I contend that it is important to understand the connection of the symbol of four generations with the latter rain message to have the best hope of recognizing the significance of the opening four verses of Joel chapter one. Joel sings the song of the vineyard, but his opening stanza is the covenant’s prophetic association with four generations.

我主張,欲對約珥書第一章開頭四節个意義有最充分个指認盼望,重要在於明白「四代」此一表號搭末時甘霖信息之間个關聯。約珥吟唱葡萄園之歌,然其開篇第一節,乃是聖約對四代个先知性關聯。

And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land that is not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years; And also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance. And thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age. But in the fourth generation they shall come hither again: for the iniquity of the Amorites is not yet full. Genesis 15:13–16.

伊对亞伯蘭講:「儂著確實曉得:儂个後裔欲寄居勒別人个地土浪,弗是伊拉自家个;伊拉欲服事彼國个人,彼國个人也欲苦待伊拉四百年。並且伊拉所服事个彼一國,阿拉也欲審判;後來伊拉必帶仔大大个財物出來。至於儂,儂欲平平安安歸到儂个列祖遐去;儂必勒高壽之中受埋葬。毋過到第四代,伊拉還要轉來此地;因為亞摩利人个罪孽還未滿。」創世記 15:13–16。

This passage is the prophecy that was fulfilled through the life of Moses. When the book of Joel begins the song of the vineyard by referencing four generations of escalating destruction, it is aligning the book of Joel with the prophetic fourth and final generation. That generation is Peter’s “chosen generation” who have been called out of darkness into His “marvelous light.” They are contrasted with their generational counterpart represented as a generation of vipers. That fourth and final generation is represented by John, who is a symbol of the one hundred and forty-four thousand, who “are called, and chosen, and faithful.”

箇段經文,乃係藉著摩西一生所應驗个預言。當《約珥書》開頭藉著提起四代層層加劇个毀滅來唱葡萄園之歌辰光,伊就是將《約珥書》對準先知性个第四代、也是末後一代。箇一代就是彼得所講个「蒙揀選个世代」,伊拉是從黑暗中蒙召出來,進入伊个「奇妙光明」裡向。伊拉與伊拉个世代對應者成對比;後者乃是以「毒蛇个種類」所表明个一代。箇第四代、也是末後一代,乃是由約翰所代表;約翰是十四萬四千个表號,伊拉「是蒙召个、蒙揀選个、又忠信个。」

Called at 9/11, chosen in the Midnight Cry and faithful at the Sunday law crisis, just as the Levites were faithful in Aarons and Jeroboams’ golden calf rebellions. The souls who are purified as silver in Malachi three, are Levites who are chosen during the message of the Midnight Cry, for the sealing is accomplished with, and by, an outpouring of the Holy Spirit.

喺9/11蒙召,喺半夜呼聲當中蒙揀選,並喺主日法案危機之時顯為忠信,正如利未人喺亞倫同耶羅波安拜金牛犢叛亂之中所顯出個忠信一樣。凡喺《瑪拉基書》第三章當中像銀子一樣被煉淨個靈魂,就是利未人;伊拉是在半夜呼聲個信息當中蒙揀選個,因為印記个完成,乃是藉著、並且同著、聖靈个澆灌而成。

In the previous article we brought out lines from the history of Moses, who Sister White identifies as the alpha of Bible prophecy, who prophetically connects with Christ as the omega of Bible prophecy. Moses is the foundation stone and Christ is the capstone. They both are symbols of deliverance from sin, as represented by the deliverance from Egypt with Moses. Yet all the manifestations of the power of God that occurred at the hands of Moses, were far surpassed, when Christ confirmed the covenant with many for one week. Moses is the alpha and Christ is the omega, and the omega is the number “22” and the alpha is the number “1.”

勒前一篇文章里,阿拉提出了摩西历史当中个几条线索;怀姐妹认定摩西是《圣经》预言个阿尔法,并且渠在预言上同基督相连,基督乃是《圣经》预言个欧米伽。摩西是根基石,基督是房角顶石。两者侪是从罪恶里得拯救个表号,正如借着摩西从埃及得拯救所表明个一样。然而,一切藉摩西之手所发生、显出上帝权能个彰显,到了基督为多人坚定盟约一七之时,就远远超过了。摩西是阿尔法,基督是欧米伽;欧米伽个数字是“22”,阿尔法个数字是“1”。

Dealing with Moses we find the deliverance which pervades his prophetic testimony is set within water. His deliverance from the water of the Nile at his birth, typified Noah in the ark. The baptism at the Red Sea aligns with Noah and the eight within the ark, which in turn aligns with the baptism of Joshua at the Jordan River, that was repeated by Christ at the very same spot. The testimony of Moses begins with deliverance at the Nile River and ends at the banks of the Jordan River. The baptism of Christ was His anointing to witness for three and a half years leading up to His death, which was represented at the beginning at His baptism. At His resurrection there was a few drops until the full outpouring at Pentecost.

讲着摩西个辰光,倷看见贯彻伊预言见证个拯救,是安放勒水里向个。伊出世个辰光,从尼罗河个水里得着拯救,预表挪亚勒方舟里个景象。红海个洗礼,搭挪亚并方舟里个八个人相对应;伊又搭约书亚勒约但河个洗礼相对应,而基督后来也勒同一只所在重行此事。摩西个见证,起头于尼罗河边个拯救,收煞于约但河岸边。基督个洗礼,就是伊受膏,为着作见证三年半,直到伊个死;而伊个死,勒伊洗礼个起头已经有所表明。到伊复活个辰光,不过是几滴,直到五旬节才有全然个倾注。

God’s covenant promise to mankind begins with Noah, and His covenant promise to a chosen people through Abraham was fulfilled with Moses. Moses the alpha typified Jesus the omega who would come and confirm the covenant with “many,” not just a chosen people. As a type of Christ, Moses’ birth aligns with the covenant given to Noah, with the rainbow as the sign for all people. Moses also aligns with the covenant given to a chosen people, with circumcision as the sign for the chosen people. Moses’ covenant work was with “many,” not simply a chosen people. If that had not been the case, they would not have been constantly plagued by the mixed multitude.

