And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them. And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them. Revelation 11:11, 12.
過了三日半,自 神而來个生命之靈進入伊拉裡向,伊拉就立起來,站勒自家个腳浪;看見伊拉个人,就大大驚惶。伊拉又聽見有大聲音對天浪向伊拉講:「上到此地來。」伊拉就駕著雲升到天浪去;伊拉个仇敵也看見了伊拉。啟示錄 11:11, 12.
After being trampled down in the street, Elijah and Moses receive the Comforter and they then stand upon their feet. Ezekiel’s valley of bones first hear a noise and then experience a shaking, but they were still without breath.
佢拉雅搭同摩西喺街路浪向拨践踏了以后,领受了保惠师,随后就立起身来,站喺自家脚根头。以西结个枯骨山谷,起先听见一阵响声,随后又经历震动;但伊拉还是呒没气息。
So I prophesied as I was commanded: and as I prophesied, there was a noise, and behold a shaking, and the bones came together, bone to his bone. And when I beheld, lo, the sinews and the flesh came up upon them, and the skin covered them above: but there was no breath in them. Ezekiel 37:7, 8.
故此,我照所吩咐个预言讲;我正讲预言个辰光,就有响声,且看啊,有震动,骨头就各归各,骨归骨。等我观看个辰光,看啊,筋络生上去,肉也长上去,皮从上头遮盖了伊拉;只是伊拉里向还呒没气息。以西结书 37:7, 8。
When the bodies have been reconstituted, they hear the message of the four winds.
當諸個身體重新構成了辰光,伊拉就聽見四風个信息。
Then said he unto me, Prophesy unto the wind, prophesy, son of man, and say to the wind, Thus saith the Lord God; Come from the four winds, O breath, and breathe upon these slain, that they may live. So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up upon their feet, an exceeding great army. Ezekiel 37:9, 10.
伊对我讲:“侬着向风讲预言;人子啊,着讲预言,对风讲:主耶和华阿拉格能讲:气息啊,着从四方个风里来,吹勒介些给杀个身浪,叫伊拉活过来。” 我就照伊所吩咐我个讲预言;气息就进到伊拉里向,伊拉就活了,脚踏实地立起来,成了一支极其大个军队。以西结书 37:9, 10。
All the prophets identify the end of the world, so the passage from Ezekiel produces a dilemma for those who wish to avoid the message of Revelation eleven’s two prophets. Of course, for those who wish to reject the message the easiest lie they can tell themselves is that Revelation eleven is just a history that represents the French Revolution, and it has no end of the world application. But if you accept the premise that even Revelation eleven identifies the end of the world, then you must reconcile the fact that the mighty army at the end of the world that presents the third angel’s message in a loud cry is identified as being dead and resurrected in advance of their standing up as God’s army.
所有个先知侪指出世界个末了,所以《以西结书》里向个段落,对凡想要回避《启示录》第十一章两位先知之信息个人来讲,就生出一个两难个困局。自然,对凡想要拒绝此信息个人来讲,伊拉对自家所能讲个最容易个谎话,就是《启示录》第十一章不过是一段代表法国大革命个历史,搭世界个末了并无啥应用。然而,倘使侬接受连《启示录》第十一章也指出世界个末了个前提,恁末侬就必须调和这一事实:就是世界末了辰光个强大战军,就是以大声呼喊传扬第三位天使信息个拿群人,在伊拉起立成为上帝个军队之前,已被指出是先死脱、后复活个。
Then he said unto me, Son of man, these bones are the whole house of Israel: behold, they say, Our bones are dried, and our hope is lost: we are cut off for our parts. Therefore prophesy and say unto them, Thus saith the Lord God; Behold, O my people, I will open your graves, and cause you to come up out of your graves, and bring you into the land of Israel. And ye shall know that I am the Lord, when I have opened your graves, O my people, and brought you up out of your graves, And shall put my spirit in you, and ye shall live, and I shall place you in your own land: then shall ye know that I the Lord have spoken it, and performed it, saith the Lord. Ezekiel 37:11–14.
伊就对我讲:“人子啊,格些骸骨就是以色列全家。看哪,伊拉讲:‘阿拉个骸骨枯干了,阿拉个指望失落了;阿拉各人都给剪除脱了。’ 所以侬要说预言,对伊拉讲:主耶和华格能讲:看哪,我个百姓啊,我要开侬拉个坟墓,拨侬拉从坟墓里向上来,领侬拉进以色列之地。哦我个百姓啊,等我开了侬拉个坟墓,拨侬拉从坟墓里向上来个辰光,侬拉就晓得我是耶和华。我还要将我个灵放勒侬拉里向,侬拉就要活了;我也要安置侬拉勒自家个地上。到辰光,侬拉就晓得我耶和华讲了,也成就了;格是耶和华讲个。” 以西结书 37:11–14。
Christ ascended into heaven with a cloud and He returns with clouds, and the clouds represent angels. Moses and Elijah ascend up into heaven in a cloud that represents the message of the third angel that flies in the midst of heaven at the Sunday law in the United States. Moses and Elijah ascend up into heaven at the Sunday law in connection with a message of Islam.
基督乘雲升天,伊也要駕雲再來;而雲所表明个乃是天使。摩西同以利亞乘雲升到天上,該雲表徵第三位天使个信息;此位天使當美國主日法之時飛在天中。摩西同以利亞於美國主日法之時,連同一個關乎伊斯蘭个信息,一道升到天上。
Isaiah identifies many of the truths connected with this history and in the very same passage that Jesus referenced to identify His work. He employed the prophets Elijah and Elisha as examples of a prophetic message not being received by their own countrymen, and it immediately brought those of the church in Nazareth to anger and they sought to kill him.
