A Word of Clarification

一个说明的话

Recently we began to prepare the transcription of Habakkuk’s Two Tables to be translated into the various languages represented on our website. The task of changing a spoken presentation into a written presentation is much more of a task than might be understood if one is not familiar with all the hoops that must be jumped through to turn a spoken presentation into a written presentation, along with the necessary problems of ultimately translating the material into the various languages on the website. We just started our copy-editing of the first of the ninety-five presentations and I discovered another hoop that we must also jump through. It has to do with the progressive development of this message from 1989 until our current history.

近来,㑚开始预备《哈巴谷个两块版》个誊录稿,好叫佢译成功我网站上所列个各样语言。把一种口头个讲述改作书面个讲述,实在是一件远比外行人所能明白个事体更繁重个工作;若有人勿熟悉其中为着把口头讲述转成书面讲述所必须经过个重重关节,并且还要连带顾到最终把该材料译成网站上各样语言时所必然遇着个种种难处,就难以领会其中个艰巨。㑚刚刚开始校订九十五篇讲述里向第一篇,我就又发现一重我拉也必须经过个关节。这件事牵涉到此信息自一九八九年直到㑚现今历史当中个渐进发展。

In the presentations of about fifteen years ago there were truths that were in their infant state of understanding. The first of those truths that I must clarify is the arrival of the second angel in Millerite history. I understood at that time that the second angel arrived when the Protestant churches began to close their doors against Miller’s presentation of the first angel’s message, in conjunction with the termination of the year 1843. William Miller worked upon a reckoning of time that he believed identified that the years of 1843 began on March 22, 1843 and ended on March 22, 1844. He had thought the three prophecies that ultimately were placed upon the two sacred charts would terminate in the year of 1843, and he believed that year ended on March 22, 1844. He was wrong on two points.

大约十五年前个讲述里,有些真理还处勒理解个初生阶段。我必须先讲清楚个第一条真理,就是第二位天使在米勒运动历史当中个来到。阿拉当时个理解是:第二位天使,是在新教各教会开始向米勒所传个第一位天使信息关上大门个辰光来到个;这件事,是同一八四三年个终止连勒一道个。威廉·米勒所根据个,是一种对时间个推算;伊相信,这个推算表明,一八四三年是从1843年3月22日开始,到1844年3月22日结束。伊曾经以为,后来被放在两张圣图上个三条预言,都会在一八四三年终止;伊也相信,那一年是在1844年3月22日结束个。伊在两点上错了。

The three prophecies of the 1335 days of Daniel twelve, the 2520 years of the “seven times” of Leviticus twenty-six and the 2300 days of Daniel eight were understood by Miller to concluded in March of 1844. The Lord thereafter guided Samuel Snow to not only understand that the prophecies ended not in 1843, but 1844; but Snow also began to apply the Karite reckoning of time, that was not the time application Miller had been employing. Miller had been using the Rabbinic/equinox-based reckoning of time that based the year upon spring to spring.

但以理书十二章个一千三百三十五日、利未记二十六章个“七次”二千五百二十年,搭并但以理书八章个二千三百日,这三样预言,弥勒原先懂得是到一八四四年三月结束。其后,主引导撒母耳·斯诺,弗单叫伊明白预言结束个辰光弗是一八四三年,阿是一八四四年;并且,斯诺还开始采用卡拉派个纪时算法,这并弗是弥勒先前所用个时间算法。弥勒一直用个,是拉比派/以春分为根据个纪时算法,就是拿一年定作从一个春天到下一个春天。

When we were presenting Habakkuk’s Two Tables, we had not understood this historical reality and were using Miller’s experience to mark March 22, 1844 as the arrival of the second and the beginning of the tarrying time. I understood, and still do that the arrival of that angel corresponded to when the Protestants rejected Miller’s message of the first angel, and the following passage was my point of reference.

阿拉介介绍《哈巴谷个两块版》辰光,还呒没明白个段历史事实,倒是拿米勒个经历来标定1844年3月22日,算作第二位天使个来到,并且延迟时期个起头。我当时明白,而且到如今还是这样认为:该位天使个来到,是对应到新教徒弃绝米勒所传第一位天使个信息个辰光;下面个一段话,就是我所依据个参照。

“In June, 1842, Mr. Miller gave his second course of lectures at the Casco Street church in Portland. I felt it a great privilege to attend these lectures; for I had fallen under discouragements, and did not feel prepared to meet my Saviour. This second course created much more excitement in the city than the first. With few exceptions, the different denominations closed the doors of their churches against Mr. Miller. Many discourses from the various pulpits sought to expose the alleged fanatical errors of the lecturer; but crowds of anxious listeners attended his meetings, and many were unable to enter the house. The congregations were unusually quiet and attentive.” Life Sketches, 27.

“1842年6月,米勒先生勒波特兰个Casco Street教堂里,举行了伊第二轮讲道。我觉得能够去听这些讲道,是一桩极大个恩典;因为我当时正落勒灰心沮丧当中,也弗觉得自家已经预备好去见我个救主。这第二轮讲道勒城里所引起个震动,比头一轮大得多。除脱极少数情形之外,各宗派都向米勒先生关脱了伊拉教堂个门。各样讲台上发出许多讲论,想要揭露这位讲员所谓狂热个错误;但是,一群群心里焦急个听众还是来参加伊个聚会,而且有许多人连屋里也进弗去。会众异乎寻常地安静,也极其专心。”《Life Sketches》,27。

I understood the closing of the doors to Miller’s message marked the beginning of the rejection of the first angel, and in agreement with Miller’s understanding of the Rabbinic/equinox-based reckoning of time I assumed that March 22, 1844 marked the conclusion of 1843. Miller’s presentation in Portland in June of 1842 is actually a waymark that identifies a progressive rejection that ultimately concluded on April 18, 1844, but at the time of the presentations we had not recognized Samuel Snow’s application of the Karaite reckoning of time.

我明白,向米勒信息关门,标明了对头一位天使之拒绝个开端;并且照米勒对于拉比派/以春分为基础个计时方法个理解,我当时以为,一八四四年三月二十二日,标明了一八四三年个终结。米勒于一八四二年六月勒波特兰个讲述,实际上是一只路标,指出一种逐步进行个拒绝;此种拒绝最终于一八四四年四月十八日告终。不过,勒当时进行该等讲述个辰光,我们还弗曾认出撒母耳·斯诺对于卡拉派计时方法个应用。

In the first presentation we began to copy-edit I began to see that what was recorded at that time seems to contradict what we now teach. It does and it doesn’t. It is simply an emphasis upon the progressive arrival of the second angel, and also an illustration of the progressive unsealing of this message, as was the case also in Millerite history. This note of clarification should address those who have stumbled over our identification of April 19, 1844 as the first Millerite disappointment and what was taught in the past.

阿拉勒个第一篇讲述开始校订个辰光,我开始看见,当时记下来个内容,像是搭阿拉现今所教导个有冲突。是,也弗是。伊不过是对第二位天使渐进来到个一个强调,也是一幅有关此信息渐进开封个图画;弥勒派个历史当中,也同样是介样。此则说明,应当答复那些因阿拉将1844年4月19日认定为弥勒派第一次失望,并因从前所教导个内容而跌倒个人。

“The first and second messages were given in 1843 and 1844, and we are now under the proclamation of the third; but all three of the messages are still to be proclaimed. It is just as essential now as ever before that they shall be repeated to those who are seeking for the truth. By pen and voice we are to sound the proclamation, showing their order, and the application of the prophecies that bring us to the third angel’s message. There cannot be a third without the first and second. These messages we are to give to the world in publications, in discourses, showing in the line of prophetic history the things that have been and the things that will be.” Selected Messages, book 2, 104.

“第一、第二道信息係一八四三年同一八四四年赐下来个,阿拉今朝正处勒第三道个宣讲之下;不过三道信息仍旧都要宣讲。现今同先前一样,向寻求真理个人再讲一遍,还是极其要紧个。阿拉要用笔同声音发出宣告,显明伊拉个次序,并说明那些把阿拉带到第三位天使信息个预言,是怎样应用个。离开第一同第二,就勿会有第三。阿拉应当把这些信息借着出版物、借着讲论传给世界,并勒先知历史个脉络里表明已经有过个事同将来必要有个事。”《信息选粹》第二册,104。

Habakkuk's Two Tables 2 of 95

哈巴谷个两块版 2 / 95

Understanding the Millerite Calendar and the Tarrying Time

明白米勒派个历法搭搭迟延个时期

In our last presentation, the question arose about how October 22, 1844, can be the tenth day of the seventh month if March 22, 1844, is the first day of the first month. The Millerites in March 1844 misunderstood what they believed to be the end of 1843. After that disappointment, they re-examined the biblical reckoning of time. This is explained in Gerhard Damsteegt's book, Foundations of the Seventh-day Adventist Message and Mission, particularly on pages 89 and 92. When they believed 1843 ended, they reevaluated two components of their time understanding: the change from 1843 to 1844, and the days that mark the beginning and ending of the years, so they could calculate the tenth day of the seventh month.

阿拉上一摆个讲演里,曾经提出一个问题:假使 1844 年 3 月 22 日是正月初一,哪能 1844 年 10 月 22 日又会是七月初十?1844 年 3 月个米勒派,误解了伊拉所认作 1843 年结束个辰光。经此失望之后,伊拉重新查考《圣经》里对于时间个算法。此事在 Gerhard Damsteegt 个著作《Foundations of the Seventh-day Adventist Message and Mission》里有说明,尤其见于第 89 页同第 92 页。伊拉认定 1843 年已经结束个辰光,便重新评估伊拉对时间理解个两项成分:一是从 1843 年转到 1844 年个变更;二是标明一年起讫个日子,俾使伊拉能够计算七月初十。

I often emphasize that from March 22nd to October 22nd is seven months. I am not suggesting that this is the Seventh Month Movement, but it is interesting that the Millerites believed March 22nd was significant, and it's a helpful mental marker—seven months later brings you to October 22nd. This is factual.

我常常强调:从三月二十二号到十月二十二号,是七个月。我并勿是在讲这就是“第七月运动”,不过这倒也蛮有意思:米勒派相信三月二十二号有重要意义,而拿伊作一个有帮助个心里记号也蛮合式——再过七个月,就带到十月二十二号。这是事实。

The disappointment and the tarrying time were not fulfillment's of a time prophecy, but rather the result of a misunderstanding by the Millerites. Their misunderstanding fulfilled the tarrying time and the disappointment; there was no specific prophecy stating that the tarrying time would begin at a certain point. Their belief that 1843 had passed on March 22, 1844, produced the disappointment.

失望搭迟延个辰光,并勿是某个时间预言个应验,乃是米勒派信徒误解所造成个结果。伊拉个误解应验了迟延个辰光搭失望;并呒没一项特定个预言讲,迟延个辰光会从某一个辰光点开头。伊拉相信一八四三年已于一八四四年三月二十二日过去,这个信念就造成了失望。

Damsteegt says:

Damsteegt 讲:

'Although the Karaite reckoning which indicated the end of the Jewish year at the new moon on April 17, 1844, was favored in the major Millerite periodicals, the majority of believers looked to March 21, 1844 as the time for Christ's return. Outside the Millerite movement March 21 was well known and there was a very general expectation of an entire overthrow of the whole system of Adventism on that date.'

虽则喀拉派个算法——指明犹太年到 1844 年 4 月 17 日新月辰光告终——在米勒派主要期刊里向来较受推重,弗过,大多数信徒还是把 1844 年 3 月 21 日看作基督再来个辰光。离开米勒派运动之外,3 月 21 日本来就广为人知,而且人普遍预料,到了迭一日,整个复临信仰体系要全盘倾覆。

We read yesterday that Miller was expecting that date. The majority of the Millerites were looking at that date, and even their opponents knew it and were watching for it as proof that the Millerites were false. This was the standard understanding. After it passed, they began to investigate the time prophecies more closely, which led them to October 22, 1844. This provides a point of reference for the question that came up yesterday.

阿拉昨朝读到,米勒原先就在等候个个日期。大多数米勒派信众都在看牢个个日期,连伊拉个反对者也晓得此事,还在等着看伊过期,以便拿来证明米勒派是错个。个是当时通行个理解。等到个个日期过去之后,伊拉就开始更加细致地查考关于时期个预言,结果引导伊拉来到1844年10月22日。个就为昨朝提出来个问题提供了一个参照点。

The Tarrying Time and Ellen White’s First Vision

等待个辰同以伦·怀特个头一回异象

Today, I want to spend more time looking at the tarrying time. This is important because we are dealing with Ellen White's first vision, where she says the bright light at the beginning of the path to Heaven was the Midnight Cry, and if you deny that light, you fall off the path to Heaven. I am trying to demonstrate that the Midnight Cry in her vision includes the entire history of the Second Angel's Message.