上帝对人类立约个应许,自挪亚开始;伊借着亚伯拉罕向一群蒙拣选个百姓所立约个应许,乃到摩西辰光得着应验。摩西——阿拉法——预表耶稣——俄梅伽;后者将来,且要向“许多人”坚定此约,弗单单是一群蒙拣选个百姓。作为基督个预表,摩西个出生与赐给挪亚个约相契合,以虹为赐给众人个记号。摩西也与赐给蒙拣选百姓个约相契合,以割礼为赐给蒙拣选百姓个记号。摩西立约个工作乃是向“许多人”,弗是仅仅向一群蒙拣选个百姓。若弗是如此,伊拉就弗会不断受搀杂群众个侵扰。

In the middle of all the various ‘waters of deliverance’ represented throughout the life of Moses, the baptism at Bethabara on the Jordan River connects the beginning of ancient Israel’s covenant history in the Promised Land and with the end of its history, during the week that Christ confirmed the covenant with many. Christ’s baptism aligns with ancient Israel’s baptism and both histories speak to His resurrection when He breathed a few drops of rain, before the plentiful showers at Pentecost fifty days later. The entire line of alpha and omega in terms of Moses to Christ is portrayed within the waters of deliverance.

勒摩西一生当中所显明个各样“拯救之水”个中央,约旦河伯大巴喇个洗礼,把古代以色列喺应许之地立约历史个起头,搭其历史个末了——就喺基督向许多人坚定此约个那一周——联结起来。基督个洗礼搭古代以色列个洗礼相符合,而两段历史都指向伊个复活;当时伊吹出几滴雨水,随后五十日之后,五旬节便降下丰盛个大雨。从摩西到基督,就阿拉法搭俄梅戛个整条线,都喺拯救之水当中被描绘出来。

“In teaching these disciples, Jesus showed the importance of the Old Testament as a witness to His mission. Many professed Christians now discard the Old Testament, claiming that it is no longer of any use. But such is not Christ’s teaching. So highly did He value it that at one time He said, ‘If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, though one rose from the dead.’ Luke 16:31.

“当耶稣教导格些门徒个辰光,伊显明了旧约对于证明伊使命个重要性。现今有许多自称基督徒个人,抛弃旧约,讲伊已经再呒没啥用场了。不过,基督个教训并不是阿样。伊对于旧约个重看是介高,甚至有一埭伊讲:‘若是伊拉勿听摩西同先知个话,就是有一个人从死人中复活,伊拉也总勿会受劝服。’路加福音 16:31。”

It is the voice of Christ that speaks through patriarchs and prophets, from the days of Adam even to the closing scenes of time. The Saviour is revealed in the Old Testament as clearly as in the New. It is the light from the prophetic past that brings out the life of Christ and the teachings of the New Testament with clearness and beauty. The miracles of Christ are a proof of His divinity; but a stronger proof that He is the world’s Redeemer is found in comparing the prophecies of the Old Testament with the history of the New.” The Desire of Ages, 799.

“各位族長搭先知所講个聲音,正是基督个聲音;從亞當个辰光,一直到時代結束个景象,攏是伊㑚講話。救主喺舊約當中顯明得搭新約一樣清楚。正是從預言个往昔所發出个光,叫基督个生命搭新約个教訓顯得清明而美麗。基督个神蹟是伊神性个一個憑據;毋過,更有力个憑據,證明伊是世界个救贖主,乃是將舊約个預言搭新約个歷史互相比較就看得出來。”《歷代願望》,799。

In the articles addressing the book of Joel, we have been “comparing the prophecies of the Old Testament with the history of the New,” and also the history of modern spiritual Israel. Whether it is the Old or New Testaments or the history of the three angels that began in 1798, all of those lines are represented as “the voice of Christ.” The written testimony of the Bible and the Spirit of Prophecy is the voice of Christ, and the voice of Christ, is the voice of He who is the Word of God.

勒關於《約珥書》个諸篇文章裡,阿拉一直「拿舊約个預言同新約个歷史」來互相比較,並且也比較現代屬靈以色列个歷史。無論係舊約、抑係新約,抑或係自一七九八年開始个三位天使个歷史,伊拉一切个脈絡攏表明做「基督个聲音」。聖經同預言之靈个書面見證乃係基督个聲音;而基督个聲音,乃係彼位為上帝之道者个聲音。

The “voice” of the Word of God, is God’s message as represented in His written Word. His message in the last days is the message of the latter rain, which includes a former rain, followed by a former and latter rain, according to Joel.

神个道个“聲音”,就是上帝藉着伊所寫下个道所表明个信息。伊末後日子个信息,就是晚雨个信息;照約珥所講,箇個信息包含先雨,隨後有先雨搭晚雨。

John the Revelator represents the one hundred and forty-four thousand who return to the old paths, for he hears a “voice” behind him. The “voice” behind is the voice of Christ “from the days of Adam” onward.

啟示者約翰表徵那十四萬四千歸回古道個人,因為伊聽見伊背後有一個「聲音」。背後個「聲音」,就是基督個聲音,自「亞當個日子」起一直有個聲音。

And I turned to see the voice that spake with me. And being turned, I saw seven golden candlesticks. Revelation 1:12.

我就轉身,要看是啥個聲音對我講話。轉過身來,就看見七個金燈臺。啟示錄 1:12。

The verse represents a break in chapter one, for up until the previous verse John was in the isle which is called Patmos, but in verse twelve he turns, and from there on John is in the Heavenly Sanctuary. When he turns, he is doing so, for in verse ten he had heard a voice from behind.

此節標誌著第一章內底个一個轉折,因為直到前一節為止,約翰還勒叫做拔摩个海島浪;但到第十二節,伊轉過身去,自該處起,約翰就勒天上个聖所裡。伊轉身,乃是因為,照第十節所講,伊曾聽見有聲音對伊背後來。

I was in the Spirit on the Lord’s day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet, Saying, I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and send it unto the seven churches which are in Asia; unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamos, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea. Revelation 1:10, 11.