以賽亞指出了許多與此段歷史相聯關个真理;正是在耶穌用來表明伊自家事工个同一段經文裡。伊援用了先知以利亞搭以利沙做例子,講明先知性个信息弗曾為伊拉自家本國个同胞所領受;此話立時激起拿撒勒會堂裡个眾人大發忿怒,並且伊拉想要殺害伊。
The spirit of the Lord God is upon me; because the Lord hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound; To proclaim the acceptable year of the Lord, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn; To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the Lord, that he might be glorified. And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations. And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers. But ye shall be named the Priests of the Lord: men shall call you the Ministers of our God: ye shall eat the riches of the Gentiles, and in their glory shall ye boast yourselves. For your shame ye shall have double; and for confusion they shall rejoice in their portion: therefore in their land they shall possess the double: everlasting joy shall be unto them. For I the Lord love judgment, I hate robbery for burnt offering; and I will direct their work in truth, and I will make an everlasting covenant with them. And their seed shall be known among the Gentiles, and their offspring among the people: all that see them shall acknowledge them, that they are the seed which the Lord hath blessed. I will greatly rejoice in the Lord, my soul shall be joyful in my God; for he hath clothed me with the garments of salvation, he hath covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decketh himself with ornaments, and as a bride adorneth herself with her jewels. For as the earth bringeth forth her bud, and as the garden causeth the things that are sown in it to spring forth; so the Lord God will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations.
主耶和华个灵临到我;因为耶和华膏我,叫我向谦卑个人传报佳音;差遣我去裹好伤心个人,向被掳个宣告释放,向被囚个宣告开监;宣告耶和华悦纳个年日,也宣告我拉神报仇个日子;安慰一切悲哀个人;赐给锡安悲哀个人,叫伊拉以华冠代灰尘,以喜乐个油代悲哀,以赞美个衣代忧伤个灵;叫伊拉得称为义个树,是耶和华所栽种个,叫伊得荣耀。伊拉必重建古时个荒场,兴起先前个凄凉之处,修造荒废个城邑,就是历代荒凉之所在。外邦人要站立牧养倷个羊群;外族个子孙要做倷个耕种人同修葡萄园个人。倷却要称为耶和华个祭司;人要称倷为我拉神个仆役。倷要吃列国个财物,并因伊拉个荣耀夸耀自身。倷拉所受个羞辱要得双倍;所受个凌辱,伊拉必因自己个分欢喜;所以伊拉在本地必承受双倍;永远个喜乐必归于伊拉。因为我耶和华喜爱公平,恨恶以抢夺献作燔祭;我要凭真实引导伊拉个作为,并且要同伊拉立永远个约。伊拉个后裔在列国中必被人认识,伊拉个子孙在万民中也必被人认得;凡看见伊拉个人都要承认,伊拉是耶和华所赐福个后裔。我必因耶和华大大欢喜,我个心灵必因我个神快乐;因为伊给我穿上救恩个衣裳,给我披上公义个外袍,好像新郎佩戴华饰,又像新妇妆饰珠宝。因为地怎样发生嫩芽,园子怎样叫所种个发出;主耶和华也必照样叫公义同赞美在万国面前发生。
For Zion’s sake will I not hold my peace, and for Jerusalem’s sake I will not rest, until the righteousness thereof go forth as brightness, and the salvation thereof as a lamp that burneth. And the Gentiles shall see thy righteousness, and all kings thy glory: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the Lord shall name. Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the Lord, and a royal diadem in the hand of thy God. Thou shalt no more be termed Forsaken; neither shall thy land any more be termed Desolate: but thou shalt be called Hephzibah, and thy land Beulah: for the Lord delighteth in thee, and thy land shall be married. For as a young man marrieth a virgin, so shall thy sons marry thee: and as the bridegroom rejoiceth over the bride, so shall thy God rejoice over thee. I have set watchmen upon thy walls, O Jerusalem, which shall never hold their peace day nor night: ye that make mention of the Lord, keep not silence. And give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth. The Lord hath sworn by his right hand, and by the arm of his strength, Surely I will no more give thy corn to be meat for thine enemies; and the sons of the stranger shall not drink thy wine, for the which thou hast laboured: But they that have gathered it shall eat it and praise the Lord; and they that have brought it together shall drink it in the courts of my holiness. Go through, go through the gates; prepare ye the way of the people; cast up, cast up the highway; gather out the stones; lift up a standard for the people. Behold, the Lord hath proclaimed unto the end of the world, Say ye to the daughter of Zion, Behold, thy salvation cometh; behold, his reward is with him, and his work before him. And they shall call them, The holy people, The redeemed of the Lord: and thou shalt be called, Sought out, A city not forsaken. Isaiah 61:1–62:12.
為着錫安个緣故,我勿噤聲;為着耶路撒冷个緣故,我也勿安息,直等伊个公義發出像光輝,伊个救恩像點着个燈火。列國要看見儂个公義,列王要看見儂个榮耀;儂必得着一個新名,是耶和華親口所起个。儂也必做耶和華手裏榮耀个冠冕,做儂上帝手中君王个華冠。儂勿再會叫做「撇棄个」;儂个地也勿再會叫做「荒涼个」;儂卻要叫做「我所喜悅个」,儂个地要叫做「有夫之婦」;因為耶和華喜悅儂,儂个地也必歸於婚配。因為少年人怎樣娶處女,儂个眾子也要怎樣娶儂;新郎怎樣因新婦歡喜,儂个上帝也要怎樣因儂歡喜。 耶路撒冷啊,我已經設立守望个人在儂个城牆上;伊拉晝夜總勿靜默。儂拉這班提醒耶和華个人,勿好緘默;也勿好叫伊歇息,直等伊堅立耶路撒冷,直等伊使耶路撒冷在地上成為可讚美个。耶和華指着伊个右手同伊大能个膀臂起誓講:我決勿再將儂个五穀交給儂个仇敵做食物;外邦人个子孫也勿再喝儂勞苦得來个新酒。惟有收割个人要喫,並且讚美耶和華;聚斂个人要在我聖所个院內喝。 儂拉要經過,經過城門;預備百姓个路;修築,修築大道;揀去石頭;為百姓豎立旌旗。看哪,耶和華已經傳揚到地極,講:儂拉要對錫安个女子講:看哪,儂个拯救來了;看哪,伊个賞賜同伊一道來,伊个報應在伊面前。人必稱伊拉做「聖民」、「耶和華所救贖个」;儂也必稱做「被尋着个」、「勿再被撇棄个城」。 以賽亞書 61:1–62:12。
The Lord enters into “an everlasting covenant” with the one hundred and forty-four thousand who have previously been “forsaken,” but then become “a city” that is “not forsaken.” They were “desolate,” and dead in the street. Isaiah identifies them as the “Priests of the Lord,” the Lord’s “ministers,” a “holy people” and the “watchmen” on the walls of Zion.