今朝,我想拨出更多辰光来察看迟延个时段。这件事体要紧,因为阿拉现在所论个,是 Ellen White 个第一异象;她讲,通向天国之路起头个明亮之光,就是半夜个呼声;若侬否认个光,侬就会从通向天国个路上跌落。我正设法证明:她异象里个半夜呼声,包含第二位天使信息个全部历史。

Personally, I have no problem saying that the Midnight Cry in that vision, which is at the beginning of the path and sheds light all along the way, represents the history of the Millerites from 1840 to 1844. The dynamics of that history must be rightly understood. The fulfillment of the Midnight Cry itself was from August 12th through 17th, when the message was presented at the Exeter Camp Meeting, and then they carried the message for about two months—September and October, two months and five days. Before October 22nd, they were preparing for the Lord's return. This two-month period is the history of the Midnight Cry. However, you cannot understand this period without understanding the steps that led into it. For me, the Midnight Cry is, more specifically, the history of the tarrying time, continuing through October 22, 1844.

照我个人来看,我并无难处讲,异象里个“半夜喊声”,伊摆勒路径个起头,也一路照亮前头个道,所表明个,就是一八四〇年到一八四四年之间米勒派个历史。该段历史个动态,必须正确明白。半夜喊声本身个应验,是从八月十二号到十七号,当时该信息勒埃克塞特营会中传讲出来;随后,伊拉又把该信息传扬了约莫两个月——九月搭十月,两个月零五日。勒十月二十二号以前,伊拉一直勒为主个再来预备。该两个月个时期,就是半夜喊声个历史。不过,若弗明白引入该时期个诸般步骤,就弗能明白该段时期。照我来看,半夜喊声,更严格讲,就是迟延时期个历史,一直延续到一八四四年十月二十二号。

Locating the Three Angels’ Messages

定位三位天使个信息

Here is the history of 1840 to 1844. There are several passages in the Spirit of Prophecy where Sister White tells us we need to know where to locate the messages. When you begin to locate the messages, you realize that all the messages arrive at a certain point in time and are thereafter empowered.

此地就是1840年到1844年个历史。预言之灵里向有几段话,怀姊妹告诉阿拉,阿拉需要晓得应当把各样信息安置勒啥个所在。等到侬开始把信息定位个辰光,侬就会看见,一切个信息总归勒某一个特定个时间点来到,并且从该时起就得着能力。

The First Angel arrives in 1798 at the Time of the End, when the Book of Daniel is unsealed and there is an increase of knowledge. The First Angel's Message is empowered on August 11, 1840, when the year-day principle is confirmed for the whole world, bringing down the Angel of Revelation 10, which symbolizes the empowerment of the First Angel's Message.

头一位天使于末时到来,也就是《但以理书》启封、知识增多之辰。一八四〇年八月十一日,头一位天使个信息得着能力;当其时,全年一日个原则为普天下所证实,并使《启示录》第十章个天使降下;伊象征头一位天使个信息得着能力。

The Second Angel arrives in June of 1842. We read yesterday that in June of 1842, Mr. Miller gave his second course of presentations at the Casco Street church. With few exceptions, the Protestant churches closed their doors. So, in June of 1842, the Second Angel's Message arrives, because when a Protestant church closes its door against the First Angel's Message, it becomes part of Babylon. The Second Angel's Message is a call out of Babylon. It is progressive.

第二位天使于1842年六月来到。阿拉昨日读到,1842年六月,米勒先生勒Casco Street教堂作了伊第二轮演讲。除仔少数例外,新教各教会都关起了门。所以,1842年六月,第二位天使个信息来到;因为当一间新教教会向第一位天使个信息关上门个辰光,伊就成了巴比伦个一部分。第二位天使个信息,是一声从巴比伦里出来个呼召。伊是渐进个。

Sister White tells us that even though the Protestants began to close their doors in June of 1842, the call out of Babylon—the content of the Second Angel's Message—did not actually begin until the Summer of 1844.

怀爱伦姊妹告诉我伲,虽则新教徒到1842年6月就开头关起伊拉个门户,弗过“从巴比伦出来”个呼召——也就是第二位天使信息个内容——实在并呒没到1844年夏天才真正开头。

The Second Angel's Message arrives in June of 1842 and is empowered with the message of the Midnight Cry, August 12th–17th, 1844, at the Exeter Camp Meeting.

第二位天使个信息到咾1842年6月,后首又得着半夜呼喊个信息个能力;迭个信息係1844年8月12号到17号,在埃克塞特营会里向人宣告个。

The Third Angel arrives on October 22, 1844, because on that day the way into the Most Holy Place is opened, where men can understand that Christ is now the High Priest in the Most Holy Place. There, the ark of the covenant is recognized, and in the ark are the Ten Commandments. When Sister White was taken into the Most Holy Place and looked at the Ten Commandments, she saw that the Sabbath Commandment shone above the others, marking the significance of the Sabbath in the Third Angel's Message. It will be a test over Sabbath or Sunday. On October 22, 1844, the content of the Third Angel's Message arrives.

第三位天使到仔1844年10月22号来到,因为就勒一日,通入至圣所个路开仔,叫人能够明白基督现今勒至圣所里做大祭司。勒该搭,约柜被认得出来,而约柜里向有十条诫命。怀师母被带进至圣所,望着十条诫命个辰光,看见安息日个诫命比其余个更发光,表明安息日勒第三位天使信息里个重要意思。到辰光要成为安息日还是星期日个试验。勒1844年10月22号,第三位天使信息个内容来到。

One characteristic of all three messages is that when the First Angel's Message arrived in 1798, no one understood it. The Lord raised up William Miller to be the messenger of the First Angel, but it was not until 1818—twenty years later—that Miller began to understand the message. The message arrives, but it takes time before God's people recognize it, and then it is empowered.

三道信息侪有一个特征:第一位天使个信息到来个辰光,是1798年,弗曾有人明白伊。主兴起威廉·米勒,做第一位天使个使者;不过,一直到1818年——二十年以后——米勒才开始明白此道信息。信息先到来,然而还要经过一段辰光,等到上帝个子民认出伊来,随后伊才得着能力。

The Second Angel's Message arrives in June of 1842, but no Millerites in 1842 began calling the Protestant churches Babylon. They did not recognize it yet. It was not until the Summer of 1844 that they began to recognize it and call people out of the churches. The message arrives, then it is understood, and then it is empowered.

第二位天使个信息到咾一八四二年六月,弗过,一八四二年并呒没一个米勒派开始把新教各教会叫做巴比伦;伊拉还弗曾认得这层意思。直等到一八四四年夏天,伊拉才开始认出这件事,并且呼召众人从各教会里出来。信息先来到,随后被明白,末后便得着能力。

On October 22, 1844, when Hiram Edson had his vision of Christ moving from the Holy Place to the Most Holy Place, they received some light on Christ's change of ministration. But on October 23, 1844, Hiram Edson was not prepared to write an article or preach a sermon about Sunday being the mark of the beast. They did not understand the Third Angel's Message until after that time period.

1844年10月22号,Hiram Edson得着伊个异象,看见基督从圣所移到至圣所个辰光,伊拉对基督职分个转变领受了一点亮光。阿是到1844年10月23号,Hiram Edson还呒没预备好,能够写一篇有关礼拜日是兽个印记个文章,或者传一篇这样个道。伊拉直到那段时期过后,才明白第三位天使个信息。

The Third Angel's Message is empowered, as Seventh-day Adventists know, when the Fourth Angel of Revelation 18 joins it. For those watching this on LiveStreaming or later on DVDs, you may want to argue about the timing of the Fourth Angel joining the Third on September 11, 2001. At this point, we are not making any arguments about that, but we are not denying it either: The Fourth Angel joins the Third Angel with the Twin Towers coming down, and this is where the Third Angel's Message is empowered.

第三位天使个信息,照安息日会所晓得个样子,是当启示录十八章个第四位天使加入伊辰光,得着能力个。对勒些通过网络直播看着个,或者后首通过DVD看着个人,侬可能想要为着二〇〇一年九月十一号第四位天使加入第三位天使个时辰来辩论。到眼门前个辰光,阿拉对此还弗提出啥论证;不过阿拉也弗否认伊:第四位天使同第三位天使一道加入,是勒双子塔倒落个辰光,而第三位天使个信息也就是勒个所在得着能力个。

All three Angels' Messages have these characteristics: they arrive, are understood, and then are empowered.

三位天使个信息侪有迭些特点:伊拉来到,给人明白,随后就得着能力。

The Two Door Closings and Temple Cleansings

兩度關門佮聖殿潔淨

In June of 1842, a door began to close, marked by the Protestant churches closing their doors against the First Angel's Message. At the beginning of this history, we see a door closing, and at the end of this history—the history of the Second Angel—the door closes again, the door into the Most Holy Place, the door in the parable of the Ten Virgins.

1842年六月,一扇门开始关上;其记号,就是新教各教会向第一位天使的信息把门关起来。㑚段历史个起头,阿拉看见一扇门关上;到㑚段历史个末了——第二位天使个历史——门又关了一趟:就是进至圣所个门,也就是十个童女比喻里向个门。

These two door closings are important to mark, especially if you are going to deal with the two temple cleansings. Christ cleansed the temple twice when He was on Earth, and Sister White tells us there will be two temple cleansings at the end of the world, as there were in the time of the Millerites. The temple cleansings in the Millerite time can be marked at the closing of the door in June 1842—the first door of the temple, Protestantism—and at the second temple cleansing, when the Millerites' temple cleansing is finished.

要特别标明迭两次关门,尤其是倘若侬要处理迭两次圣殿洁净个辰光。基督来勒地上个辰光,曾两次洁净圣殿;怀姊妹告诉阿拉,到了世界末了,也会有两次圣殿洁净,正像米勒派个时代一样。米勒派时代个圣殿洁净,可以标明勒一八四二年六月关门个辰光——圣殿个头一道门,就是新教——也可以标明勒第二次圣殿洁净个辰光,也就是米勒派个圣殿洁净完成个辰光。

We are going to look at the tarrying time. In this history of the Second Angel, the tarrying time comes in at March 22, 1844, and is bookended by two temple cleansings. That is the Second Angel's Message.

倷要来看一看迟延个辰光。勒第二位天使个这段历史里向,迟延个辰光是从1844年3月22号开始个,并且前后是用两次圣殿洁净夹牢个。這就是第二位天使个信息。

This is also the story of Gideon. There were two cleansings in the story of Gideon, which is one of the symbols of the two temple cleansings and the Second Angel's Message.

這也是基甸個故事。基甸個故事裡有兩趟潔淨,這也是兩次聖殿潔淨並第二位天使信息之一個表號。

The Tarrying Time and the Midnight Cry in Prophecy

预言里向耽延辰光搭半夜喊声

Let us begin our study with a quote from Spiritual Gifts, volume 1, pages 195–196. We are looking at the tarrying time to understand its connection with the Midnight Cry, because we do not want to reject the light of the Midnight Cry; if we do, we fall off the path to the wicked world below.

让㑚从《属灵恩赐》第一卷一百九十五至一百九十六页个一段引文开始㑚个研究。阿拉正在察看迟延个辰光,为着明白伊同“半夜呼声”个联系,因为阿拉勿想拒绝“半夜呼声”个亮光;若是阿拉拒绝,就会从道路浪跌落到下面个邪恶世界里去。

Angels were sent to aid the mighty angel from heaven, and I heard voices which seemed to sound everywhere, "Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues; for her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities. This message seemed to be an addition to the third message,"—Now, she just quoted Revelation 18:4, "Come out of her, my people, . . . ." And she says, "This message seemed to be an addition to the third [Angel's] message and joined it, as the midnight cry joined the second angel's message in 1844."

天使奉差遣去扶助从天降下个大力个天使,我听见有声音,像是处处都响起:“我个子民啊,侬要从伊里向出来,免得有分于伊个罪,也免得受伊个灾殃;因为伊个罪恶滔到天浪,上帝已经想起伊个不义。”这信息看上去像是对第三道信息个增补。”——现在,伊刚刚引用了《启示录》18:4:“我个子民啊,侬要从伊里向出来,…… ”伊又讲:“这信息看上去像是对第三位[天使]信息个增补,并且同伊联合,正像1844年半夜呼声同第二位天使个信息联合一样。”

The Second Angel's Message arrives in June of 1842, and the Midnight Cry joins it in August of 1844. This outpouring of the Spirit upon this message—the call out of Babylon—is the history Sister White uses to describe the history of September 11, 2001, when the Third Angel's Message is joined by the Fourth Angel. The Fourth Angel is when the Mighty Angel of Revelation 18 descends.