主日我伫灵里,听见背后有大声音,像号筒个声响,讲:我是阿拉法,我是俄梅戛;我是起头,我是末后。你所看见个,着写勒书上,送拨亚西亚个七个教会:以弗所、士每拿、别迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉铁非、老底嘉。启示录 1:10, 11.

John represents those who hear the voice of Christ behind them. He hears Jeremiah’s trumpet message to return to the old paths, the paths the wicked refused to walk in and the warning trumpet they refuse to listen to. John listened, and the voice behind him identified himself as Alpha and Omega—the One who illustrates the new path, with the old path.

約翰表徵嗰啲聽見基督喺伊背後發聲個人。伊聽見耶利米號筒個信息,召人歸回古道,就是惡人勿肯行個道,也就是伊拉勿肯聽個警告號筒。約翰聽從了,背後個聲音向伊表明自家就是阿拉法同俄梅戛——用古道來顯明新道個那一位。

And in the midst of the seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps with a golden girdle. His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; And his feet like unto fine brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters. And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth went a sharp twoedged sword: and his countenance was as the sun shineth in his strength. Revelation 1:13–16.

七盏灯台当中,有一位好像人子,身穿长袍,直垂到脚,胸间束着金带。伊个头搭伊个头毛雪白,好像羊毛,也像雪一样白;伊个眼睛像火焰;伊个脚像在炉中锻炼过个光明铜;伊个声音像众水个声音。伊个右手里拿着七颗星;伊个口中出来一把两刃利剑;伊个面貌像日头在最强光里照耀一样。启示录 1:13–16.

In verse twelve John turns around and sees a vision of Christ which Sister White aligns with the vision of Christ that Daniel had, which is the vision Isaiah, Jeremiah, Ezekiel and Paul had.

喺第十二節裡,約翰轉過身來,看見基督个異象;懷愛倫姊妹將此異象與但以理所見个基督異象相對應,也就是以賽亞、耶利米、以西結並保羅所見个異象。

“It is with an earnest longing that I look forward to the time when the events of the day of Pentecost shall be repeated with even greater power than on that occasion. John says, ‘I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory.’ Then, as at the Pentecostal season, the people will hear the truth spoken to them, every man in his own tongue.

“我懷著切切个渴望,期待五旬節个事體再一遍發生,而且能力比當時還要大得多。約翰講:『我又看見另有一位天使從天降落,掌有大權;地也因伊个榮光發亮。』到辰光,像五旬節個辰光一樣,百姓會聽見真理向伊拉宣講,各人用自家个鄉談。”

God can breathe new life into every soul that sincerely desires to serve Him [Adam and Ezekiel’s valley of bones], and can touch the lips with a live coal from off the altar [Isaiah], and cause them to become eloquent with His praise. Thousands of voices will be imbued with the power to speak forth the wonderful truths of God’s Word. The stammering tongue will be unloosed [Isaiah’s other tongue], and the timid will be made strong to bear courageous testimony to the truth. May the Lord help His people to cleanse the soul temple from every defilement [Malachi’s Levites], and to maintain such a close connection with Him that they may be partakers of the latter rain when it shall be poured out.” Review and Herald, July 20, 1886.

「上帝能向凡诚心愿意服事伊个每一个灵魂吹进新个生命〔亚当同以西结个骸骨山谷〕,也能用坛浪取下个活炭触着人个嘴唇〔以赛亚〕,使伊拉因赞美伊而变得善于宣讲。成千上万个声音要被赋予能力,传扬上帝圣言中奇妙个真理。结巴个舌头要得着释放〔以赛亚个别样个舌头〕,胆怯个人要得着刚强,勇敢为真理作见证。愿主帮助伊个百姓,从一切污秽当中洁净灵魂个殿〔玛拉基个利未人〕,并同伊保持如此亲密个联合,好叫伊拉在晚雨浇灌个辰光,得以有分于其中。」《Review and Herald》,1886年7月20日。

The vision we are considering includes the description of Christ’s voice. When John turns and hears Christ’s voice, it is as the sound of “many waters.” When Christ’s voice speaks of His covenant with men or with a chosen people it is associated with many waters. The message of Daniel seven through nine was unsealed in 1798, and then, in 1989 the message of Daniel ten through twelve was unsealed. 1798 is associated with the voice of the Ulai River and 1989 is the voice of the Hiddekel River.

倷阿今朝所思想个異象,包含對基督聲音个描述。當約翰轉身去聽基督个聲音辰光,伊个聲音就像「眾水个聲音」。每逢基督个聲音講著伊同人,抑或同蒙揀選个百姓所立个約,就總是同眾水連繫牢个。《但以理書》第七章到第九章个信息,喺1798年得著開啟;此後,到1989年,《但以理書》第十章到第十二章个信息也得著開啟。1798年同烏萊河个聲音相連;1989年就是希底結河个聲音。

“The light that Daniel received from God was given especially for these last days. The visions he saw by the banks of the Ulai and the Hiddekel, the great rivers of Shinar, are now in process of fulfillment, and all the events foretold will soon come to pass.” Testimonies to Ministers, 112.

“但以理从上帝所领受个亮光,特别是为末后个日子赐下来个。伊勒拉乌莱河搭希底结河——示拿地个大河——河边所看见个异象,如今正在应验个过程当中;一切所预言个事,也快要成就了。”《给传道人的证言》,112。

The River Jordan is the link between the alpha covenant history and the omega covenant history of ancient Israel. The word Jordan means ‘descender’ and represents Christ ‘the great descender.’

約但河乃係古代以色列阿爾法之約歷史搭歐米伽之約歷史之間个聯繫。『約但』一詞个意思係『下降者』,並表徵基督——『偉大个下降者』。

Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus: Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God: But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men: And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross. Philippians 2:5–9.