主同箇先前曾「撇棄」个十四萬四千人立「永遠个約」,而伊拉後來成為「一座城」,就是「弗再撇棄」个城。伊拉曾是「荒涼」个,並且倒斃勒街路浪。以賽亞指認伊拉是「耶和華个祭司」、主个「僕役」、「聖潔个民」,也是錫安城牆浪个「守望者」。
In contrast with those who rejoiced over their dead bodies, God then rejoices over them “as the bridegroom rejoiceth over the bride.” The bride has then been made ready. Just as in the promise to Philadelphia the Lord gives them a “new name,” and He identifies their name as “Hephzibah” and “Beulah.” Hephzibah means my delight is in her, and Beulah means to marry. The Lord marries those represented by Elijah and Moses.
佮許班因佢拉个尸首來歡喜个人相反,上帝接落來倒要因佢拉來歡喜,“像新郎因新婦來歡喜一樣。” 到个辰光,新婦已經備辦停當。正如喺對非拉鐵非个應許裡,主賜俾佢拉一個“新名”;伊也指明佢拉个名號是“Hephzibah”佮“Beulah”。Hephzibah个意思是我个喜悅喺佢身上;Beulah个意思是成婚。主與以利亞佮摩西所表徵个人結婚。
The work they are given is to prepare the way for Christ Second Coming by preaching the “good tidings” of Christ and His righteousness “unto the end of the world.” They have been anointed by the Comforter in the outpouring of the Spirit and will then be lifted “up as a standard,” as “a great voice from heaven” says “unto them, Come up hither.” They will then be as “a crown of glory” and “a royal diadem” in the hand of the Lord. Zechariah identifies the same crown as an ensign, while also placing the event during the time of the latter rain.
拨拉伊拉所交付个工夫,咾是藉着传讲基督并伊个义个“福音”,直到“地极”,来替基督第二次降临豫备道路。伊拉已经喺圣灵沛然浇灌个时候,受了保惠师个膏抹;随后,正如“天上有大声音”对“伊拉”讲:“侬拉上到者搭来”,伊拉就会被高举,“作为旌旗”。随后,伊拉要喺主个手里,成为“荣耀个冠冕”并“一顶王家个华冠”。撒迦利亚认出同一顶冠冕就是一面旌旗,同时也把者件事摆喺晚雨个时期。
And the Lord their God shall save them in that day as the flock of his people: for they shall be as the stones of a crown, lifted up as an ensign upon his land. For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids. Ask ye of the Lord rain in the time of the latter rain; so the Lord shall make bright clouds, and give them showers of rain, to every one grass in the field. Zechariah 9:16–10:1.
到其日,伊拉个上主——佢拉个 神——必拯救佢拉,正像拯救属伊子民个羊群;因为佢拉必像冠冕上个宝石,高高擎起,做伊土地上个旌旗。伊个恩善何其大,伊个荣美何其盛!五谷必使少年人欢畅,新酒必使处女喜乐。尔等当在晚雨个时辰向上主求雨;上主就必造明亮个云,赐落雨个阵头,叫田野里个草赐给各人。撒迦利亚书 9:16–10:1
They will be the “flock of His people,” but the Lord has a second flock who are then still in Babylon who he will also call. Their work will be to rebuild the “old” waste places and the “desolations” of many generations. They will be those who return and reestablish the old paths that have been rejected and covered up within Adventism and without Adventism. They will return to the Millerite foundational truths and present them in their purity to Laodicean Adventism and they will also present a message to those outside of Adventism concerning the “old” truths connected with God’s law, especially the Sabbath. In doing so they will use the histories of many generations to illustrate the new history. Their work will take place during the latter rain, when the judgments of God are in the land. When the Lord with His right hand, lifts them up as an ensign the entire world that had previously rejoiced over their dead bodies lying in the street will see the ensign, and hear the watchmen’s warning trumpet.
伊拉要成为“祂子民个羊群”,不过主还有第二个羊群,彼辰还正在巴比伦里,祂也要呼召伊拉。伊拉个工作,就是重建“古旧”个荒废之处,重修许多世代个“凄凉”之地。伊拉就是那些归回个人,要重新建立旧日个路径;这些路径,不论在复临信仰之内,还是在复临信仰之外,都曾被弃绝,也被遮蔽。伊拉要归回米勒派个根基真理,并且将这些真理按其纯正个本相呈现在老底嘉状态个复临信徒面前;同时,伊拉也要向复临信仰之外个人传讲一篇信息,论到那些与上帝律法有关个“古旧”真理,特别是安息日。伊拉在如此行个辰光,要用许多世代个历史来说明这一个新个历史。伊拉个工作要发生在晚雨时期,也就是上帝个审判临到遍地个辰光。当主用祂个右手将伊拉举起来,作为一面旌旗,先前曾因伊拉个尸首倒卧在街上而欢喜个全世界,就要看见这面旌旗,也要听见守望者警告个号筒声。
All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, see ye, when he lifteth up an ensign on the mountains; and when he bloweth a trumpet, hear ye. Isaiah 18:3.