第二位天使个信息来勒1842年六月,到了1844年八月,半夜个呼声就跟伊合拢。圣灵浇灌勒则个信息——从巴比伦里向召出来个呼召——个历史,正是怀姊妹用来描述2001年9月11日个历史;勒则辰光,第三位天使个信息有第四位天使来合并。第四位天使,就是《启示录》第十八章里个大力天使降临个辰光。

"This message seemed to be an addition to the third message and joined it, as the midnight cry joined the second angel's message in 1844. The glory of God rested upon the patient, waiting saints,"—Who did the glory of God rest upon? The patient—what? Waiting. The patient, waiting saints. Okay? The waiting saints; because, we are in the history now where prophecy says, "Blessed is he who waiteth, and cometh to the 1335. Though the vision tarry, wait for it." The people who are going to receive the outpouring of the Holy Spirit are the waiting saints.

“个个信息看起像是第三个信息个一个添补,并且同伊连勒一淘,正像1844年半夜喊声同第二位天使个信息连勒一淘一样。上帝个荣耀歇勒忍耐等候个圣徒身浪,”—上帝个荣耀歇勒啥人身浪?忍耐个——啥?等候。忍耐、等候个圣徒。好啘?等候个圣徒;因为阿拉现今正勒个段历史里向,预言讲:“等候并且达到一千三百三十五日个,个人有福了。异象虽然迟延,还要等候伊。” 将要领受圣灵浇灌个人,就是等候个圣徒。

"The glory of God rested upon the patient, waiting saints, and they fearlessly gave the last solemn warning, proclaiming the fall of Babylon, and calling upon God's people to come out of her; that they might escape her fearful doom."—Of course, this is in our day and age; but, the waiting saints in our day and age are prefigured by the waiting saints in the Millerite History which we are looking at.

上帝个荣耀歇勒忍耐等候个圣徒身浪,伊拉无所畏惧格发出末后一遍严肃个警告,宣告巴比伦个倾倒,并呼召上帝个子民从伊里向出来;好叫伊拉逃脱伊可畏个刑罚。——当然,这个是讲到我拉今朝此个时代;不过,我拉今朝此个时代等候个圣徒,是由我拉现在所察看个米勒派历史里等候个圣徒所预表个。

"The light that was shed upon the waiting ones penetrated everywhere, and those who had any light in the churches, who had not heard and rejected the three messages, answered to the call, and left the fallen churches."—This is the "Come out of her, my people!" This is talking about those that come out of the churches of Babylon in our day and age once The Sunday Law arrives in the United States. They are the fallen churches, the churches of Babylon.

「照耀仔候望之人个光,透进到各处;凡教会里还有任何光个、也无曾听见并拒绝三道信息个人,就响应个呼召,离开仔堕落个教会。」——这就是「我个百姓啊,侬要从伊里向出来!」这句话是在讲:到我伲今朝个时代,一等美国个星期日法案来到,那些从巴比伦个教会里出来个人。伊拉就是堕落个教会,就是巴比伦个教会。

"Many had come to years of accountability since these messages had been given, and the light shone upon them, and they were privileged to choose life or death."—Now she is saying that there are people in the Protestant churches today that have come to the age of accountability since October 22, 1844; and, this is so. The people in the Protestant churches today were not alive when the Third Angel's Message arrived in Millerite History. They are not held accountable to the rejection that the Protestant churches did in their time period, and this is a key point to take note of if you ever study how the history of Christ illustrates the end of the world; because, technically, prophetically Jerusalem could have, should have been destroyed in AD34.

“自从传达仔许个信息以来,许多人已经到了应当自负责任个年岁;亮光照勒伊拉身浪,伊拉也蒙了拣选生命抑是死亡个权利。”——现在伊是讲,今朝新教各教会里向,有人自1844年10月22日以来,已经到了应当自负责任个年岁;而且,确实是介样。今朝新教各教会里向个人,当第三位天使个信息来到米勒派历史当中个辰光,伊拉还呒没出世。对新教各教会勒伊拉自家辰光里所作个拒绝,今朝个人并弗算负介个责任;假使侬啥辰光研究基督个历史哪能说明世界个末了,介是一个要紧个点,应当注意;因为,照技术浪讲,也照预言浪讲,耶路撒冷本来会、也应当勒公元34年就受毁灭。

There were 490 years of probationary time cut off for the Jews out of the 2300 years marked in Daniel 8 and Daniel 9. Those 490 years ended in AD 34 with the stoning of Stephen. At that point, Jerusalem, prophetically, was to be destroyed, but it was not destroyed until 70. In The Great Controversy, Sister White says the same thing about that history. She says there were children and others who had not heard the message of Christ and the disciples before 34, and God in His mercy gave them time to be confronted with the message before the destruction of Jerusalem. She identifies, as does Christ, the destruction of Jerusalem as illustrating the end of the world.

但以理书第八章同第九章所标明个二千三百年当中,有四百九十年个宽容时期,为犹太人所划定。该四百九十年,于主后34年司提反被石头打杀时终了。到该辰光,从预言个意义来讲,耶路撒冷本当被毁;不过直到70年,伊才实在被毁。喺《善恶之争》里,怀爱伦姊妹对该段历史也讲了同样个意思。伊讲,喺34年以前,还有些儿童并其余个辰光弗曾听见基督同门徒信息个人;上帝出于伊个怜悯,赐给伊拉时间,叫伊拉喺耶路撒冷毁灭以前得以面对该信息。伊也像基督一样,指出耶路撒冷个毁灭,乃是世界末了个预表。

That history prefigures the very history she is speaking about. When The Sunday Law comes to the United States and the message finally goes to the fallen churches, God's children now in Babylon will not be held accountable for the rejection their churches or ancestors made in the 19th Century.

迭段历史预表了伊拉所讲个正是咾段历史。等到《星期日法》来到美国,信息终归传到堕落个教会辰光,而今还勒巴比伦里向个上帝子民,弗会为仔十九世纪其教会或祖宗所作个拒绝来担责任。

"Many had come to years of accountability since these messages had been given, and the light shone upon them, and they were privileged to choose life or death. Some chose life, and took their stand with those looking for their Lord, and keeping all his commandments. The third message was to do its work; all were to be tested upon it, and the precious ones were to be called out from the religious bodies. A compelling power moves the honest, while the manifestation of the power of God holds in fear and restraint relatives and friends, and they dare not, neither have they power to, hinder those who feel the work of the Spirit of God upon them. The last call is carried even to the poor slaves, and the pious among them, with humble expressions, pour forth their songs of extravagant joy at the prospect of their happy deliverance, and their masters cannot check them; for a fear and astonishment keep them silent. Mighty miracles are wrought, the sick are healed, and signs and wonders follow the believers. God is in the work, and every saint, fearless of consequences, follows the convictions of his own conscience, and unites with those who are keeping all the commandments of God; and they sound abroad the third message with power. I saw that the third message would close with power and strength far exceeding the midnight cry."

许多人自从这些信息传开以来,已经到了自己担当责任的年岁;光照临到伊拉,伊拉也得着特权,可以拣选生命还是死亡。有些人拣选了生命,站到那些等候伊拉主、并遵守伊一切诫命的人一边。第三个信息原是要成就它的工作;众人都要因着它受试验,那些宝贵的人也要从各宗教团体中被呼召出来。有一种催迫人的能力推动诚实的人;与此同时,上帝能力的彰显使伊拉的亲眷朋友都存着惧怕、受着约束,伊拉既不敢、也无力拦阻那些感觉到上帝之灵在自己身上作工的人。最后的呼召甚至传到贫苦的奴隶那里;伊拉当中敬虔的人,以谦卑的话语,因望见自己快乐蒙拯救的前景,就倾吐出极其欢腾的诗歌;伊拉的主人却不能禁止伊拉,因为有一种惧怕与惊愕使主人默然无声。大能的神迹施行出来,病人得医治,并且神迹奇事随着信的人。上帝在这工作当中;每一位圣徒都不怕后果,顺从自己良心的确信,联合于那些遵守上帝一切诫命的人;伊拉并且大有能力地传扬第三个信息。我看见,第三个信息结束的时候,所带着的能力和力量,远远超过半夜的呼声。

In these two paragraphs, this is the second time she has compared our history at The Sunday Law at the end of the world with the history of the Midnight Cry. The first time, she says the Mighty Angel of Revelation 18 joins the Third Angel as the Midnight Cry joined the Second Angel. Even though she is addressing the history of The Sunday Law crisis, she is clearly using the history of the Second Angel as a point of reference. They are parallel histories.

勒两段里,伊该是第二趟拿世界末了《礼拜日法》辰光我拉个历史,同“半夜呼声”个历史来作比较。头一趟,伊讲《启示录》十八章里个大力天使同第三位天使联合,正像“半夜呼声”同第二位天使联合一样。虽则伊所讲个是《礼拜日法》危机个历史,伊却明明白白拿第二位天使个历史当做参照。此两段历史是平行个。

"Servants of God, endowed with power from on high, with their faces lighted up, and shining with holy consecration, went forth fulfilling their work, and proclaiming the message from heaven. Souls that were scattered all through the religious bodies answered to the call, and the precious were hurried out of the doomed churches, as Lot was hurried out of Sodom before her destruction."

「上帝个仆人,领受徕自高天个权能,面容发光,显出圣洁奉献个荣光,就出去成全伊拉个工夫,宣告徕自天上个信息。散布勒各宗教团体里向个灵魂响应了这呼召;宝贵个人急忙从注定灭亡个教会里向被领出来,正像罗得勒所多玛遭毁灭以前被急忙带出来一样。」

When it comes to the call out of Babylon, whether at the end of the world or in the Second Angel's Message, Lot is a symbol of that history and the destruction of Sodom.

讲到从巴比伦里向外发出个呼召,无论是在世界末了辰光,还是在第二位天使个信息里,罗得就是该段历史并所多玛被毁灭个预表。

If you understand Daniel 11 correctly, in verse 41 the King of the North enters the glorious land and many are overthrown, but "these shall escape his hand, even Edom, Moab, and the chief of the children of Ammon." Moab and Ammon are the children of Lot's two daughters. Lot's family represents those who escape the hand of the papacy at The Sunday Law crisis.

倘使侬对《但以理书》第十一章理解得准确,䟓第四十一节里,北方王进入荣美之地,有许多人被倾覆;不过,“这些要脱离伊个手,就是以东、摩押同亚扪人中个首领。”摩押同亚扪是罗得两个囡儿个后裔。罗得一家预表咾些在星期日法案危机当中脱离教皇权势之手个人。

Sister White uses this symbolism. The fallen churches are represented by Lot, and the precious were hurried out of the doomed churches, as Lot was hurried out of Sodom before her destruction. God's people were fitted up and strengthened by the excellent glory which fell upon them in rich abundance, preparing them to endure the hour of temptation. A multitude of voices were heard everywhere, saying, "Here is the patience of the saints; here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus."

怀爱伦姊妹用了咾个象征。堕落个众教会用罗得来表明,而宝贵个人从注定灭亡个众教会里向被催促出来,正像罗得在所多玛毁灭以前向被催促出来一样。上帝个子民因丰富有余、临到伊拉身上个极大荣耀得着装备并坚固,预备伊拉经受试探个辰光。到处都听见许多声音讲:“圣徒个忍耐就勒此地;守上帝诫命同耶稣真道个,就勒此地。”

While she is talking about the call out of Babylon at the end of the world, she uses the history of the Second Angel's Message in the Millerite time period to describe that call. The Second Angel's Message is a call out of Babylon, and this history typifies the history of The Sunday Law crisis.

伊讲个末世辰光从巴比伦里向召出来个呼召个辰光,用哉米勒派时期第二位天使信息个历史来描写该个呼召。第二位天使个信息就是一个从巴比伦里向召出来个呼召,而该段历史预表主日法危机个历史。

One of the biblical references Ellen White uses to describe this history is the story of Sodom and Gomorrah. We will read from Genesis 19:1-11, which is part of the story of Lot.

以伦·怀特用来描述此段历史个一则圣经引证,就是所多玛搭蛾摩拉个故事。阿拉要读《创世记》19:1-11;此段经文是罗得故事个一部分。

And there came two angels to Sodom at even; and Lot sat in the gate of Sodom: and Lot seeing them rose up to meet them; and he bowed himself with his face toward the ground; And he said, Behold now, my lords, turn in, I pray you, into your servant's house, and tarry all night, and wash your feet, and ye shall rise up early, and go on your ways. And they said, Nay; but we will abide in the street all night. And he pressed upon them greatly; and they turned in unto him, and entered into his house; and he made them a feast, and did bake unleavened bread, and they did eat. But before they lay down, the men of the city, even the men of Sodom, compassed the house round, both old and young, all the people from every quarter: And they called unto Lot, and said unto him, Where are the men which came in to thee this night? bring them out unto us, that we may know them. And Lot went out at the door unto them, and shut the door after him, And said, I pray you, brethren, do not so wickedly. Behold now, I have two daughters which have not known man; let me, I pray you, bring them out unto you, and do ye to them as is good in your eyes: only unto these men do nothing; for therefore came they under the shadow of my roof. And they said, Stand back. And they said again, This one fellow came in to sojourn, and he will needs be a judge: now will we deal worse with thee, than with them. And they pressed sore upon the man, even Lot, and came near to break the door. But the men put forth their hand, and pulled Lot into the house to them, and shut the door. And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great: so that they wearied themselves to find the door.