儂等總要存佇心裡个,便是基督耶穌所存个心:伊本有上帝个形像,卻弗以自家同上帝平等為強奪个;反倒虛己,取了奴僕个形像,成為人个樣式;既有人的外貌,就自卑,順服到死,甚至十字架个死。腓立比書 2:5–9。

The Jordan River represents Christ ‘the great descender’ and the Jordan is the connection between the alpha and omega history of the chosen people of God, who were given a vineyard to maintain. Moses’ waters of deliverance represent the voice of Christ, that can be heard if a soul would but turn around, to hear ‘the voice behind them,’ and the voice they would then hear is—the voice of many waters. From the flood of Noah to the destruction of Jerusalem in 70 AD, waters of deliverance are set forth as waymarks for God’s covenant people. Those waymarks represent the internal history of God’s final covenant people, the one hundred and forty-four thousand. The water that supplies the Jordan River originates in the dew and snow that accumulates in the Hermon mountains, which form the head waters of the Jordan River.

约旦河表征基督——“大降卑者”;约旦乃是 神所拣选之民阿勒法与俄梅戛历史之间个联络,此民曾蒙赐一葡萄园,叫伊拉看守。摩西个拯救之水表征基督个声音;若一个灵魂肯转身,就能听见“伊拉背后个声音”,而伊拉随后所听见个声音,便是——众水个声音。从挪亚个洪水直到主后七十年耶路撒冷个毁灭,拯救之水被陈设为 神立约之民个路标。此些路标表征 神末后立约之民——十四万四千——个内在历史。供应约旦河个水,发源于积聚在黑门山诸山之露与雪;此诸山构成约旦河个源头。

A Song of degrees of David. Behold, how good and how pleasant it is for brethren to dwell together in unity! It is like the precious ointment upon the head, that ran down upon the beard, even Aaron’s beard: that went down to the skirts of his garments; As the dew of Hermon, and as the dew that descended upon the mountains of Zion: for there the Lord commanded the blessing, even life for evermore. Psalms 133:1–3.

大卫个上行之诗。看哪,弟兄和和睦睦同居,是何等个善,何等个美!这好比珍贵个膏油浇勒头浪,流到胡须上,就是亚伦个胡须,又流到伊衣襟个边沿;又好比黑门个露水,并降落勒锡安众山个露水;因为勒该搭,耶和华命定福分,就是永远个生命。诗篇 133:1–3。

Those waters also produce the grotto of Pan, a deep pool, set within a cave located in Panium of Daniel 11:13–15, and Caesarea Philippi in the days of Peter. The head waters of the Jordan River also produce the satanic pool of the grotto of Pan. The voice of many waters identifies that the great controversy between Christ and Satan originated in the high mountain peaks of the Hermon mountains.

迭些水也生成潘之洞穴个深潭,安设勒一座洞窟里,所在之地乃但以理书 11:13–15 个潘宁(Panium),亦即彼得时代个该撒利亚腓立比。约但河个源头之水,同样生成潘之洞穴里个撒但深潭。“众水个声音”表明,基督搭撒但之间个大争战,起源于黑门山脉个高峻山峰之上。

And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it. Matthew 16:18.

我也对侬讲:侬就是彼得,我要把我的教会建造勒这磐石上;阴间个门总不能胜过伊。马太福音 16:18。

The name “Hermon” means “sacred, consecrated, devoted, or set apart,” and is a symbol of Heaven, the source of all water and the beginning of the great controversy as represented by “the gates of hell,” which was the label Jesus attached to the grotto of Pan, when at Caesarea Philippi. In that setting Simon Barjona was changed to Peter. Simon means ‘one who hears,’ and Barjona means ‘son of the dove.’ Simon was a symbol of the soul who heard the message of Jesus baptism that was represented by the Holy Spirit in the form of a dove. As one who heard the message of Christ’s baptism is changed in Peter representing 144,000. Peter was sealed while at Panium, which is verses thirteen through fifteen of Daniel eleven.

「Hermon」个名意味着「神圣、分别为圣、奉献,抑或分出来」,并且是天国个象征;天国是一切水个源头,也是大争战个起头,正如「阴间个门」所表明个一样;耶稣到该撒利亚腓立比辰光,曾用此名号指着潘神石窟讲。㑚个境况里,西门·巴约拿改名做彼得。西门个意思是「听见个人」,巴约拿个意思是「鸽子个儿子」。西门是一个灵魂个象征;伊听见了耶稣受洗个信息,而圣灵以鸽子个形状表明了㑚个信息。凡听见基督受洗信息个人,都会像彼得所代表个十四万四千人一样受改变。彼得正在潘纽姆辰光受了印记;㑚就系《但以理书》第十一章第十三至十五节。

From Hermon’s waters, the Jordan river, a symbol of Christ—the great descender concludes His journey at the Dead Sea. From Heaven, where the dew of life originates, Christ descended to the death of the cross, represented by the Dead Sea. The Dead Sea shoreline is the deepest exposed surface land on earth. The Jordon river that descends, descends to the lowest water level on earth, as Christ descended to His death on the cross. From the water of life to the water of death, the River Jordan represents the descent of Christ from heaven to the cross.

自黑門个水,約但河——基督个表號,偉大个降卑者——於死海完成伊个行程。自天上,就是生命之露所由出个所在,基督降卑到十字架个死,死海卽其所表明者。死海个岸線,是地上所顯露个地面之中最深个所在。約但河一路下降,降到地上最低个水位,正如基督降卑到伊於十字架上个死。自生命之水到死亡之水,約但河表明基督自天降到十字架个降卑。

Important themes of Bible prophecy are associated with water, and Bible prophecy is the voice of Christ, which is a voice of many waters. The whore of Babylon is seated upon many waters, and the waters of the Euphrates are dried up to prepare the way of the kings of the east, and the merchants and kings stand a far off and lament for the ships of Tarshish are destroyed in the midst of the seas, and the covenant of death that the drunkards of Ephraim accepted when the hid themselves under lies, is disannulled by the overwhelming flood of the papal Sunday law.

《圣经》预言个要紧题旨,侪搭水有关;《圣经》预言就是基督个声音,乃是众水个声音。巴比伦个淫妇坐勒许多水上;幼发拉底个水要涸干,为着东方列王豫备道路;商人搭君王远远立勒彼搭哀哭,因为他施个船只拨毁坏勒海中;以法莲个醉汉当伊拉匿藏勒谎言之下辰光所接受个死亡之约,也要拨教皇制礼拜日法令个泛滥洪水所废除。

When Sister White references the “great rivers of Shinar,” she is addressing the Tigris and Euphrates Rivers. Those waters can be traced back to the Garden of Eden where they are the third and fourth river to come out of Eden.