天下萬邦个居民、住勒地上个人哪,伊勒山嶺頂高舉旌旗个辰光,儂等著看;伊吹號角个辰光,儂等著聽。以賽亞書 18:3
In chapter eleven of Revelation when those who had been rejoicing over their dead bodies see them stand up “great fear fell upon them which saw them.”
《启示录》第十一章里,许等因着佢拉个尸身而欢喜个人,一眼看见佢拉立起来辰光,“看见佢拉个人,就大大惊惶。”
Then shall the Assyrian fall with the sword, not of a mighty man; and the sword, not of a mean man, shall devour him: but he shall flee from the sword, and his young men shall be discomfited. And he shall pass over to his strong hold for fear, and his princes shall be afraid of the ensign, saith the Lord, whose fire is in Zion, and his furnace in Jerusalem. Isaiah 31:8, 9.
其辰,亞述人必倒於刀下,然勿是一個勇士个刀;有刀要吞滅伊,然勿是一個卑賤人个刀。伊必逃避此刀;伊个少年人必成為服苦役者。伊因驚惶要越過歸向伊个保障;伊个首領見著旌旗就要驚駭。此是耶和華講个;伊个火在錫安,伊个爐在耶路撒冷。以賽亞書 31:8, 9
All the prophet’s testimonies come together in the book of Revelation. The Assyrian represents the king of the north in Daniel eleven verse forty to forty-five who comes to his end with none to help. When the one hundred and forty-four thousand, who are God’s watchmen, blow the trumpet the entire world will hear and be afraid. Those represented by the two prophets will be “anointed” by the Comforter “to preach good tidings” that are the “tidings out of the east and out of the north” that “trouble” the king of the north in Daniel chapter eleven verse forty-four and that marks the beginning of the persecution of the Sunday law crisis. At that time the Gentiles will respond to the message to come out of Babylon and come and join the priests of the Lord, who are also represented as “a root of Jesse,” thus identifying the biblical methodology that they will use to present the warning message unto the Gentiles.
先知个一切见证,侪汇聚勒《启示录》里向。亚述人表明《但以理书》十一章四十节到四十五节个北方王;伊到末了来临,且无人帮扶伊。等到一十四万四千——就是上帝个守望者——吹响号筒个辰光,普天下侪要听见,也要惊惧。由两个先知所表明个人,要受保惠师“膏立”,为着“传报佳音”;此佳音就是《但以理书》十一章四十四节所讲“从东方同从北方来个消息”,要“搅扰”北方王;此也标明礼拜日法令危机逼迫个开端。到其时,外邦人要响应出来离开巴比伦个信息,前来归附耶和华个祭司;伊拉也表明做“一条耶西个根”,因此就指明伊拉将要用以向外邦人陈明警告信息个圣经方法。
And in that day there shall be a root of Jesse, which shall stand for an ensign of the people; to it shall the Gentiles seek: and his rest shall be glorious. And it shall come to pass in that day, that the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people, which shall be left, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea. And he shall set up an ensign for the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth. Isaiah 11:10–12.
到该日,耶西个根必要兴起,作为万民个旌旗;列国必要归向伊,伊个安息也必要显出荣耀。到该日,主必要第二趟伸出伊个手,救回伊百姓所剩下个余民,就是从亚述、从埃及、从巴忒罗、从古实、从以拦、从示拿、从哈马,并从海岛所剩下个。伊必要为列国竖立旌旗,招聚以色列个被赶散者,也从地个四角聚集犹大分散个人。以赛亚书 11:10–12。
The Lord gathered His people on September 11, 2001 with the message that identified Islam’s attack as the arrival of the third woe. The Lord gathers His people again a second time after they have been dead in the street. When He does so those gathered are identified as “the outcasts of Israel,” the “dispersed of Judah.” They were cast out into the streets on July 18, 2020, but they are gathered a second time to be the ensign that gathers God’s other flock that are still in Babylon. The gathering of those still in Babylon begins at the Sunday law in the United States, which is the second of two voices in Revelation eighteen.
主于2001年9月11日聚集伊个子民,所传个信息指出,伊斯兰个攻击就是第三样灾祸个来到。主再一趟、第二次聚集伊个子民,是在伊拉已经死勒街路浪向个后首。伊当主介样做个辰光,拨聚集个人认定为“以色列个逐出者”、以及“犹大个分散者”。伊拉于2020年7月18日拨赶出到街路浪向,弗过伊拉第二次拨聚集,乃是要成为一面旗号,去聚集上帝其余还勒巴比伦里向个羊群。对那些还勒巴比伦里向个人个聚集,开始于美国个主日法;此是《启示录》第十八章两样声音当中个第二样。
The first gathering took place on September 11, 2001 when Islam struck the United States. As the ensign that is to be gathered a second time they are represented as the root of Jesse, which is a symbol which represents the work of Alpha and Omega illustrating the end of a thing with the beginning of a thing. The first gathering was marked by an Islamic strike upon the United States and illustrates and identifies an Islamic strike upon the United States as the second gathering. When the root of Jesse stands for an ensign to the Gentiles his “rest” shall be glorious, for the ensign will lead those still in Babylon back to the biblical old path of the seventh-day Sabbath, thus marking the raising of the ensign for the Gentiles at the Sunday law crisis.
头一趟招聚,是发生勒2001年9月11号,当时伊斯兰攻击了美国。作为第二趟所要招聚个旌旗,伊拉就用耶西个根来表明;耶西个根是一个象征,代表阿拉法同俄梅戛个工作,显明一件事个终局同一件事个开端。头一趟招聚,是以伊斯兰对美国个攻击作为记号,也借此说明并指认第二趟招聚,就是伊斯兰对美国个攻击。到耶西个根立起来,作为外邦人个旌旗辰光,伊个“安息”必要荣耀;因为个旌旗要引导那些还勒巴比伦里向个人,归回到圣经里古早个正路,就是第七日安息日;因此,外邦人个旌旗个竖立,也就标明勒星期日法令危机个辰光。
The “ensign” first experiences a purification process that has been illustrated in Malachi chapter three, the two temple cleansings of Christ and of course the parable of the ten virgins at the end of the Millerite movement. The purification process at the beginning is repeated to the very letter at the end, and is represented by Isaiah in connection with a singular table that has been noted in a book. The rebellion of Adventism is the counterfeit table produced in 1863 to reject and replace the two tables noted in the book of Habakkuk chapter two.