到夜里,有两个天使来到所多玛;罗得坐勒所多玛个城门口。罗得一望见佢拉,就起身去迎接伊拉,面伏于地叩拜。伊讲:“我主啊,现今请转到仆人屋里来,过一夜,洗洗脚;明朝早起,再赶路去。” 伊拉讲:“弗,我们要勒街浪过夜。” 罗得极力恳求伊拉;伊拉就转到伊屋里,进了伊个家。伊为伊拉摆设筵席,烤了无酵饼;伊拉就吃了。 伊拉还未躺下,城里个人,就是所多玛个男人,从老到少,四方八面个百姓,都围住了屋子。伊拉喊罗得,对伊讲:“今夜到侬这里来个那两个男人勒啥地方?带伊拉出来交给阿拉,叫阿拉可以认得伊拉。” 罗得走到门外,对伊拉去,随手把门关勒身后,讲:“弟兄们,请侬拉弗要做恁般恶事。现今我有两个女儿,还弗曾认得男人;请容我带伊拉出来交给侬拉,侬拉看着哪能好,就向伊拉哪能做;只是对这两个人,啥也弗要做,因为伊拉是投到我屋檐个荫下来了。” 伊拉讲:“退开!” 又讲:“这个人来寄居,倒还要充当审判官哉!现今阿拉待侬,要比待伊拉更坏。” 伊拉就狠命挤逼那个人,就是罗得,挨近前来,要打破房门。只是那两个人伸出手来,把罗得拉进屋里,到伊拉身边,就把门关上。又击打那站勒房门口个人,叫伊拉眼目昏迷,无论大小,都看弗见;伊拉找门,找到困乏。

Progressive Testing and the Tarrying Time

逐步个试炼搭停延个辰光

Sister White talks about a progressive testing process in the time of Christ and in the time of the Millerites, illustrating a progressive testing process for us. In Early Writings, page 259, she says:

懷愛倫姊妹講著,基督个時代搭米勒派个時代,阿有一個漸進个試驗過程,拿來顯明我伲今朝所經歷个,也是一個漸進个試驗過程。佢拉《早期著作》二百五十九頁裏向講:

"Those who would not receive the message of John the Baptist could not be benefitted by the teachings of Jesus, neither could they be benefitted by the ministration of Christ in the Sanctuary above." She then says, "Those that did not receive the First Angel's Message could not be benefitted by the Second Angel's Message, neither could they be benefitted by the Midnight Cry."

“凡勿肯领受施洗约翰信息个银,就弗能从耶稣个教训里向得着益处;彼等也弗能从基督在天上圣所里个服事中向得着益处。” 伊随后又讲:“凡弗曾领受第一位天使信息个银,就弗能从第二位天使信息里向得着益处;彼等也弗能从半夜呼声里向得着益处。”

In that passage in Early Writings, 259, when the door is closed in the time of Christ, the Jews are in perfect darkness, blindness.

《早期著作》259 页里个该段话讲着:到基督辰光个门关起来个辰光,犹太人就落勒完全个黑暗同瞎眼当中。

The Millerite history of the Second Angel is the history of Lot. The two angels come to town (June 1842), the Second Angel's Message arrives, and Lot has them tarry for the night (the Tarrying Time). There is a judgment, and then a door closes (October 22, 1844).

米勒派个第二位天使个历史,就是罗得个历史。两位天使来到城里(1842年6月),第二位天使个信息来到,罗得留佢拉过夜(迟延辰光)。有一场审判,随后一扇门关脱(1844年10月22日)。

We will look at another biblical history where a tarrying time lines up with the Millerite History before pulling this together.

阿拉还要来看圣经里另外一段历史;其中有一段迟延个辰光,搭米勒派个历史相对应,然后再把这一切归并起来。

Moses, the Sanctuary, and the Tarrying Time

摩西、圣所搭留个辰光搭时间

The next history is Moses receiving instructions on building the sanctuary and the Law.

接落个一段史事,就係摩西领受关于建造圣所同律法个吩咐。

"Upon the seventh day, which was the Sabbath, Moses was called up into the cloud. The thick cloud opened in the sight of all Israel, and the glory of the Lord broke forth like devouring fire. 'And Moses went into the midst of the cloud, and gat him up into the mount; and Moses was in the mount forty days and forty nights." Patriarchs and Prophets, 313, 314.

到仔第七日,亦就是安息日个辰光,摩西受召上到云中去。厚密个云彩当牢以色列众人个眼前开了,耶和华个荣耀迸发出来,像吞灭个火一样。 “摩西进入云中,上山去了;摩西在山上四十昼夜。” 《先祖与先知》,313, 314。

The forty days' tarry in the mount did not include the six days of preparation.

喺山上停留个四十日,勿包括豫备个六日。

During this history, Moses spent 46 days receiving instructions on building the temple, paralleling the 46 years from 1798 to 1844 when the Lord raised up the Millerite temple, and the 46 years of Herod's reconstruction of the temple noted in John 2:20, as well as the 46 chromosomes of the human temple. During the six days, Joshua was with Moses, and together they ate manna and drank from the brook that descended out of the mount. Joshua did not enter the cloud with Moses but remained outside, eating and drinking daily while awaiting Moses' return, while Moses fasted during the forty days.

㑚段历史里,摩西用了四十六日领受造圣殿个指示,这搭一七九八年到一八四四年个四十六年相平行;其辰,主兴起米勒派个圣殿;也搭《约翰福音》2:20 里所提着希律重修圣殿个四十六年相应;还搭人个圣殿所有个四十六条染色体相应。六日当中,约书亚搭摩西同在,俩人一淘吃吗哪,也喝从山里流落来个溪水。约书亚弗曾搭摩西一道进云彩,只停勒外头,日日吃、日日喝,等候摩西转来;摩西却勒四十日当中禁食。

During his stay in the mount, Moses received directions for building a sanctuary in which the divine presence would be specially manifested. 'Let them make Me a sanctuary; that I may dwell among them' (Exodus 25:8), was the command of God.

伊勒山上停留个辰光,摩西领受了建造圣所个指示,俾上帝个临在能够特别显明。上帝吩咐说:「叫伊拉为我造一个圣所,使我可以住勒伊拉中间。」(出埃及记 25:8)

This is where we find the number 46 associated with the building of the sanctuary.

阿拉勒里寻着个数字46同圣所个建造相连。

We will read from Exodus and note a tarrying time in this story, as it prefigures the tarrying time in the time of Christ, the Millerites, and at the end of the world. The tarrying time produces the environment that allows the Midnight Cry to be proclaimed and to produce two classes of worshippers. Without the tarrying time, the dynamics of that history would not be in place for what the Lord wants to accomplish at the Midnight Cry. We must see what the tarrying time represents.

阿拉要来读《出埃及记》,并留意这段故事里个一段迟延个辰光,因为伊预表了基督辰光、米勒派个辰光,以及世界末了个迟延个辰光。迟延个辰光造成一种环境,容让半夜呼声得以宣告,并且产生两等敬拜个人。若是呒没迟延个辰光,这段历史里个动态就弗会齐备,也就弗能成就主在半夜呼声辰光所要成就个事。阿拉必须看见,这段迟延个辰光所代表个到底是啥。

And he said unto Moses, Come up unto the Lord, thou, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship ye afar off. . . . And Moses took half of the blood, and put it in basons; and half of the blood he sprinkled on the altar. And he took the book of the covenant, and read in the audience of the people: and they said, All that the Lord hath said will we do, and be obedient. And Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which the Lord hath made with you concerning all these words. Exodus 24:1, 6-8.

上主对梅瑟讲:“尓、亚郎、纳达布、阿彼胡搭以色列长老七十人,侪要上到上主这里来;不过只可远远地朝拜。……梅瑟拿血一半,盛勒盆里;还有一半血,洒勒祭坛浪。伊拿起盟约书,当众宣读;众人讲:‘凡上主所讲个,阿拉总要遵行,也要听从。’梅瑟就拿血,洒勒百姓身浪,讲:‘看啊,这是盟约个血,是上主照这一切话同尓等所立个。’” 出谷纪 24:1, 6-8.

This 46-day period, this Tarrying Time, is when the Lord is entering into covenant with a people.

迭四十六日个时期,就就是𠵨个等候个辰光,乃主正在同一班百姓立约个辰光。

Did the Lord enter into covenant with the Millerites in this history? Yes.

主阿曾勒个段历史当中搭米勒派立约伐?曾。

Did He enter into covenant with the Christian church at Pentecost in the time of Christ? Yes.

伊勒勒基督个辰光,阿拉主喺五旬节辰光,有弗有同基督教会立约?有。

So, this tarrying time is one of the waymarks of the Lord entering into covenant with a people.

故此,箇段迟延个辰光,乃是主同一班百姓立约个标志之一。

And the Lord said unto Moses, Come up to me into the mount, and be there: and I will give thee tables of stone, and a law, and commandments which I have written; that thou mayest teach them. And Moses rose up, and his minister Joshua: and Moses went up into the mount of God. And he said unto the elders, Tarry ye here for us, until we come again unto you: and, behold, Aaron and Hur are with you: if any man have any matters to do, let him come unto them. And Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount. And the glory of the Lord abode upon mount Sinai, and the cloud covered it six days: and the seventh day he called unto Moses out of the midst of the cloud. And the sight of the glory of the Lord was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the children of Israel. And Moses went into the midst of the cloud and gat him up into the mount: and Moses was in the mount forty days and forty nights. Exodus 24:12-18.

耶和华对摩西讲:“侬上我格山顶来,住勒该搭;我会把石版、律法并诫命赐拨侬,就是我所写格,好叫侬教导伊拉。”摩西就起来,伊格帮手约书亚也起来;摩西就上了 神格山。伊对长老讲:“阿拉转来寻倷以前,倷勒该搭等阿拉;看哪,亚伦同户珥搭倷一道;若有人有啥事体,就叫伊到伊拉该搭去。”摩西上山去,有云彩遮盖了山。耶和华格荣耀停勒西奈山上,云彩遮盖了山六日;到第七日,伊从云中间呼召摩西。耶和华荣耀格显现,勒以色列子民眼中,看起来像吞灭格烈火勒山顶上。摩西进入云中间,上到山顶;摩西勒山上四十昼夜。出埃及记 24:12-18。

In the history of Moses, we see a tarrying time. During this time, the two tables symbolize the covenant, and the Lord is entering into covenant and giving Moses instructions on building the temple.

勒摩西个历史里,倷看见一段停延个辰光。勒段辰光里,勒两块法版表明盟约,主正搭人立约,也赐摩西有关建造圣殿个吩咐。

From 1798 to 1844, those 46 years, the Lord was raising the Millerite temple so He might enter into covenant with modern Israel.

自1798年到1844年,箇四十六年里,主一直在兴起米勒派个圣殿,为着伊好同现代以色列立约。

The period we just read about with Moses and the tarrying time of the 70 elders is called Pentecost in biblical history—fifty days after Passover. The Lord instructed Israel to commemorate Pentecost forever. In the New Testament, Pentecost is a focus of the early Christian church, commemorating this very history. We find the same components at Pentecost in the time of Christ, in the history of the Millerites, and these components will be repeated at the end of the world.

阿拉方才读着个有关摩西搭七十位长老等待个辰光,勒圣经个历史里向,号做五旬节——逾越节过后五十日。主吩咐以色列,要永远记念五旬节。勒新约里向,五旬节也成了早期基督教会个一个重心,为个就是记念这一段历史。阿拉看见,勒基督个时代个五旬节、勒米勒派个历史里向,以及勒世界末了个辰光,这同样个诸般要素都会再一遍出现。

Pentecost and the Tarrying Time in the New Testament

新约里向五旬节搭等候个辰光

Let us look at Pentecost from Luke 24:44-52, during the story of the road to Emmaus.

阿拉来从《路加福音》24:44-52来看五旬节,就在往以马忤斯个路上个故事里。

Earlier in Luke, the two disciples walking with Jesus ask Him to tarry with them. The Bible uses the word 'tarry.' There is a tarrying time marked there, but we want to mark a different tarrying time in this same history.