怀爱伦姐妹提着“示拿个大江”辰光,伊所指个乃是底格里斯河搭幼发拉底河。此两道水流个源头,可以追溯到伊甸园;佢拉就是自伊甸流出来个第三搭第四道河。

And the name of the third river is Hiddekel: that is it which goeth toward the east of Assyria. And the fourth river is Euphrates. Genesis 2:14.

第三條河个名,叫希底結;伊就是向亞述東邊流去个。第四條河就是幼發拉底。創世記 2:14。

The Hiddekel is the Tigris, and of course, the Euphrates was the Euphrates, though modern historians and theologians disagree. They insist that the Ulai was not a great river, but simply a man-made aqueduct in Persia, not Shinar. Those same human authorities identify that the only two rivers of any note that are associated with Shinar, were the Tigris and Euphrates, and the prophetess states that the Ulai and the Hiddekel were “the great rivers of Shinar.”

希底結河就係底格里斯河;當然,伯拉河也就係伯拉河,雖然現代个歷史學者搭神學家弗同意。伊拉堅持講,烏萊河弗係一條大河,單單係波斯境內一條人工開鑿个水道,弗係示拿。正係該些人間權威又認定,凡搭示拿有關、稱得上重要个河流,單有底格里斯搭伯拉兩條;然而女先知講,烏萊搭希底結乃係「示拿个大河」。

The prophetess words on the message of water opposes the modern experts, as did the ancient experts—who opposed Noah’s message of water. We are informed that the two visions represented by the two rivers are in the process of fulfillment, and therefore, everything represented within those two visions that were given by “the two great rivers of Shinar,” will soon come to pass. The message associated with those rivers is the voice of Christ, for His voice is as many waters. The Tigris and Euphrates represent a major prophetic theme, and their testimony is related to the covenant that the alpha Moses set forth, which is the same covenant that the omega Christ confirmed.

女先知關乎水之信息个言辭,反對現代个專家,正如古代个專家反對挪亞關乎水个信息一樣。阿拉蒙指示,兩條河所表徵个兩個異象,現今正在應驗个過程當中;因此,凡包涵勒此兩個異象之內、由「示拿个兩條大河」所賜下个一切所表徵者,卽將成就。與此兩條河相聯个信息,乃是基督个聲音,因為伊个聲音如眾水。底格里斯河同幼發拉底河表徵一個重大个先知性主題,渠拉个見證,乃與阿爾法个摩西所陳明个約有關;此約也就是歐米伽个基督所證實个同一個約。

In prophecy the Tigris represents Assyria and the Euphrates is Babylon. In this relation they are the two powers, represented as lions by Jeremiah who would carry first the northern kingdom and thereafter the southern kingdom into captivity.

於預言當中,底格里斯河表徵亞述,幼發拉底河表徵巴比倫。就此關係而言,彼二者卽是兩箇勢力;耶利米曾以獅子比之,彼等先擄去北國,後又擄去南國。

Israel is a scattered sheep; the lions have driven him away: first the king of Assyria hath devoured him; and last this Nebuchadrezzar king of Babylon hath broken his bones. Jeremiah 50:17.

以色列是一隻分散个羊;獅子趕逐伊:起先亞述王吞吃了伊;末後巴比倫王尼布甲尼撒敲碎了伊个骨頭。耶利米書 50:17

Both Assyria and Babylon were northern enemies in relation to either kingdom of Israel, and are therefore types of the counterfeit king of the north—the papal power. Essentially the same political and religious traditions were carried out by the two powers that arose from the same cultural setting, but Assyria’s political structure emphasized statecraft, whereas; Babylon emphasized churchcraft, though very similar. Pagan Rome and papal Rome at some levels are identical, but still, pagan Rome represents statecraft and papal Rome churchcraft. Assyria, in prophetic relation to Babylon was a kingdom of statecraft, followed by Babylon a similar power that emphasized churchcraft. Assyria represented pagan Rome and Babylon represents papal Rome. All four of these powers trampled down God’s sanctuary and host. Assyria is associated with the Tigris and Babylon the Euphrates. This is in agreement with the drying up of the Euphrates in the book of Revelation, to prepare the way for the kings of the east as typified by the work of Cyrus in diverting the Euphrates to bring down Babylon. Babylon is the Euphrates; Assyria is the Tigris.

亞述搭巴比倫,對以色列兩個國度來講,攏是北方个仇敵,故此伊拉也就成為假冒个北方王——教皇權勢——个預表。基本上,出自同一個文化背景个兩個權勢,所實行个政治搭宗教傳統是相仿个;毋過,亞述个政治結構較著重國政權術,巴比倫則較著重教政權術,雖然兩者實在是當相近。異教羅馬搭教皇羅馬,在某幾個層面上是相同个;但異教羅馬所代表个是國政權術,教皇羅馬所代表个是教政權術。亞述,在預言上相對於巴比倫,是一個國政權術个國度;隨後个巴比倫,則是一个相似个權勢,不過較著重教政權術。亞述代表異教羅馬,巴比倫代表教皇羅馬。此四個權勢攏蹂躪上帝个聖所搭軍旅。亞述搭底格里斯河有關,巴比倫則搭幼發拉底河有關。這也合於《啟示錄》中幼發拉底河乾涸个預言,為著替東方眾王預備道路;此事乃由古列改道幼發拉底河、使巴比倫傾覆个作為所預表。巴比倫是幼發拉底河;亞述是底格里斯河。

The king of the north in prophecy conquers the world during the Sunday law crisis and thereafter falls, but the conquering is often represented as an overwhelming flood. The story of the king of the north, as represented by Assyria and Babylon, is symbolized by rivers for the story is told by the voice of many waters.