个“旗号”起首先经历一个洁净个过程;该过程已经勒《玛拉基书》第三章、基督两次洁净圣殿,以及当然还有米勒派运动末了个十个童女个比喻里向被表明出来。起头个洁净过程,到末后会一字不差地重新重复;以赛亚将其同一张独特个桌子联系起来表明,而该桌子已经勒一本书里向被指出。复临信仰个背叛,就嗰是1863年造出来个伪冒桌子,为着拒绝并取代《哈巴谷书》第二章里向所记个两张桌子。
Now go, write it before them in a table, and note it in a book, that it may be for the time to come for ever and ever: That this is a rebellious people, lying children, children that will not hear the law of the Lord: Which say to the seers, See not; and to the prophets, Prophesy not unto us right things, speak unto us smooth things, prophesy deceits: Get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us. Wherefore thus saith the Holy One of Israel, Because ye despise this word, and trust in oppression and perverseness, and stay thereon: Therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking cometh suddenly at an instant. And he shall break it as the breaking of the potters’ vessel that is broken in pieces; he shall not spare: so that there shall not be found in the bursting of it a sherd to take fire from the hearth, or to take water withal out of the pit. For thus saith the Lord God, the Holy One of Israel; In returning and rest shall ye be saved; in quietness and in confidence shall be your strength: and ye would not. But ye said, No; for we will flee upon horses; therefore shall ye flee: and, We will ride upon the swift; therefore shall they that pursue you be swift. One thousand shall flee at the rebuke of one; at the rebuke of five shall ye flee: till ye be left as a beacon upon the top of a mountain, and as an ensign on an hill. And therefore will the Lord wait, that he may be gracious unto you, and therefore will he be exalted, that he may have mercy upon you: for the Lord is a God of judgment: blessed are all they that wait for him. For the people shall dwell in Zion at Jerusalem: thou shalt weep no more: he will be very gracious unto thee at the voice of thy cry; when he shall hear it, he will answer thee. Isaiah 30:8–19.
如今去,寫勒伊拉面前个版上,也記勒書裡,叫伊為著將來个日子,直到永永遠遠:因為此是悖逆个百姓,說謊个兒女,弗肯聽耶和華訓誨个兒女。伊拉對先見講:弗要看見;對先知講:弗要對阿拉講正直个事,總要對阿拉講柔順个話,預言虛假个事。儂拉離開正道罷,偏出此路罷,叫以色列个聖者從阿拉面前止息。 所以,以色列个聖者阿能講:因為儂拉藐視此話,倚靠欺壓並乖謬,且仗恃這個;所以,此罪孽對儂拉來講,要像將倒个裂縫,凸出勒高牆浪,轉眼之間,忽然崩裂。伊要打碎伊,像打碎窯匠个瓦器,打得粉碎,並弗顧惜;甚至勒伊碎片當中,尋弗著一片可以從爐內撮火,也尋弗著一片可以從池中舀水。 因為主耶和華、以色列个聖者阿能講:儂拉得救勒乎回轉安息;儂拉个力量勒乎平靜安穩;只是儂拉弗肯。儂拉倒講:弗,阿拉要騎馬奔逃;所以儂拉必要奔逃。又講:阿拉要騎快馬;所以追趕儂拉个人也必快。一千人要因一人个叱喝逃跑;因五人个叱喝,儂拉都要逃跑;直到剩下儂拉,好像山頂浪个旗杆,又像岡陵浪个旌旗。 所以耶和華必要等候,為要施恩畀儂拉;也必興起,為要憐憫儂拉;因為耶和華是公平个上帝;凡等候伊个人,都是有福个。因為百姓必居住勒錫安、耶路撒冷;儂弗再哭泣。伊聽見儂哀求个聲音,就必大大施恩畀儂;伊一聽見,就必應允儂。以賽亞書 30:8–19。
In 1863 Adventism began the process of rejecting the prophetic message of William Miller as represented upon the two sacred tables of Habakkuk. Jesus illustrates the end with the beginning. In this passage the rebels at the beginning of Adventism, also represent the rebels at the end of Adventism. In both cases the rebellion represents a rejection of the prophetic message and methodology of each history, when they proclaim to the “seers,” “See not; and to the prophets, Prophesy not unto us right things, speak unto us smooth things, prophesy deceits.”
到1863年,复临运动开始了弃绝威廉·米勒之预言信息个过程;此信息曾表现勒哈巴谷个两块圣表之上。耶稣以起头来说明末了。勒这一段经文里,复临运动起头辰光个背逆者,也代表复临运动末了个背逆者。勒两种情形里,背逆都代表对各自历史中之预言信息搭并其方法论个弃绝;伊拉向“先见”讲:“弗要看;并向先知讲,弗要对阿拉讲正直个事,要对阿拉讲柔滑个话,预言虚谎。”
They also determine to leave the path when they proclaim “Get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us.” The path of the righteous is the “old paths” of Jeremiah chapter six verses sixteen and seventeen. The rebels determine not to walk in the foundational truths or to hearken to the sound of the trumpet that is blown by the watchmen that have been lifted up, representing the Millerite movement and the movement of Future for America.