《路加福音》前头,两个搭仔耶稣行路个门徒央求伊同渠拉住下。圣经里向用“拉住”个讲法。迭搭地方记号出一个拉住个辰光,不过阿拉想要勒同一段历史里,再记号另外一个拉住个辰光。

And he [Jesus] said unto them, These are the words which I spake unto you, while I was yet with you, that all things must be fulfilled, which were written in the law of Moses, and in the prophets, and in the psalms, concerning me. Then opened he their understanding, that they might understand the scriptures. And said unto them, Thus it is written, and thus it behoved Christ to suffer, and to rise from the dead the third day: And that repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations, beginning at Jerusalem. And ye are witnesses of these things. And, behold, I send the promise of my Father upon you: but tarry ye in the city of Jerusalem, until ye be endued with power from on high.

伊就对伊拉讲:「这就是我还同倷拉一道辰光对倷拉讲个话:凡关于我个事,写勒摩西律法、先知书同诗篇里向个,都必须应验。」于是伊开通伊拉个悟性,叫伊拉能明白圣经;又对伊拉讲:「经上是介样写个:基督应当受苦,第三日从死人里向复活;并且人要奉伊个名,传讲悔改同赦罪个道,从耶路撒冷起头,直到万国。倷拉就是这些事个见证人。看哪,我要将我父所应许个降勒倷拉身浪;不过倷拉要住勒耶路撒冷城里,等到倷拉领受从上头来个能力。」

The tarrying time is marked by the command to tarry in Jerusalem for power. This is where the empowerment of the message takes place for the Millerites.

迟延个辰光,系用“留勒耶路撒冷,等候得着能力”个吩咐来标明个。对米勒派来讲,信息得着能力个所在,就勒拉个辰光发生。

To tarry means to wait. "Blessed is he that waiteth." For what? The empowerment.

逗留个意思就是等候。“有福个是等候个人。”等候啥个?等候得着能力。

You cannot correctly understand the empowerment of the Midnight Cry unless you understand the tarrying time, where they are commanded to wait for that power. It is part of the story. To have the light set up behind you continue to shine, you must understand the whole history.

若弗明白迟延个时辰,伊拉奉命等候阿能个所在,就弗能正确明白“半夜个呼声”所受个能力。此乃整個故事里一部分。若要摆勒侬后头个亮光继续照耀,就必须明白全个历史。

You may not yet see where this is going, but tomorrow it will become clear.

侬也许还弗曾看出这事体要引到何处去,不过到明朝就会分明了。

The Three Prophecies and the Tarrying Time

三则预言搭耽搁辰光

Three prophecies led the Millerites to a misconception that caused the tarrying time and the first disappointment. These prophecies are the same three that William Miller said he was given the commencement for: the 1335, the 2520, and the 2300 days.

三条预言引导米勒派得出一个错误看法,造成了延迟的时候同第一次失望。迭三条预言,就是威廉·米勒讲伊所领受、作为开端个同样三条:1335日、2520日搭2300日。

If you understand that the tarrying time is a specific component of the Midnight Cry, you must ask what produced the tarrying time. It was these three time prophecies: the 1335, the 2520, and the 2300.

倘若侬晓得延搁个辰光是“半夜喊声”里向一个特定个组成部分,侬就必须要问:是啥物造成了延搁个辰光?就是这三条时间预言:1335、2520,搭2300。

If you reject the prophecy of the 2520 and the 1335, you are denying the Midnight Cry and fall off the path to the wicked world below.

倘若侬弃绝二千五百二十同一千三百三十五个预言,侬就是否认半夜里个呼喊,跌落到下底个邪恶世界个道路浪向。

That is where we are heading with all this.

阿拉末总归要朝仔个一条路走去。

They tarry because they are to wait for power from on high, and in the Millerite History, that power was the Midnight Cry.

伊拉停下來等候,因為伊拉要等從上頭來個權能;而㑚米勒派個歷史裡向,個權能就是「半夜呼聲」。

But tarry ye in the city of Jerusalem, until ye be endued with power from on high. And he led them out as far as to Bethany, and he lifted up his hands, and blessed them. And it came to pass, while he blessed them, he was parted from them, and carried up into heaven. And they worshipped him, and returned to Jerusalem with great joy. Luke 24:44-52.

只是侬要住勒耶路撒冷城里,等到侬从上头得着能力。伊领伊拉出去,一直到伯大尼;伊举起手来,给伊拉祝福。正当伊给伊拉祝福个辰光,伊就离开伊拉,给接到天浪去。伊拉就敬拜伊,满心大欢喜,回到耶路撒冷。路加福音 24:44-52。

Bethany is a suburb of Jerusalem, about a mile and a half outside the city. In Jesus' day, this was a significant distance, as people walked everywhere.

伯大尼是耶路撒冷近郊个一个村庄,离城约莫一里半路。㑚耶稣个辰光,这算得是蛮远个路程,因为人到处侪是步行个。

Bethany means 'House of the Poor.'

伯大尼个意思是“穷人个屋里”。

Jesus' favorite place to be was Bethany, where Lazarus, Mary, and Martha lived.

耶稣顶欢喜去个所在是伯大尼,拉撒路、马利亚搭马大就住勒该搭。

It is worth noting that the Triumphal Entry is the history Sister White uses to describe the Midnight Cry.

值得注意个是,荣耀进京个历史,就是怀爱伦姊妹用来描述“半夜呼声”个历史。

Before Jesus entered Jerusalem for the Triumphal Entry, He tarried in Bethany, the House of the Poor. There is a tarrying time that precedes the Triumphal Entry, just as there is a tarrying time that precedes the Midnight Cry. They are parallel histories, but we are still dealing with Luke 24:44-52 and waiting and tarrying in Jerusalem.

耶稣进耶路撒冷、行荣耀进入之前,先停留勒伯大尼——穷人之家。荣耀进入之前有一个停留个时期,正像半夜呼声之前也有一个停留个时期一样。伊两段历史是平行个,不过阿拉现辰还勒处理路加福音24:44-52,并且勒耶路撒冷等候、停留。

In Early Writings, page 247, speaking of the Millerite History, Sister White says:

《早期著作》第二百四十七页,论到米勒派个历史,怀爱伦姊妹讲:

"The disappointed ones saw from the Scriptures that they were in the tarrying time, and that they must patiently wait the fulfillment of the vision. The same evidence which led them to look for their Lord in 1843, led them to expect Him in 1844."

“失望个众人从圣经里看见,伊拉正处勒迟延个时辰,且伊拉必须耐心等待异象个应验。引导伊拉在1843年仰望伊拉个主个同样凭据,也引导伊拉期待主在1844年降临。”

At the Midnight Cry, the Millerites had their understanding of the Scriptures opened.

到半夜喊声辰光,米勒派对《圣经》个理解得着开通。

"The disappointed ones" from the first disappointment saw from the Scriptures that they were in the tarrying time, and the same evidence that led them to predict 1843 as the return of the Lord now proved 1844.

“第一趟失望个辰光受挫个人”,从《圣经》里向看见,佢拉正处勒迟延个时期;而且同样个凭据,先前引导佢拉预言主会勒1843年转来,现今倒证明是1844年。

What had the Lord done for them? He opened their understanding. This is a parallel history to the disciples.

主为伊拉做过啥个?伊开启脱伊拉个悟性。这是同门徒相并行个一段历史。

Jacob’s Tarrying Time and the Covenant

雅各个停留辰光搭约 “雅各单独一个人剩勒海迭,勿勒有个男人搭伊摔跤,一直摔到天快亮。”(创世记 32:24)伊个男人就系上帝,伊“看见自家胜不过伊,就摸了伊大腿窝;雅各个大腿窝正在搭伊摔跤个辰光,就扭伤脱了。”(第25节)后来,伊“又讲:‘天快亮哉,让我去罢。’雅各讲:‘祢若勿给我祝福,我总勿放祢去。’”(第26节) “停留”个主题再一趟出现勒雅各个经历里向。伊勒雅博渡口停勒下来,过脱一夜,搭上帝摔跤。结果,伊从前个名字、从前个步法、从前个本事,全数勒停留里向受着对付。伊个腿瘸脱了,意思系讲,伊再勿能照自家从前个法子行走。一直到辰光满足,伊纔得着一个新名字:以色列。雅各个停留辰光,勿系白白个耽搁,乃系圣约个转折点。上帝勒停留里向拆脱伊天然个人,纔好把立约个人造起来。 雅各个瘸腿,勿单系肉身个伤,实在系一个预言性个记号。上帝有意勒伊个力量里向打下记号,叫伊搭后代永世都记得:约个承受人,勿系靠天然个能力来行,乃系靠上帝个恩典、钳制搭时候。伊个停留,成了后世以色列个图样——一个瘸腿个民族,一个行路一拐一拐个百姓,一个因为上帝个约、所以勿会全然跌倒个国度。雅各个身体成了预言;伊个伤痕成了表号;伊个停留成了圣约历史里个时间锚。

There is a tarrying time in the story of Jacob. This tarrying time illuminates many prophetic truths, though we will only touch on some of them.

雅各个故事里向,有一段耽搁个辰光。迭段耽搁个辰光,照明了许多预言性个真理,不过阿拉单单碰着其中几样。

Genesis 28, beginning with verse 10, shows that the story of Jacob prefigures the end of the world. Jacob's sons represent the 144,000 at the end of the world.

《创世记》第二十八章自第十节起,显明雅各个故事预表世界个末了。雅各个众子表明世界末了个十四万四千人。

Jacob had sons from four women—two wives, Rachel and Leah, and two concubines. He had to work for his wives: 2520 days for Leah and 2520 days for Rachel. In Jacob's story, we see both 2520s, representing the Northern and Southern Kingdoms.

雅各从四个妇人得了儿子——两个妻子,拉结同利亚,还有两个妾。为着这两个妻子,伊必须做工:为利亚二千五百二十日,为拉结也二千五百二十日。勒雅各个故事里,阿拉看见两组二千五百二十,象征北国搭南国。

Jacob is a symbol of the Millerite History and the 144,000. His story should provide light for us at the end of the world.

雅各是米勒派历史同十四万四千人个一个表号。伊个经历应当为阿拉照明世界末了辰光个亮光。

And Jacob went out from Beersheba, and went toward Haran. And he lighted upon a certain place, and tarried there all night, because the sun was set; and he took of the stones of that place and put them for his pillows, and lay down in that place to sleep. And he dreamed, and behold a ladder set up on the earth, and the top of it reached to heaven: and behold the angels of God ascending and descending on it. And, behold, the Lord stood above it, and said, I am the Lord God of Abraham thy father, and the God of Isaac; the land whereon thou liest, to thee will I give it, and to thy seed: And thy seed shall be as the dust of the earth, and thou shall spread abroad to the west, and to the east, and to the north, and to the south: and in thee and in thy seed shall all the families of the earth be blessed. And, behold, I am with thee, and will keep thee in all places whither thou goest, and will bring thee again into this land; for I will not leave thee, until I have done that which I have spoken to thee of. Genesis 28:10-15.

雅各离开别是巴,向哈兰去。到了一只所在,就在该搭过夜,因为日头已经落山;伊拣起该搭个几块石头,当作枕头,躺勒该搭困觉。伊做了一只梦,看见一架梯子立勒地浪,梯顶一直通到天浪;又看见 神个使者勒梯子浪上去下来。还看见主立勒梯子顶高头,讲:“我是耶和华——侬父亚伯拉罕个 神,也是以撒个 神;侬现在躺勒其浪个块地,我要赏赐拨侬搭侬个后裔。侬个后裔要像地上个灰尘恁多;侬必向西、向东、向北、向南扩展开去;地上万族,都要因侬搭侬个后裔得福。看哪,我搭侬同在;侬无论到啥地方去,我总要保守侬,领侬再回到该块地;因为我总弗离开侬,直到我成就了我向侬所讲个。”《创世记》28:10-15

The Lord is entering into covenant with Jacob. When the Lord enters into covenant with Moses and Israel, there is a tarrying time; when He enters into covenant with Jacob, there is a tarrying time; when He enters into covenant with modern Israel in the Millerite History, there is a tarrying time; and when He enters into covenant with the Christian church at Pentecost, there is a tarrying time.

主正搭雅各立约。主搭摩西同以色列立约个辰光,有一段迟延个时期;搭雅各立约个辰光,也有一段迟延个时期;搭现代以色列,就是米勒派历史里向,立约个辰光,也有一段迟延个时期;搭基督教会在五旬节立约个辰光,也有一段迟延个时期。

In this story, during the tarrying time, the Lord opens the understanding of His people to His Word, symbolized by the ladder with angels ascending and descending—a symbol of communication between God and man.