預言裡个北方王,㗎禮拜日法令危機當中征服世界,後來就傾倒;弗過,箇種征服常常用勢不可當个洪水來表明。北方王个故事,藉亞述同巴比倫來表現,也用江河來象徵,因為箇個故事係藉許多眾水之聲講出來个。

The land between the two rivers is called Mesopotamia, which means ‘the land between two rivers.’ The two rivers represent the northern power which God employs to chastise His apostate people by scattering them into captivity. One of the tributary streams of the voice of many waters is found in the name “Padanaram,” which is referenced only ten times in the Scriptures. The first mention is in association with the covenant, for it identifies the blood roots of Rebekah, the wife of Isaac. The verse says:

两条河当中个块地称为米所波大米,意思就是“两条河当中个地”。此两条河表明北方个权势, 神用伊来惩治伊背道个百姓,拨伊拉分散到被掳之中。多水之声个一条支流,可见于“巴旦亚兰”个名称;此名在《圣经》里向只题着十遍。头一遍个题及,是同盟约相连个,因为伊指明利百加——以撒个妻——个血脉根源。经文说道:

And Isaac was forty years old when he took Rebekah to wife, the daughter of Bethuel the Syrian of Padanaram, the sister to Laban the Syrian.

以撒娶妻利百加个辰光,正四十岁;利百加是巴旦亚兰个叙利亚人彼土利个囡,亦是叙利亚人拉班个阿姊妹。

The end of forty years has been shown upon the three witnesses of Moses to lead to Kadesh, 1863 and the Sunday law. The marriage of Isaac is a covenant marriage typifying the marriage of Christ to the one hundred and forty-four thousand at the Sunday law, which is 1863, which is Kadesh, which is the end of a forty-year covenant history. Rebekah was a daughter of a Syrian and the sister of Laban a Syrian, (who in the next generation of covenant history, broke a covenant with Isaac’s son Jacob.)

四十年个终局,已经借着摩西个三个见证显明出来,乃是引向加低斯、1863年搭礼拜日法。以撒个婚姻是一场盟约个婚姻,预表基督搭十四万四千人于礼拜日法之时个婚姻;该时就是1863年,就是加低斯,就是一段四十年盟约历史个终局。利百加是一个叙利亚人个囡,也就是叙利亚人拉班个姊妹;(拉班于盟约历史个下一代,曾经背弃搭以撒个儿子雅各所立个盟约。)

Bethuel means ‘house of desolation or desolator,’ so Rebekah was the daughter of “the house of the desolator.’ Syria means highland and plateau, and Padanaram means Mesopotamia, or the land between. Rebekah was from the bloodline of Syrians who came from Mesopotamia the highland between ‘the Tigris of Assyria’ and ‘the Euphrates of Babylon,’ who represent the lions which the Lord used to scatter his apostate sheep. The house of the desolators was joined with the house of God in the marriage of Isaac and Rebekah. It is not an accident that in the first mention of Padanaram, these two rivers representing the prophetic king of the north who is represented as an overflowing flood is first mention in Genesis 25:20.

伯土利个意思是“荒凉之家”抑是“施行荒凉者”,所以利百加是“施行荒凉者之家”个囡。叙利亚个意思是高地搭高原;巴旦亚兰个意思是美索不达米亚,抑是“中间之地”。利百加出于叙利亚人个血统;伊拉是从美索不达米亚来个,就是亚述个底格里斯河搭巴比伦个幼发拉底河“两河之间”个高地;伊拉所表明个,就是主用来分散伊背道之羊个狮子。施行荒凉者个家,借着以撒搭利百加个婚姻,搭神个家联合起来。并弗是偶然个:头一趟提起巴旦亚兰个辰光,就提到者两条河;者两条河所表明个,就是先知性个北方王,伊被描写作泛滥个洪水;者是在《创世记》25:20里头一趟提起。

The connection of the house of desolation with God’s covenant people continues when Jacob flees from Esau, and ends up at his uncle Laban’s and there serves two periods’ of 2520 days in order to secure the next covenant marriage. One marriage ends with the scattering of the northern kingdom of Israel and the other marriage ends with the scattering of the southern kingdom. When those two kingdoms respective period of scattering ended in 1798 and 1844, the marriage that Jacob labored to accomplish over two periods of 2520 was fulfilled, as the bridegroom came to the marriage on October 22, 1844.

荒凉之家同上帝立约子民个联系,继续出现勒雅各布逃避以扫个辰光;伊去到伊个娘舅拉班该搭,勒该地服事两段、每段二千五百二十日个时期,为着成就下一个立约个婚姻。一桩婚姻以以色列北国个分散告终,另一桩婚姻以南国个分散告终。当该两个王国各自个分散时期分别于1798年同1844年结束个辰光,雅各布经过两段二千五百二十所劳苦要成就个婚姻,也就应验了,因为新郎于1844年10月22日来到婚筵。

Did Christ then marry Leah, which means ‘weary and tired,’ or did He marry Rachel, which means ‘a good traveler?’ Leah and Rachel represent two classes of travelling virgins, one virgin who ‘grows weary’ and one virgin who ‘travels well’ on the path to marry Jacob on October 22, 1844.

基督其辰是娶了利亚——意思是“困乏疲倦”——还是娶了拉结——意思是“善于行路”呢?利亚搭拉结表明两等正在行路个童女:一等童女“觉着困乏”,一等童女却在通向于一八四四年十月二十二日去嫁雅各个道路上“行路得好”。

“They had a bright light set up behind them at the beginning of the path, which an angel told me was the ‘midnight cry.’ This light shone all along the path, and gave light for their feet, so that they might not stumble.

“伊拉勒路起头个背后设有一道明亮个光,使者对我讲,迭就是‘半夜个呼喊’。迭道光一路照彻整条路,也照亮伊拉个脚前,叫伊拉弗会绊跌。 ”

“If they kept their eyes fixed on Jesus, who was just before them, leading them to the city, they were safe. But soon some grew weary, and said the city was a great way off, and they expected to have entered it before. Then Jesus would encourage them by raising His glorious right arm, and from His arm came a light which waved over the advent band, and they shouted ‘Alleluia!Others rashly denied the light behind them, and said that it was not God that had led them out so far. The light behind them went out, leaving their feet in perfect darkness, and they stumbled and lost sight of the mark and of Jesus, and fell off the path down into the dark and wicked world below.” Early Writings, 15.