伊拉亦定意要离开此道,因伊拉宣告说:“侬等闪开,离开正路,勿要叫以色列个圣者摆拉阿拉面前。” 义人个道路,就是耶利米书第六章十六、十七节所讲个“古道”。悖逆个人定意勿肯行拉根基个真理里向,也勿肯听那班被高举起来个守望者所吹个号角声;此班守望者,乃表明米勒派运动并 Future for America 个运动。
Thus saith the Lord, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein. Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken. Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them. Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not hearkened unto my words, nor to my law, but rejected it. Jeremiah 6:16–19.
耶和华箇样讲:尔等着立勒诸般路口,看一看,且问古早个路径,哪一条是好路,便行勒其中;恁灵魂就必得着安息。只是伊拉讲:阿拉弗肯行勒其中。我也设立守望个人派勒恁上头,讲:当听号筒个声。只是伊拉讲:阿拉弗肯听。故此,列国啊,当听;会众啊,当晓得伊拉中间有啥事。地啊,当听:看哪,我要降祸勒此百姓身上,就是伊拉心思所结个果子;因为伊拉弗曾听从我个言语,也弗听从我个律法,反倒弃绝之。耶利米书 6:16–19.
The rebels’ refusal to walk in the old paths is also represented as their desire to “cause the Holy One of Israel to cease from before them”, and represents the rejection of the message of the Midnight Cry which is premised upon the Alpha and Omega illustrating the end of Adventism with the beginning.
彼等背逆之人勿肯行喺古道之上,亦表明其欲「使以色列个圣者勿再立喺伊拉面前」,并且表明其拒绝半夜呼喊个信息;此信息系建立喺阿拉法同俄梅戛以起头说明末了、借此显明复临信仰之终局与其开端相对应个根基之上。
“They had a bright light set up behind them at the beginning of the path, which an angel told me was the ‘midnight cry.’ This light shone all along the path, and gave light for their feet, so that they might not stumble.
“伊拉勒路个起头,背后竖起仔一道明亮个光;有一位天使对我讲,此光就阿是‘半夜个呼喊’。此光沿仔整条路照耀,为伊拉个脚前赐下亮光,叫伊拉弗致绊跌。 ”
“If they kept their eyes fixed on Jesus, who was just before them, leading them to the city, they were safe. But soon some grew weary, and said the city was a great way off, and they expected to have entered it before. Then Jesus would encourage them by raising His glorious right arm, and from His arm came a light which waved over the advent band, and they shouted ‘Alleluia!’ Others rashly denied the light behind them, and said that it was not God that had led them out so far. The light behind them went out, leaving their feet in perfect darkness, and they stumbled and lost sight of the mark and of Jesus, and fell off the path down into the dark and wicked world below.” Christian Experience and Teachings of Ellen G. White, 57.
「假使伊拉个目光定定子望牢耶稣——伊就在伊拉前头,引导伊拉到该座城去——伊拉就安稳。弗过,呒没多少辰光,有些人困倦了,就讲该座城还远得很,伊拉本来指望早就已经进去了。个辰光,耶稣就擎起伊荣耀个右膀来勉励伊拉;从伊个膀臂里发出来一道光,在降临个队伍上头摇动,伊拉就喊:『哈利路亚!』还有些人冒失地否认伊拉后头个光,说:领伊拉走到介远个,弗是上帝。伊拉后头个光就熄灭了,叫伊拉个脚落勒全然个黑暗里;伊拉就跌跌冲冲,失脱了目标,也望弗见耶稣,就从路上跌落下去,坠到下头黑暗邪恶个世界里去了。」《艾伦·G·怀特的基督徒经验与教训》,57。
The purification process represented by the Midnight Cry produces two classes of worshippers, and Isaiah chapter thirty represents the foolish virgins lack of oil as an inability to gather water or fire, which are both symbols of the Comforter when Isaiah writes, “whose breaking cometh suddenly at an instant. And he shall break it as the breaking of the potters’ vessel that is broken in pieces; he shall not spare: so that there shall not be found in the bursting of it a sherd to take fire from the hearth, or to take water withal out of the pit.” Their judgment comes “suddenly” as represented by the cry at midnight, when they then find that it is too late to obtain the oil. The fire and water in Isaiah’s testimony are simply another representation of the oil in the parable of the ten virgins. Oil, water and fire represent character, they represent the message and also the presence of the Comforter. None of these symbols can be obtained when the judgment of the ten virgins “cometh suddenly at an instant.” It is then too late.
由半夜喊声所表明个洁净过程,生发出两等敬拜个众人;以赛亚书三十章则将愚拙童女缺少油,表明为无能聚集水抑火——此两样俱是保惠师个表号。正如以赛亚写道:“佢个毁坏忽然来到,转瞬之间。主必打碎佢,像打碎窑匠个瓦器一样,打得粉碎,毫不顾惜;以致在佢所打碎个碎片当中,寻勿着一片可以从炉内取火,也寻勿着一片可以从坑中舀水。” 伊拉个审判“忽然”临到,正如半夜个呼声所表明个;到该时,伊拉才发觉,要得着油已经忒迟了。以赛亚见证里向个火搭水,不过是十童女比喻里个油另一样个表明。油、水搭火表明品格,也表明信息,并且也表明保惠师个同在。当十童女个审判“忽然来到,转瞬之间”个辰光,这些表号一概都得勿着。到该时,已经忒迟了。
The only safety is in “returning,” which is the promise made to Jeremiah when he represented those that were disappointed at the first disappointment. If God’s people would return unto Him, He would return unto them, but the rebels refuse and the light that illuminated the path went out. The light at the beginning was the Midnight Cry and the path forward was illuminated by Christ’s glorious right arm all the way into eternity. Christ was in front of those on the path and the light behind must be the same light, for Christ illustrates the end of the path with the beginning of the path. The Midnight Cry was and is present truth.