阿拉个个故事里,等待个辰光当中,主开伊子民对伊个话语之悟性;此层意思用一架梯来表明,就是有天使上去落来个梯,象征上帝搭人之间个交通。

And Jacob awaked out of his sleep, and he said, Surely the Lord is in this place; and I knew it not. And he was afraid, and said, How dreadful is this place! This is none other but the house of God, and this is the gate of heaven. Genesis 28:16-17.

雅各迭睡里醒过来,讲:“主实在勒个地方,我倒勿晓得。” 伊就害怕起来,讲:“个地方何等可畏!个里勿是别样,就是 神个殿,也就是天个门。”《创世记》28:16-17。

At the Midnight Cry, the Millerite virgins are waking up and becoming the House of God. He is entering into covenant with them, making them modern Israel.

到半夜呼喊个辰光,米勒派个童女拨叫醒脱,变成功上帝个家。伊搭伊拉立约,叫伊拉成为今朝个以色列。

And Jacob rose up early in the morning, and took the stone that he had put for his pillows, and set it up for a pillar, and poured oil upon the top of it. And he called the name of that place Bethel: but the name of that city was called Luz at the first. Genesis 28:18-19.

雅各清早起来,拿了伊先前垫作枕头个石头,竖立作一根柱,又将油浇勒伊个顶上。伊就给该地起名叫伯特利;不过该城起先名叫路斯。《创世记》28:18-19。

"Luz" is changed. The Millerites were not God's people in 1798. The history of the Millerites is the history of how He enters into covenant with them and makes them His people, changing them from "Luz" to "Bethel."

「Luz」改脱哉。1798年辰光,米勒派还勿是上帝个子民。米勒派个历史,就是伊哪能同伊拉立约、收伊拉做自家个子民,把伊拉从「Luz」改成「Bethel」个历史。

And Jacob vowed a vow, saying, If God will be with me, and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat, and raiment to put on, So that I come again to my father's house in peace; then shall the Lord be my God: And this stone, which I have set for a pillar, shall be God's house: and of all that thou shalt give me I will surely give the tenth unto thee. Genesis 28:20-22.

雅各许愿讲:“若是上帝同我同在,保守我所行个路,赐我饭食好吃、衣裳好穿,叫我平平安安转到我父亲屋里;㑚耶和华就必作我个上帝。我所立作柱个块石头,必作上帝个殿;凡侬所赐给我个,我必要将十分之一献拨侬。” 创世记 28:20-22.

Jacob's vow is entering into covenant. He asks God to keep him in the way—the Old Paths—and to give him bread to eat. The Millerites are to eat their own bread and not return to Protestant foolishness.

雅各个许愿就是立约。伊求上帝保守伊行在正路里向——就是古道——并且赐伊饼吃。米勒派该当吃自家个饼,弗可再回转到更正教个愚妄里去。

If we continue to eat the bread God gives us, He will maintain His covenant with us. The bread and raiment in Jacob's vow symbolize the truths on the 1843 Chart, which Ellen White calls the Rock of Ages—the Old Paths and the bread.

假使阿拉继续吃上帝赐拨阿拉个饼,伊就会维持伊同阿拉立个约。雅各许愿里向个饼搭衣裳,象征 1843 Chart 上向个真理;Ellen White 称其为万古磐石——老路径搭饼。

"The ladder which Jacob saw in the night vision, the base of it resting upon the earth and the topmost round reaching unto the highest heavens; God himself above the ladder, and His glory shining upon every round; angels ascending and descending upon this ladder of shining brightness, is a symbol of constant communication kept up between this world and heavenly places. God accomplishes His will through the instrumentality of heavenly angels in continual intercourse with humanity. This ladder reveals a direct and important channel of communication with the inhabitants of this earth. The ladder represented to Jacob the world's Redeemer, who links earth and heaven together. Everyone who has seen the evidence and light of truth and accepts the truth, professing his faith in Jesus Christ, is a missionary in the highest sense of the word. He is the receiver of heavenly treasures, and it is his duty to impart them, to diffuse that which he has received." Fundamentals of Christian Education, 270.

雅各夜间异象里所看见个梯子,脚根踏勒地上,顶高头一直伸到至高个天;上帝自家立勒梯子上头,伊个荣耀照耀勒每一级上;天使勒者发光个梯子上头上去下來——者是一个表号,表明者个世界同天上个所在之间常常保持交通。上帝借着天使个服役,勒同人类不断个来往之中成就伊个旨意。者个梯子显明一条直接而要紧个交通之道,通到住勒者地上个人。者梯子对雅各所表明个,就是世界个救赎主;伊将地同天联结勒一道。凡看见真理个凭据同光,而接受真理,承认自家信靠耶稣基督个人,按者词个最高意义讲,伊就是一个传道之人。伊是领受天上财宝个人,伊个本分就是要分施出来,要广广传播伊所领受个东西。基督教教育原理,270。

When He opens up their understanding in the tarrying time, He does so by sending angels up and down the ladder.

伊勒搿等候个辰光里向伊拉开通悟性个辰光,伊是借差遣天使沿牢梯子上上下下个。

If you have received the truth, you have the responsibility to share it. If you fulfill your responsibility, you become the ladder—the channel of communication. We are called to be that channel.

倘使侬已经领受了真理,侬就有责任把伊传开去。倘使侬尽到了侬个责任,侬就成为那架梯——交通个通道。阿拉蒙召,就是要成为迭个通道。

"The ladder represented Christ; he is the channel of communication between heaven and earth, and angels go to and fro in continual intercourse with the fallen race. The words of Christ to Nathanael were in harmony with the figure of the ladder, when he said, 'Verily, verily, I say unto you, Hereafter ye shall see heaven open, and the angels of God ascending and descending upon the Son of man.' Here the Redeemer identifies himself as the mystic ladder, that makes communication possible between heaven and earth." Review and Herald, November 11, 1890.

“迭只梯子预表基督;伊是天搭地当中交通个通道,天使来来去去,一径搭堕落个人类有勿断个往还。基督对拿但业讲个话,搭梯子个表号是相合个;伊讲:‘我实实在在搭侬讲,从今以后,侬会看见天开了,上帝个使者在人子身浪上去下来。’ 阿拉个救赎主勒此认明伊自家就是神秘个梯子,叫天搭地之间个交通成为可能。”《Review and Herald》,1890年11月11日。

Jacob has a tarrying time; he tarries and dreams of the ladder, which represents the Lord opening the understanding of His Word to His people during the tarrying time. In this history, the Lord is entering into covenant with His people, taking them from Luz and making them Bethel—the House of God.

雅各有一段耽搁个辰光;伊停留下来,梦见个梯,阿个梯表明主在耽搁个辰光当中,向祂个子民开启祂圣言个悟性。勒段历史里,主正在同祂个子民立约,把伊拉从路斯领出来,造成伯特利——上帝个家。

The channel of communication represented by the angels ascending and descending on the ladder, who is Christ, is also represented in Zechariah. Sister White comments on this in Review and Herald, July 20, 1897, though she uses a different symbol.

天使㑚基督伊架梯子上去落来所表明个交通通道,喺《撒迦利亚书》里向也有表明。怀爱伦姊妹喺《Review and Herald》1897年7月20号对者层意思有评论,不过伊用了另外一只表号。

"The anointed ones standing by the Lord of the whole earth, have the position once given to Satan as covering cherub. By the holy beings surrounding his throne."

“立勒全地之主边个受膏者,㑚个位分,就是当初赐拨撒但、叫伊做遮盖个基路伯个位分。凭着环绕伊宝座个圣者。”

What are the "holy beings"? Angels. "By the holy beings surrounding his throne, the Lord keeps up a constant communication with the inhabitants of the earth." That is the ladder. Only, here Sister White is not going to use the ladder as the symbol.

啥叫“圣洁个灵体”?就系天使。“主借着围绕佢宝座个圣洁灵体,同地上个居民保持不断个交通。”个就系梯子。不过,喺此地,怀爱伦姊妹勿打算用梯子来作表号。

"The golden oil represents the grace with which God keeps the lamps of believers supplied, that they shall not flicker and go out. Were it not that this holy oil is poured from heaven in the messages of God's Spirit, the agencies of evil would have entire control over men.

“金油表明上帝所赐个恩典;上帝就用这恩典,叫信徒个灯常常有油添上,弗会忽明忽暗,末了熄灭。倘若弗是这圣油借着上帝圣灵个信息,从天上倾倒下来,邪恶个势力就要完全辖制人。”

"God is dishonored when we do not receive the communications He sends us. Thus we refuse the golden oil He would pour into our souls to be communicated to those in darkness. When the call comes, 'Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him,' those who have not received the holy oil, who have not cherished the grace of Christ in their hearts, will find, like the foolish virgins, that they are not ready to meet their Lord. They have not, in themselves, the power to obtain the oil, and their lives are wrecked. But if God's Holy Spirit is asked for, if we plead, as did Moses, 'Show me thy glory,' the love of God will be shed abroad in our hearts. Through the golden pipes, the golden oil will be communicated to us. 'Not by might, nor by power, but by my Spirit, saith the Lord of Hosts.' By receiving the bright beams of the Sun of Righteousness, God's children shine as lights in the world." Review and Herald, July 20, 1897.

当拨拉上帝传拨畀阿拉个信息个辰光,上帝就受着羞辱。介末,阿拉就是拒绝伊要浇灌到阿拉灵魂里向、再传拨畀行在黑暗里个人个金油。等到有呼声来讲:“看啊,新郎来哉;侬拉出去迎接伊。”凡是呒没领受圣油、呒没将基督个恩典珍藏在心里个人,就会像愚拙个童女一样,发见自家并呒没预备好去迎接伊拉个主。伊拉本身并呒没得着本事去取得介个油,伊拉个生命也就败坏脱哉。若是求上帝个圣灵,若是阿拉像摩西介样恳求讲:“求侬显出侬个荣耀畀我看,”上帝个爱就会浇灌在阿拉心里。借着金管,金油就会传输到阿拉这里来。“不是倚靠势力,不是倚靠才能,乃是倚靠我个灵,介是万军之耶和华讲个。”借着领受公义日头个光明照射,上帝个儿女就在世界上发光,像明灯一样。 《Review and Herald》,1897年7月20日。

In the story of Jacob, we have the story of the Millerite History. There is a tarrying time, and he sees the ladder representing communication between Heaven and Earth.

雅各个故事里向,我伲看着米勒派历史个故事。里向有一段耽搁个辰光,伊看见一架梯子,表明天与地之间个交通。

Zechariah tells us about two golden pipes. A ladder has two primary rails, but Zechariah calls them two golden pipes.

撒迦利亚告诉倷,有两根金管。一把梯子有两根主要个边档,不过撒迦利亚称伊拉做两根金管。

We are to receive the messages that come down from the ladder of Heaven and communicate them to others. If we do that, we become part of the ladder, part of the communication process.

倷应当领受自天梯降落个信息,搭伊传达拨别人。倘使倷格能恁样做,倷就成为天梯个一部分,也成为传递过程个一部分。

Sister White ties this into the parable of the Ten Virgins.

怀爱伦姊妹将此同十个童女个比喻联系起来。

In the Millerite History, they were fulfilling the parable of the Ten Virgins. Jacob's tarrying time is the tarrying time of Matthew 25 and Habakkuk 2: "Though the vision tarry, wait for it."

勒米勒派个历史里,伊拉正应验十个童女个比喻。雅各个耽搁辰光,就是《马太福音》二十五章搭《哈巴谷书》二章里个耽搁辰光:“异象虽则迟延,还要等候伊。”

The story of Jacob and Zechariah are the same tarrying times.

雅各拨撒迦利亚个故事,是一样个迟延辰光。

The tarrying time marks, among other things, that the Lord is about to increase His followers' understanding of the Word of God. If you do not receive that Holy Oil, you are a foolish virgin.

等候个辰光表明了多样事体,其中一桩就是主快要加增伊跟从者对 神话语个领会。倘使侬弗接受迭圣油,侬就是个愚拙个童女。

When you reach this history, when the door closes and you are a foolish virgin, Sister White says, "The saddest words that were ever heard, 'I knew you not.'"

當儂行到個段歷史辰光,當門關脫,而儂係一個愚拙个童女个辰光,懷愛倫姊妹講:「所曾聽見過个最悲傷个話,『我勿認得儂。』」

You cannot separate the tarrying time from the Midnight Cry. The tarrying time produces the outpouring of the Holy Spirit, which opens God's people's understanding to the Word at the Midnight Cry and provides the oil that distinguishes the wise from the foolish virgins.

侬弗能拨迟延个辰光同半夜个呼声分割开来。迟延个辰光生发圣灵个浇灌,咾个浇灌拨上帝子民个心思对半夜呼声辰光个道开启明白,也供应个油,叫智慧个童女同愚拙个童女得以分别。

The Tarrying Time and Christ’s Crowning Miracle

等候个辰光搭基督加冕个神迹

There is a tarrying time when Christ performed His crowning act—raising Lazarus.