“要是伊拉个眼目一直定睛勒耶稣身上——伊就勒伊拉前头,领伊拉向城里去——伊拉就安稳。勿过,呒没几时,有些人就困倦了,讲那城还远得很,伊拉原先想望早就该进到城里去了。个辰光,耶稣就举起伊荣耀个右膀鼓励伊拉;从伊个膀臂里发出一道光,摇曳勒降临队伍上空,伊拉就喊叫:‘哈利路亚!’ 还有别人冒失否认伊拉后头个光,讲领伊拉走到介远个,勿是上帝。伊拉后头个光就熄脱了,害伊拉个脚陷勒十足个黑暗里,伊拉就绊跌,失脱了对标竿并对耶稣个看见,跌出路外,落到下头黑暗邪恶个世界里去了。”《早期著作》,15。

In 1844, the Philadelphian Millerite movement went into the marriage. The marriage of October 22, 1844 separated two classes of worshippers represented by Rachel and Leah. Rachel, represents a class who had successfully travelled on the path to the marriage of October 22, 1844, but Leah’s class grew weary. They were then separated and the testing process of the third angel began, right where the testing-process of the Midnight Cry concluded.

到1844年,非拉铁非个弥勒派运动进入了婚筵。1844年10月22日个婚娶,将两等敬拜个人分开来;伊拉结搭利亚就代表了者两等人。伊拉结代表一等人,伊拉已经顺利行完了通向1844年10月22日婚娶个道路;不过利亚所代表个一等人却困倦了。于是伊拉拉开分出来,第三位天使个试验过程就开始了,正好接续在子夜呼喊个试验过程结束个地方。

The marriage had commenced and it was to thereafter to be consummated and tested. The marriage was consummated in 1846, and the testing process of the third angel began. In 1849 and 1850 the Lord was stretching out His hand a second time to gather His remnant. The second table of Habakkuk was then placed into history, as typified by the second sets of Commandments. After Moses broke the first set, the second set of tables were set forth. The 1850 chart replaced the 1843, and in 1850, the testing of ancient Israel as God’s new covenant bride continued towards Kadesh and 1863.

婚配已經開始,嗣後當要成全並受試驗。此婚配於1846年成全,第三位天使个試驗過程也就開始了。到1849年同1850年,主第二次伸出伊个手,為着聚集伊个餘民。彼時,哈巴谷第二塊版就被安置進歷史當中,正如第二套誡命所預表个一樣。摩西打碎第一套以後,第二套法版就被設立出來。1850年个圖表替代了1843年个圖表;而到1850年,上帝新約新婦——古以色列——个試驗,仍舊繼續向着加低斯同1863年前行。

In 1856, more water from the two rivers came through the pen of Hiram Edson. The light upon the “seven times” which came through Edson’s pen, was the light represented by the two rivers that began their prophetic testimony at the Garden of Eden. The Garden of Eden is a symbol of mankind’s rebellion against God’s law, and is where the waters of the Ulai and Hiddekel rivers begin their journey. They travel through covenant history, for that Garden, the symbol of rebellion, is also where a lamb was slain to provide clothes to replace the fig leaves upon Adam and Eve. Covenant history begins with the covenant of life between Adam and God. That covenant symbolized by the tree of life, led to the broken covenant by Adam and Eve, that initiated a new covenant of life, when the Lamb slain from the foundation of the world provided clothing for the naked and lost pair. The two rivers which flow from that Garden ultimately become the symbols of the powers God employs as His rod of chastisement.

到1856年,来自两道河个水,借希兰·埃德森个笔,又流出来哉。借埃德森个笔所显明个关于“七时”个亮光,就是真先知见证里自伊甸园起头个两道河所表明个亮光。伊甸园是人类背叛上帝律法个象征,也是乌莱河搭希底结河个水起行之处。伊拉穿过圣约历史而行;因为该园——背叛个象征——也正是有一只羔羊被杀,来供给衣裳,替换亚当搭夏娃身上个无花果叶个地方。圣约历史起于亚当搭上帝之间个生命之约。该约由生命树所象征;后来因亚当搭夏娃毁约,遂引起一个新个生命之约:当那自创世以来被杀个羔羊,为这对赤身露体、失丧个人供给衣裳个辰光,该约便开始哉。自该园流出个两道河,终究成为上帝所使用、作为伊惩治之杖个诸般权势个象征。

O Assyrian, the rod of mine anger, and the staff in their hand is mine indignation. I will send him against an hypocritical nation, and against the people of my wrath will I give him a charge, to take the spoil, and to take the prey, and to tread them down like the mire of the streets. Isaiah 10:5, 6.

亚述啊,伊是我忿怒个棍,我手里个杖就是我个恼恨。我要差遣伊去攻伐伪善个国,亦要吩咐伊去攻击我所发怒个百姓,叫伊掳掠财物,夺取猎物,并且将伊拉等践踏得像街路上个烂泥一样。以赛亚书10:5, 6

Those two rivers flowed out of Eden into the lineage of Rebekah and her covenant marriage to Isaac, and onward to Jacob, where the water of the two rivers is represented as two distinct periods of seven times. Then, the same two rivers flow through the last six chapters of Daniel, where three chapters are represented by each river. One river represents the increase of knowledge which was unsealed in chapters seven, eight and nine and the other river represents the increase of knowledge which was unsealed in chapters ten, eleven and twelve.

该两道江河自伊甸流出,进入利百加个世系,并进入伊撒格同伊个立约婚姻,再往前到雅各;勒搭,两道江河个水被表明为两个分明个“七期”。随后,同样个两道江河流经过《但以理书》末六章,其中每一道江河各表三章。一道江河表明在第七、八、九章里所开封个知识增添,另一道江河表明在第十、十一、十二章里所开封个知识增添。

Chapters seven, eight and nine are represented as the vision of the Ulai and Christ is portrayed in a similar way in chapters ten, eleven and twelve. In both river visions, represented by three chapters—Christ is represented as standing upon the water.