唯一个安全只勒“回转”里;此乃上帝向耶利米所赐个应许,当其代表那些勒头一遭失望里失望个人辰光。若上帝个子民肯回转归向伊,伊也必转向佢拉;但是悖逆个人勿肯,照亮道路个光也就熄脱了。起头个光,就是“半夜呼声”;向前个路径,一直由基督荣耀个右膀臂照明,直到永世。基督勒路径前头;后头个光,必定也是同一个光,因为基督用路径个起头来表明路径个终结。“半夜呼声”过去是、如今也是现代真理。
“I am often referred to the parable of the ten virgins, five of whom were wise, and five foolish. This parable has been and will be fulfilled to the very letter, for it has a special application to this time, and, like the third angel’s message, has been fulfilled and will continue to be present truth till the close of time.” Review and Herald, August 19, 1890.
「我时常给人引到十个童女个比喻:其里五个是聪明个,五个是愚拙个。此个比喻已经照字面应验,也还要照字面应验,因为伊对今朝此个时候有特别个应用;并且,像第三位天使个信息一样,已经应验,也还要继续做直到末时个现代真理。」《Review and Herald》,1890年8月19日。
A desire to cause the Holy One to cease from before them is a rejection of not only Christ, but Christ as the Alpha and Omega. It is the rejection of the Midnight Cry message. The Midnight Cry message in the beginning of Adventism was a correction of the failed prediction.
想要使彼等面前个圣者止息,弗但是弃绝基督,而且是弃绝作为阿拉法同俄梅戛个基督。这就是弃绝半夜呼声个信息。复临运动起头辰光个半夜呼声信息,乃是对失败预言个纠正。
The rebels who rejected the “old paths” and created a counterfeit “table” separate from the righteous as represented in the Millerite movement’s fulfillment of the Midnight Cry. Then “One thousand” fled “at the rebuke of one” and the movement suddenly went from fifty thousand down to fifty. They fled because of the “rebuke” which came from the “five” wise virgins who told them they had no oil to share, and that they must go and buy their own oil. The separation of the foolish from the wise left the wise virgins “as a beacon upon the top of a mountain, and as an ensign on an hill.” The rebellion of the foolish virgins on October 22, 1844 illustrated the rebellion of 1863, for October 22, 1844 was the beginning of the nineteen years that represents the end of the “seven times” of Leviticus twenty-six. We have more to say on this subject, but the rebellion in 1844 typified the rebellion of 1863 and marks the point when the counterfeit table was created.
背逆个银拒绝了“旧路”,并且造起一张假冒个“筵席”,同义人分开;这件事乃是由米勒派运动应验“半夜喊声”所表明个。于是,“一千人”因着“一人个斥责”就逃跑了;该运动也忽然从五万人减少到五十人。伊拉逃跑,乃是因为从“五个”聪明童女来个“斥责”;这些童女对伊拉讲,伊拉并呒没得油可以分给伊拉,并且伊拉必须自家去买油。愚拙个同聪明个分开以后,就留下聪明童女,“好像山顶上个一面旗杆,又像冈陵上个一面旌旗。” 一八四四年十月二十二日愚拙童女个背逆,说明了一八六三年个背逆;因为一八四四年十月二十二日,乃是那十九年个起头,而这十九年正表明《利未记》二十六章“七次”个终结。关于这个题目,我拉还有更多要讲;不过,一八四四年个背逆预表了一八六三年个背逆,并且标明了那张假冒筵席被造出来个时候。
The fear that is experienced by the foolish virgins, is the fear represented when the wise virgins are brought back to life and stand upon their feet. It is then too late to return from the disappointment of July 18, 2020, and the next thing to happen is the ascension up into heaven that takes place at the Sunday law. It is then that a great earthquake takes place.
戇愚个童女所經歷个驚懼,正是智慧个童女復活、立起腳來辰光所表明个驚懼。到該個辰光,若要從 2020 年 7 月 18 號个失望之中回轉,已經太遲了;接下來所要發生个事,就是主日法令之時升上天去个升天。也就係到該個辰光,會發生一場大地震。
And the same hour was there a great earthquake, and the tenth part of the city fell, and in the earthquake were slain of men seven thousand: and the remnant were affrighted, and gave glory to the God of heaven. The second woe is past; and, behold, the third woe cometh quickly. Revelation 11:13, 14.
就喺同一時辰,發生了大地動;城裡有十分之一傾倒,因這地動死了七千人;其餘的人都驚惶,便將榮耀歸與天上的上帝。第二樣災禍過去了;看哪,第三樣災禍快要來到。啟示錄 11:13, 14
Revelation eleven identifies that during the French Revolution a tenth part of the city fell, and in that history the nation of France, a nation that consisted of two prophetic horns represented as Sodom and Egypt was overthrown. The two horns of France typify the two horns of the United States.
《启示录》第十一章指出,法兰西革命期间,城的十分之一倾倒;而㑚段历史当中,法兰西国——一个由两只预言之角所构成、并被表征为所多玛搭埃及个国家——被推翻了。法兰西个两只角,预表合众国个两只角。
France was prophetically one of ten kingdoms that represent pagan Rome in Daniel seven, and therefore a tenth part of the kingdom (city) fell. In fact, of those ten horns of Daniel seven that ultimately placed the papacy on the throne of the earth in 538, France was the primary kingdom that established the papacy. As one of the ten powers of Daniel seven France typifies the role of the two horned earth beast of Revelation thirteen. The United States accomplishes the same work for the papacy at the end as France did at the beginning. The United States is the premier power of ten kings that represent the United Nations, and it falls at the earthquake of the Sunday law. We will address these verses more fully in the next article.