基督行伊最煞顶个作为——叫拉撒路复活——个辰光,实在有一段耽搁个辰光。

Jesus received the message, "Lazarus is sick. Come, take care of him." But Jesus did not go immediately.

耶稣听着个消息:“拉撒路病了。来,照应伊。”不过耶稣并呒没立时就去。

Sister White says the disciples stumbled over this. They wondered why He was not going to help His friend, or prove His power as the Messiah. But He tarried.

怀爱伦姊妹讲,门徒为着这件事跌磕了。他们纳闷,伊为啥弗去帮伊个朋友,抑或显明伊做弥赛亚个权能;但是伊耽搁了。

"In delaying to come to Lazarus, Christ had a purpose of mercy toward those who had not received Him. He tarried, that by raising Lazarus from the dead He might give to His stubborn, unbelieving people another evidence that He was indeed 'the resurrection, and the life.' He was loath to give up all hope of the people, the poor, wandering sheep of the house of Israel. His heart was breaking because of their impenitence. In His mercy He purposed to give them one more evidence that He was the Restorer, the One who alone could bring life and immortality to light. This was to be an evidence that the priests could not misinterpret. This was the reason of His delay in going to Bethany." The Desire of Ages, 529.

“基督延搁弗到拉撒路该搭界,有伊向仔彼些呒曾接待伊个人一种怜悯个用意。伊暂且停留,是为仔借着叫拉撒路从死人里向复活,得以再拨伊彼些顽梗、呒信个人一个凭据,证明伊实在就是‘复活同生命’。伊勿忍心把对百姓一切个指望都放弃;伊拉是以色列家贫穷、流离个羊。因为伊拉弗肯悔改,伊个心肠都快要碎脱。因着伊个怜悯,伊定意再拨伊拉一个凭据,证明伊就是那位恢复者,就是唯独伊能够将生命同弗朽坏显明出来。此个要成为一个祭司弗能误解个凭据。这就是伊延搁去伯大尼个缘故。”《历代愿望》,529。

He tarried to give them one more evidence that He had the ability to bring the dead to life.

伊故意耽搁了一歇,俾拨伊拉再得着一个凭据,证明伊有能耐叫死人复活。

This crowning miracle, the raising of Lazarus, set the seal of God on His work and claim to divinity.

迭桩顶冠个神迹,就是叫拉撒路从死里复活,替伊个工作并伊自称有神性,盖上了上帝个印记。

At the Midnight Cry, the Lord is raising up the wise virgins. This is an illustration of the sealing process. The Millerites were being sealed, providing an illustration of the sealing of the 144,000.

到咾半夜喊声个辰光,主正在兴起聪明个童女。者是一幅说明盖印过程个图像。米勒派当时正在受盖印,来说明十四万四千人受盖印个事。

The lesson of Lazarus is that Christ can take someone dead in trespasses and sins and bring them to life.

拉撒路个教训就是:基督能够把一个死勒过犯罪恶里个人,带转来生命里。

In the passage of Lazarus, Christ defines death as sleep.

拉撒路个经文里,基督把死亡讲做睏觉。

They are all sleeping. He is tarrying. He will resurrect Lazarus, bringing them to life and placing His seal upon them. This is His crowning miracle.

伊拉侪侪睏着。伊还勒等。伊要叫拉撒路复活,叫伊拉活转来,拨伊拉盖上伊自家个印记。此是伊至高个神迹。

In our history, when He seals the 144,000, He lifts them up as an ensign.

勒个阿拉个历史里,伊盖印十四万四千人个辰光,就拿伊拉高高举起,做一面旌旗。

Zechariah says that ensign is as jewels in a crown. This is His crowning act.

撒迦利亚讲,个面旌旗像冠冕里向宝石一样。个是伊加冕个举动。

With the outpouring and opening up of truth in the Millerite history, the tarrying time marks when the Lord opens up the truth. The ladder, with angels ascending and descending, is where the sealing process takes place.

随住真理㑚米勒派历史当中倾倒并开启,迟延个时辰就记号主开启真理个辰光。梯子上,有天使上去落来,㑚里就是盖印过程发生个所在。

The Triumphal Entry and the Midnight Cry

榮進聖城同半夜个呼聲

Now we look at the Triumphal Entry. Notice what Sister White compares the Triumphal Entry to the Spirit of Prophecy, volume 4, page 250.

阿拉此刻来看荣耀进京。请注意怀爱伦姊妹在《预言之灵》第4卷第250页,将荣耀进京拿来同啥物事作比较。

"The midnight cry was not so much carried by argument, though the Scripture proof was clear and conclusive. There went with it an impelling power that moved the soul. There was no doubt, no questioning. Upon the occasion of Christ's triumphal entry into Jerusalem, the people who were assembled from all parts of the land to keep the feast, flocked to the Mount of Olives, and as they joined the throng that were escorting Jesus, they caught the inspiration of the hour, and helped to swell the shout, 'Blessed is he that cometh in the name of the Lord!' [Matthew 21:9.] In like manner did unbelievers who flocked to the Adventist meetings—some from curiosity, some merely to ridicule—feel the convincing power attending the message, 'Behold, the Bridegroom cometh!'"

“半夜里个呼声,弗是单靠辩论传开个,虽则《圣经》个凭据明白而且确凿。伴随其间个,有一种催迫个能力,能摇动人个灵魂。其辰并呒没疑惑,也呒没追问。基督得胜进耶路撒冷个辰光,从遍地来守节个百姓聚集起来,拥到橄榄山去;等到伊拉加入护送耶稣个人群,就受了当时个感动,也帮着把喊声喊得越发响亮:‘奉主名来个,是应当称颂个!’[Matthew 21:9.] 照样,那些涌到复临信徒聚会里去个弗信个人——有些是出于好奇,有些单单为要讥笑——也感受到随着这信息而来个使人信服个能力:‘看哪,新郎来哉!’”

The Triumphal Entry represents the Midnight Cry.

主耶稣荣入耶路撒冷,象征半夜里个呼声。

Let us read what Sister White says about the Triumphal Entry in The Youth Instructor, February 21, 1901.

让阿拉来读一读怀爱伦姊妹勒《青年导师》1901年2月21日仔头所讲个关于凯旋进耶路撒冷个话。

"The time of Christ's entry into Jerusalem was the most lovely season of the year. The mount of Olives was carpeted with green, and the groves were beautiful with varied foliage. From the regions round about Jerusalem many people had come to the feast with an earnest desire to see Jesus."

基督進入耶路撒冷个辰光,正是一年當中頂美个時節。橄欖山鋪滿了青綠,林木因各樣葉色顯得分外秀麗。從耶路撒冷四圍各處,有許多人帶著切切想望要看見耶穌个心,來赴這個節期。

Why? Because, they heard about Lazarus.

为啥个?因为伊拉听讲拉撒路个事体。

"The crowning miracle of the Saviour, in raising Lazarus from the dead, had had a wonderful effect upon the people, and a large and enthusiastic multitude was drawn to the place where Jesus was tarrying."

救主顶荣耀个神迹,乃是叫拉撒路从死人里向复活;迭件事对百姓生发了奇妙个影响,故此有一大群热切个众人被吸引到耶稣暂时停留个所在。

So, He is tarrying in Bethany before the Triumphal Entry.

故此,喺荣耀进京以前,伊停留勒伯大尼。

This refers to the Tarrying Time.

此个係指等候个辰光。

"The afternoon was half spent when Jesus sent his disciples to the village of Bethphage, saying: 'Go into the village over against you, and straightway ye shall find an ass tied, and a colt with her: loose them, and bring them unto me. And if any man say ought unto you, ye shall say, The Lord hath need of them; and straightway he will send them.'

晌午过了一半个辰光,耶稣差遣伊个门徒到伯法其村里去,讲:“侬到对面个村庄里去,随即就会看见一匹驴拴勒该搭,还有一匹驴驹同伊勒一道;解开伊拉,牵到我这里来。若有人对侬讲啥个,侬就要讲:主用得着伊拉;伊立时就会放伊拉来。”

"This was the first time during His ministry that Christ consented to ride, and the disciples interpreted this as a sign that He was about to assert His kingly power and authority, and take His position on David's throne. Joyfully they executed the commission. They found the colt, loosed him, and brought him to Jesus, who sat upon him. As Jesus took His seat upon the animal, the air was filled with acclamations of praise and triumph. He bore no outward sign of royalty, wore no dress of state, nor was He followed by soldiers. But He was surrounded by a company excited with expectancy. He had just raised the dead. The people thought He was coming to be the Savior of Israel. Who were these people?

基督㑚传道以来,这还是头一趟应允骑乘;门徒就把这看作一个兆头,以为伊就要施展伊王者个权能同权柄,并坐上大卫个宝座。伊拉欢欢喜喜执行了这项吩咐。伊拉寻着了那匹驴驹,解开它,牵到耶稣面前,耶稣就坐在它身上。耶稣一坐上这牲口,空中就充满了赞美同得胜个欢呼。伊并呒没外在个王者标记,也呒没穿朝服,更呒没兵丁跟随伊。然则,围绕伊个是一群因期待而激动个人。伊刚刚叫死人复活。众百姓以为伊来,是要做以色列个救主。这些人是谁?

"Many flatter themselves that the hour of Israel's emancipation is at hand. In imagination they see the Roman army dispersed, and driven from Jerusalem, and the Jewish nation once more free from the yoke of the oppressor. From lip to lip the question passes, 'Will he at this time restore again the kingdom to Israel?' Many in the throng recall the word of the prophet: 'Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, thy king cometh unto thee: he is just, and having salvation; lowly, and riding upon an ass.' Each strives to excel the other in responding to the prophetic past. The shout echoes from mountain and valley, 'Hosanna to the Son of David:'—the Midnight Cry—'Blessed is he that cometh in the name of the Lord; hosanna in the highest.'

“许多人自家骗自家,以为以色列得解放个辰光已经到哉。伊拉勒想象里向,看见罗马个军队已经散脱,拨人家从耶路撒冷赶出去,犹太民族又一趟脱离压迫者个轭,重新得着自由。嘴唇传到嘴唇,个问题一遍遍传开:‘伊勒个辰光会再一趟复兴以色列国么?’ 人群当中有许多人想起先知个话:‘锡安个女子啊,尔要大大欢喜;耶路撒冷个女子啊,尔要呼喊:看哪,尔个王来到尔这里;伊是公义个,并且施行拯救;谦卑个,骑勒驴上。’ 个个人都争着要比别人更加热切来响应先知从前个话。喊声勒山岭同山谷里回响:‘和散那归于大卫个子孙;’——午夜个呼声——‘奉主名来个是应当称颂个;至高之处和散那。’”

No mourning or wailing was heard in that procession. Those who had once been blind, but whose eyes had been healed by the Son of God, led the way.

該趟行列裏,弗曾聽見有哀哭號啕个聲音。從前做過瞎眼、如今蒙 神子醫好眼睛个人,行勒最前頭引路。

Who leads the way? Those who used to be Laodicean's.

啥个领头前行?就是阿拉先前属老底嘉个人。

"They pressed close to Jesus, while one whom He had raised from the dead led the animal He rode. Those once deaf and dumb, now healed, helped to swell the glad hosannas. Cripples, now walking, broke down palm branches and strewed them in His path.

伊拉侪挨近耶稣;有一个曾经蒙伊从死人当中叫转来个人,牵牢伊所骑个牲口。那些从前聋哑、而今已经得医治个人,也帮忙把欢乐个“和散那”声浪越喊越响。那些从前瘸腿、而今已经会行走个人,折落棕榈枝,铺散勒伊个路上。

"The leper, once shut out from society, was there, cleansed by the Saviour's power. He laid his garment in the path of the Saviour, exclaiming, 'O give thanks unto the Lord; for he is good: for his mercy endureth forever.'

“阿个大麻风病人,早先是拨社会隔开个,如今却勒个搭,靠救主个大能得着洁净。伊把自家个衣裳铺勒救主个路浪,高声喊道:‘阿要称谢耶和华,因伊本为善;因伊个慈爱永远长存。’”

"The healed demoniac was there, now in his right mind, adding his testimony: 'The Lord hath done great things for me, whereof I am glad.'

“阿个拨医好个着魔人也勒海里,眼下神志清爽,也添上伊个见证:‘主为我做了大事,我因此欢喜。’”

"The restored dead were there, praising Him. The widow and the orphan told of His wonderful works. Little children, those healed of diseases, and those brought back from the grave, bestrewed the path of the Redeemer with palm branches and flowers."

复活转来个死人侪拉许,赞美伊。寡妇搭孤儿述讲伊奇妙个作为。小囡、医好脱疾病个人,并个从坟墓里向带回转来个人,拿棕树枝搭花铺满救赎主个道路。

So, Jesus tarries in the House of the Poor, referring to the Tarrying Time.