法兰西按预言讲,是《但以理书》第七章里代表异教罗马个十个国度之一,所以国度(城)个十分之一就跌落了。实际上,《但以理书》第七章里个十角,最终于五三八年将教皇制安置于地上宝座之上;其中法兰西乃是建立教皇制个主要国度。法兰西作为《但以理书》第七章十个势力之一,预表《启示录》第十三章里两角个地兽所担当个角色。美国于末了为教皇制所成就个工作,正同法兰西于起初所行个一样。美国乃是代表联合国个十王之中首要个权势,并且于星期日法案个地震之时跌落。关于这些经文,我伲会于下一篇文章里更充分地加以论述。
One of the primary issues of this article is that it is a message that brings God’s people to their feet, for the Comforter that brings them to their feet represents the oil, which not only represents the Holy Spirit but also the communications that God sends to His people. The message of Revelation eleven that brings Moses and Elijah to their feet is also represented with the promise given to Jeremiah.
本篇文章个一个主要题目,乃是伊一则信息,能叫上帝个百姓立起身来;因为使伊拉立起身来个安慰者,乃表明油,而此油非但表明圣灵,也表明上帝所差遣给伊个百姓个信息。《启示录》第十一章里使摩西同以利亚立起身来个信息,也借着赐给耶利米个应许来表明。
Therefore thus saith the Lord, If thou return, then will I bring thee again, and thou shalt stand before me: and if thou take forth the precious from the vile, thou shalt be as my mouth: let them return unto thee; but return not thou unto them. And I will make thee unto this people a fenced brazen wall: and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee: for I am with thee to save thee and to deliver thee, saith the Lord. And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible. Jeremiah 15:19–21.
所以耶和华格样讲:若侬归回,我就使侬再归来,侬必得立勒我面前;若侬对卑贱之中提出宝贵个来,侬就要做我个口。叫伊拉归向侬,侬总弗可归向伊拉。我还要使侬对只百姓做坚固个铜墙;伊拉必攻击侬,总弗能胜过侬;因为我搭侬同勒,要拯救侬,搭救侬;此乃耶和华讲个。我也要救侬脱离恶人个手,救赎侬脱离强暴人个手。耶利米书 15:19–21。
Isaiah had made the same appeal when he said “For thus saith the Lord God, the Holy One of Israel; In returning and rest shall ye be saved.” Isaiah added that the “returning” was in connection with the tarrying time of the parable, for he wrote, “And therefore will the Lord wait, that he may be gracious unto you, and therefore will he be exalted, that he may have mercy upon you: for the Lord is a God of judgment: blessed are all they that wait for him.”
以賽亞講過同樣個呼籲,伊講:「因爲主耶和華以色列个聖者如此講:爾等得救,乃在乎歸回安息。」以賽亞還加上一層,講明「歸回」是同比喻裏向耽延个時候有關,因爲伊寫道:「所以耶和華必然等候,欲施恩畀爾等;所以伊必被尊崇,欲憐憫爾等:因爲耶和華是施行審判个上帝;凡等候伊个,攏是有福个。」
The privilege of being God’s “mouth” as Jeremiah identified is the privilege of speaking for God at the time when the United States “speaks as a dragon.” The words that will then be spoken by God’s people is the warning against the mark of the papal beast. To partake in that glorious movement requires that we return.
照耶利米所表明个,作上帝个“口”个特权,就是喺美国“讲起话来像龙”个辰光,替上帝发言个特权。到该个辰光,上帝子民所要讲个话,就是反对教皇兽印记个警告。若要有分于该个荣耀个运动,就要求我伲转回去。
If thou wilt return, O Israel, saith the Lord, return unto me: and if thou wilt put away thine abominations out of my sight, then shalt thou not remove. And thou shalt swear, The Lord liveth, in truth, in judgment, and in righteousness; and the nations shall bless themselves in him, and in him shall they glory. For thus saith the Lord to the men of Judah and Jerusalem, Break up your fallow ground, and sow not among thorns. Circumcise yourselves to the Lord, and take away the foreskins of your heart, ye men of Judah and inhabitants of Jerusalem: lest my fury come forth like fire, and burn that none can quench it, because of the evil of your doings. Declare ye in Judah, and publish in Jerusalem; and say, Blow ye the trumpet in the land: cry, gather together, and say, Assemble yourselves, and let us go into the defenced cities. Set up the standard toward Zion: retire, stay not: for I will bring evil from the north, and a great destruction. The lion is come up from his thicket, and the destroyer of the Gentiles is on his way; he is gone forth from his place to make thy land desolate; and thy cities shall be laid waste, without an inhabitant. Jeremiah 4:1–7.
耶和华讲:“以色列啊,若是侬要归回,就当归回到我这里来;若是侬从我眼前除掉侬个可憎之物,侬就弗必流离迁移。侬也要凭诚实、公平、公义起誓讲:‘耶和华是永活个;’列国就必因伊得福,也必因伊夸耀。因为耶和华对犹大人同耶路撒冷个居民如此讲:开垦侬个荒地,弗要撒种在荆棘里。犹大人同耶路撒冷个居民啊,侬要自行归耶和华行割礼,除掉侬心里个包皮;免得我个忿怒像火发出,烧起而无人能扑灭,都是因为侬行为个邪恶。侬要在犹大宣告,在耶路撒冷传扬,讲:‘要在此地吹角!’要高声呼喊,聚集众人,讲:‘侬众人要聚拢来,我拉进坚固城去。’要向锡安竖立旌旗;要退避,弗要迟延;因为我要从北方降下灾祸,并大毁灭。狮子已经出离伊个密林,列国个毁灭者已经上路;伊已经离开伊个所在,要使侬个地荒凉;侬个城邑必变作废墟,无人居住。”耶利米书 4:1–7
But the spirit of the Lord came upon Gideon, and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered after him. And he sent messengers throughout all Manasseh; who also was gathered after him: and he sent messengers unto Asher, and unto Zebulun, and unto Naphtali; and they came up to meet them. Judges 6:34, 35.
然则耶和华个灵临到基甸,伊就吹号;亚比以谢人便聚集来跟从伊。伊差遣使者走遍玛拿西全地;彼地个人也都聚集来跟从伊。伊又差遣使者到亚设、西布伦并拿弗他利;伊拉就上来与伊拉会合。士师记 6:34, 35.