故此,耶穌佇窮人之家暫留,係指向彼個暫留辰光。

Why? Because He is about to pour out His Holy Spirit and open their understanding, referring to the Midnight Cry.

为啥?因为伊快要倾倒伊个圣灵,并且开启伊拉个悟性,所指个就是“半夜个呼喊”。

In this story, He is coming as a King, referring to October 22, 1844. Does Jesus come to receive a kingdom on October 22, 1844? Yes.

勒个故事里,伊是以君王个身份来到,指个是1844年10月22号。耶稣是弗是勒1844年10月22号来领受国度?是个。

This is the Triumphal Entry, and there are those who will raise the Midnight Cry.

这就阿拉主荣进城,也有一班人会扬起半夜里个呼声。

Who are these people? They are those transformed by the power of Christ.

迭些人是啥人?伊拉就是蒙基督个大能所变化个人。

The message of Christ's righteousness, His power to change us from blind to seeing, from dead to living, from leper to pure, is carried in the history of the Triumphal Entry, prefiguring the Midnight Cry. What carries that message?

基督公义个信息,伊有能力拨倷从瞎眼变成功看见,从死人变成功活人,从麻风病人变成功洁净个人,乃是载勒荣进圣城个历史里向,预表半夜个呼声。啥物载个信息?

What is Christ riding upon? An ass. It is the Message of Islam that carries the message of Christ's righteousness.

基督骑勒啥物事身浪?一匹驴。载起基督公义信息个,乃是伊斯兰个信息。

In 1840, the empowerment of the First Angel's Message was connected to the restraint of Islam. The First Message leads to the Second Message; they cannot be separated.

到1840年,头一位天使信息个力量赐下,搭伊斯兰受抑制是连牢个。头一条信息引到第二条信息;两者弗能分开。

The First Message carries the Second Message.

头一道信息带牢第二道信息。

The First Message was confirmed when Islam was restrained, fulfilling prophecy. This confirmation empowered the First Angel's Message and led to the Protestants closing their doors against it.

头一道信息是当伊斯兰教受拦阻个辰光得着证实,成全了预言。迭个证实加添了头一位天使信息个权能,也引到新教徒向伊关起伊拉个门。

The closing of the doors by the Protestant churches was the rejection of the Message of Islam.

新教各教会把门关脱,就是对伊斯兰信息个拒绝。

The Millerite history prefigures our history.

米勒派个历史,乃是预表倷个历史。

The message of Christ's righteousness in the sealing time of the 144,000, when the Lord pours out His Holy Spirit and opens the Scriptures to the Laodicean's and lepers of Adventism, is again carried by the ass—the Message of Islam.

當一十四萬四千人受印个時辰,主澆下伊个聖靈,向復臨信仰裏个老底嘉人搭痲瘋病人開明聖經个辰光,基督義个信息又由驢子帶出來——也就係伊斯蘭个信息。

"In the summer and autumn of 1844 the proclamation, 'Behold, the Bridegroom cometh,' was given. The two classes represented by the wise and foolish virgins were then developed—one class who looked with joy to the Lord's appearing, and who had been diligently preparing to meet Him; another class that, influenced by fear and acting from impulse, had been satisfied with a theory of the truth, but were destitute of the grace of God. In the parable, when the bridegroom came, 'they that were ready went in with him to the marriage.' The coming of the bridegroom, here brought to view, takes place before the marriage. The marriage represents the reception by Christ of His kingdom. . . ." The Great Controversy, 427

一八四四年个夏秋之间,曾传出宣告说:“看哪,新郎来哉。”其时,就显出智慧童女搭愚拙童女所表明个两等人——一等人欢欢喜喜仰望主个显现,并且一直勤谨豫备,为要迎接伊;另一等人受惊惶所影响,凭一时冲动而行,虽则以为满足于真理个道理,却缺少上帝个恩典。喺个比喻里,及至新郎来到辰光,“豫备好个人,就同伊进去赴婚筵。”这里所指明个新郎来到,是发生勒婚礼之前。婚礼所表明个,乃是基督接受伊个国度。……《善恶之争》,427页

The Triumphal Entry is the King coming. On October 22, 1844, He receives the Kingdom. This is the Triumphal Entry.

凱旋進城就係君王來到。到1844年10月22號,伊領受國度。這就係凱旋進城。

It is in this time period that the two classes are being sealed into their fate.

就係迭一段辰光里,迭两等人正向自家个命定里受印封。

"The proclamation, 'Behold, the Bridegroom cometh,' in the summer of 1844, led thousands to expect the immediate advent of the Lord. At the appointed time the Bridegroom came, not to the earth, as the people expected, but to the Ancient of Days in heaven, to the marriage, the reception of His kingdom. 'They that were ready went in with Him to the marriage: and the door was'—what?—'shut.' They were not to be present in person at the marriage; for it takes place in heaven, while they are upon the earth. The followers of Christ are to 'wait for their Lord, when He will return from the wedding.' Luke 12:36. But they are to understand His work, and to follow Him by faith as He goes in before God. It is in this sense that they are said to go in to the marriage." The Great Controversy, 427.

「『看哪,新郎来了,』兀1844年夏天个宣告,叫几千人盼望主立时降临。到指定个辰光,新郎实在来了,弗是照人所想个到地上来,乃是到天上那位亘古常在者面前去,赴婚筵,领受伊个国度。『预备好了个人,就同伊进去赴婚筵;门』——啥个?——『就关了。』伊拉弗是要亲身在婚筵里出现;因为婚筵是发生勒天上,而伊拉还勒地上。基督个跟从者,应当『等候伊拉个主,等伊从婚筵回来。』路加福音12:36。但伊拉应当明白伊个工作,并且当伊到上帝面前去个辰光,凭信心跟随伊。就勒个意思上,才讲伊拉是进去赴婚筵个。」《善恶之争》,427页。

Scriptural References to the Tarrying Time

經文裡向延遲辰光个提及

A few Scriptures highlight the tarrying time. We will go through them quickly and close with a statement by Sister White.

有几节经文特别点明了等候辰光。倷要快快仔细过一过,末后用怀爱伦姊妹一句话来收煞。

While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept. Matthew 25:5.

新郎遲延个辰光,伊拉眾人攏打瞌冲,睏着了。馬太福音 25:5。

Right here, March 22, 1844, referring to the Tarrying Time.

就在此地,1844年3月22日,系指迟延的时候。

March 22, 1844, is not a prediction of Bible prophecy. It is the date the Millerites misunderstood, but it produced the first disappointment and marked the tarrying time.

1844年3月22日,并弗是《圣经》预言个一个预告日期。伊是米勒派误解个辰光所定个日脚,阿拉却由此引出第一趟失望,并标明了迟延个时期。

The Scriptures do not claim that God produces the tarrying time. It is the people's misunderstanding that produces it: 'Though the vision tarry, wait for it, for it will not tarry, it does not lie.'

《聖經》並弗曾講上帝造成遲延個辰光。造成遲延個,是百姓自家個誤解:「異象雖然遲延,也要等候伊;因為伊決弗再遲延,伊並弗講謊話。」

Blessed is he that waiteth, and cometh to the thousand three hundred and five and thirty days. But go thou thy way till the end be: for thou shalt rest, and stand in thy lot at the end of the days. Daniel 12:12-13.

凡等候、捱到一千三百三十五日个,乃有福气。侬只管去,直到末了;因为侬必要安歇,到日子末了,侬必站勒侬个分上。但以理书 12:12-13。

You can read this two ways. Either way:

这段话侬可以从两种方式来读。不管哪一种:

Blessed is he that waiteth, and blessed is he that cometh to the 1335. But go thou thy way till the end be: for thou shalt rest, and stand in thy lot at the end of the days.

等到一千三百三十五日个人有福了。你只管去,一直等到结局;因为你必要安歇,到日子末了,你必站勒侬个分上。

The blessing of coming to the 1335 is not just about reaching the end of the time prophecy. The 1335 ends in 1843 on the Chart. The blessing is not just the end of the prophecy, but the experience of the tarrying time. The blessing takes place between the Tarrying Time and October 22, 1844. This is where you are to wait. "Blessed is he who waiteth."

来到一千三百三十五日个福气,勿单单是讲达到辰光预言个终点。一千三百三十五日拉图表浪终结于1843年。个福气勿仅仅是预言个结束,更是迟延时期个经历。个福气发生勒迟延时期同1844年10月22日之间。阿拉应当勒该搭等候。“等候个人是有福个。”

And therefore will the Lord wait, that he may be gracious unto you, and therefore will he be exalted, that he may have mercy upon you: for the Lord is a God of judgment: blessed are all they that wait for him. Isaiah 30:18.

所以,主必等候,好向侬施恩;也必兴起,好怜悯侬:因为主是公义个 神;凡等候伊个人,都是有福个。以赛亚书30:18。

The waiting is from the Tarrying Time to October 22, 1844. If you are waiting for Him, you will be blessed.

等候是指从延迟个辰光一直到1844年10月22日。若是侬在等候伊,侬就要蒙福。

For the vision is yet for an appointed time, but at the end it shall speak, and not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not tarry. Habakkuk 2:3.

因为异象还有一定个辰,到末后必要显明,决弗会虚假;纵然迟延,也要等候;因为伊一定会来到,决弗再迟延。哈巴谷书 2:3。

It was the misunderstanding of the Millerites that brought about the tarrying time. The vision is for an appointed time—October 22, 1844. It is not going to lie, but you will think it tarries because of misunderstanding.

正是米勒派个人个误解,才引出来忒一段延迟个辰光。异象是为着一个指定个辰光——1844年10月22日。伊弗会落空,不过因为误解,侬会觉得伊像是耽搁了。

Did the Lord design the misunderstanding? Yes. Sister White says so.

主有意安排了格误解么?有个。怀姐妹是介样讲个。

The Lord produced the misunderstanding through the 1843 Chart. William Miller said he never conclusively stated 1843, but in 1843 the brethren asked him to remove the 'if' and mark 1843 as a waymark. Sister White says this is a prophetic waymark, a fulfillment of Habakkuk 2. This waymark, dogmatically marking 1843, produced the tarrying time.

主藉着1843年图表兴起了这一场误解。威廉·米勒说,伊从来弗曾断然讲定是1843年;弗过到1843年,众弟兄请伊去脱那只“if”,并把1843年标作一个路标。怀姐妹讲,这是一个预言个路标,是哈巴谷书2章个应验。迭只路标,教条式地把1843年定作标志,就生出了迟延个时期。

"Blessed are the eyes which saw the things that were seen in 1843 and 1844. The message was given. And there should be no delay in repeating the message, for the signs of the times are fulfilling; the closing work must be done. A great work will be done in a short time. A message will soon be given by God's appointment that will swell into a loud cry. Then Daniel will stand in his lot, to give his testimony." Manuscript Releases, volume 21, 437.

“有福格是拉些眼睛,曾看见一八四三年搭一八四四年所看见格事体。信息已经赐下,而且重述此信息弗应当再有耽搁,因为时代格预兆正在应验;收尾格工作必须完成。喺短短格辰光里,将有一项大工成就。照上帝格指定,勿久就要赐下一道信息,这道信息要扩展成为大声呼喊。到辰光,但以理必要站喺伊自家格位分上,作出伊格见证。”《Manuscript Releases》, volume 21, 437.

Notice Daniel 12:12-13: "Blessed is he that waiteth, and cometh to the thousand three hundred and five and thirty days."—"Blessed is he that comes to the 1335. Blessed is he that comes to 1843," that is verse 12.

请看但以理书 12:12-13:「等候咾、到了一千三百三十五日个人有福了。」——「到了一千三百三十五个有福了。到了一千八百四十三个有福了,」迭就系第十二节。

Verse 13:

第13节:

But go thy way till the end be: for thou shalt rest, and stand in thy lot at the end of the days. Daniel 12:12-13.

但侬只管去,一直到末了;因为侬必要安息,到末后的日子,侬必起来,站在侬所分定个分上。Daniel 12:12-13.

Sister White ties together verses 12 and 13, saying the blessing of the 1335 is fulfilled in 1843 and 1844. It is not about a point in time, but about those who wait for the Triumphal Entry into Jerusalem by Christ, recognize the angels ascending and descending on the ladder, and enter into covenant with the Lord as He gives them the two tables of the covenant.

怀爱伦姊妹将第12节搭第13节联结起来,讲1335个日子的福分是在1843年搭1844年应验个。伊并弗是讲一个辰光点,倒是讲那些等候基督荣入耶路撒冷个人,认出天使在梯上上下下,并且当主将约个两块法版赐拨伊拉个辰光,伊拉就搭主立约。