第七、第八搭第九章係烏萊个異象所表明个;基督㑚第十、第十一搭第十二章裡向,也用相仿个方式受着描繪。㑚兩個河个異象裡,總共用三章來表明——基督攏是立勒水面之上。

And it came to pass, when I, even I Daniel, had seen the vision, and sought for the meaning, then, behold, there stood before me as the appearance of a man. And I heard a man’s voice between the banks of Ulai, which called, and said, Gabriel, make this man to understand the vision. Daniel 8:15, 16.

事体到此,我但以理,我自家望见了者异象,也寻求其中个意思;忽然,有一位立勒我面前,样式好像一个人。我又听见乌莱两岸中间有人的声音,喊叫讲:加百列啊,侬要叫者个人明白者异象。Daniel 8:15, 16.

The vision of Christ in chapter ten is similar to the vision John witnessed in Revelation chapter one, and in Daniel’s vision of chapter eight Palmoni is upon the waters, as He was in chapter twelve, where He was clothed in linen.

第十章裡向基督个異象,佮約翰勒《啟示錄》第一章所看見个異象相相像;而且勒但以理第八章个異象裡,帕勒摩尼立勒水面之上,正如伊勒第十二章裡一樣,彼時伊是穿麻衣个。

“At the time of Gabriel’s visit, the prophet Daniel was unable to receive further instruction; but a few years afterward, desiring to know more of subjects not yet fully explained, he again set himself to seek light and wisdom from God. ‘In those days I Daniel was mourning three full weeks. I ate no pleasant bread, neither came flesh nor wine in my mouth, neither did I anoint myself at all…. Then I lifted up mine eyes, and looked, and behold a certain man clothed in linen whose loins were girded with fine gold of Uphaz. His body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet like in color to polished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.’

“迭 Gabriel 來訪个辰光,先知 Daniel 還弗能再領受進一步个指示;毋過過仔幾年之後,佢切望曉得那啲還末曾完全講明个事體,就再一遍專心向上帝尋求光照搭智慧。『當那些日子,我 Daniel 悲哀了整整三個七日。我弗喫美味个餅,肉搭酒也弗曾入口,也全然弗曾用油抹身……隨後我舉目觀看,看哪,有一個人身穿細麻衣,腰間束着烏法精金。伊个身體像水蒼玉,伊个面貌如閃電,伊个眼目像火把,伊个膀臂搭腳像擦亮个銅,伊說話个聲音如同眾人个聲音。』”

“No less a personage than the Son of God appeared to Daniel. This description is similar to that given by John when Christ was revealed to him upon the Isle of Patmos. Our Lord now comes with another heavenly messenger to teach Daniel what would take place in the latter days. This knowledge was given to Daniel and recorded by inspiration for us upon whom the ends of the world are come.” Review and Herald, February 8, 1881.

“显然,向但以理显现个,弗是旁人,正是上帝个儿子。迭段描写,搭约翰勒拔摩海岛浪蒙基督启示辰光所见个描写相类似。现在,俉主同另外一位天上个使者一淘来,教导但以理末后个日子里所要发生个事。迭种知识赐拨但以理,并且借着默示记录下来,是为着俉拉迭些遇着世界末了个人。”《Review and Herald》,1881年2月8日。

In the Hiddekel vision of Christ in chapter ten Christ is upon the water and clothed in linen and in the Ulai vision He is upon the water. The vision of Revelation one aligns with the vision presented in the Ulai and Hiddekel visions, where Sister White identifies that it is “no less a personage than the Son of God.” When she identifies the angel of Revelation ten she states the angel was “no less a personage than Jesus Christ.” The angel in Revelation ten lifts up His hand to heaven and swears by Him that liveth forever and ever, connected with the vision of Christ in chapter twelve who lifts up both His hand to heaven and swears by Him that liveth forever and ever. In Revelation ten He is upon both the water and land.

喺第十章 Hiddekel 所見着个基督异象里,基督立喺水上,着细麻衣;喺 Ulai 个异象里,伊也立喺水上。《启示录》第一章个异象,搭 Ulai 并 Hiddekel 个异象相符合;喺此,怀爱伦姊妹指出,彼“正是上帝个儿子,断非较次个人物”。当伊辨明《启示录》第十章个天使个辰光,伊讲此天使“正是耶稣基督,断非较次个人物”。《启示录》第十章里,此天使向天举起伊个手,指着那活到永永远远者起誓;此事搭第十二章个基督异象相关,因为喺彼处,伊向天举起两只手,也指着那活到永永远远者起誓。喺《启示录》第十章里,伊立喺水上,并且立喺地上。

What exists “between the banks” of a river is water, and Daniel heard “a man’s voice between the banks,” so the voice came from the man upon the water, and the voice was the sound of the waters of the Ulai river.

一條河「兩岸之間」所存在个乃是水;但以理聽見「兩岸之間有一個人个聲音」,故此,該聲音乃是從立於水上个那人而來,並且該聲音就是烏萊河眾水之聲。

And in the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel; Then I lifted up mine eyes, and looked, and behold

頭月二十四日,我立勒大河邊,就是希底結河個旁邊;我就舉目觀看,忽然看見

a certain man clothed in linen, whose loins were girded with fine gold of Uphaz: His body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet like in colour to polished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude. …

有一个人着细麻衣,腰间束着乌法精金;伊个身躯好像水苍玉,面貌好像闪电,眼目像火把,手臂搭脚像磨亮个铜,伊所讲个声音像众人个声音。 …

But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased. Then I Daniel looked, and, behold, there stood other two, the one on this side of the bank of the river, and the other on that side of the bank of the river. And one said to the man clothed in linen, which was upon the waters of the river, How long shall it be to the end of these wonders? And I heard the man clothed in linen, which was upon the waters of the river, when he held up his right hand and his left hand unto heaven, and sware by him that liveth for ever that it shall be for a time, times, and an half; and when he shall have accomplished to scatter the power of the holy people, all these things shall be finished.

但係,但以理啊,儂愛將迭些話封住,將迭本書封印,一直到末時。必有許多人來往奔走,知識也要增多。 該時,我但以理觀看,看哪,有另外兩個人站勒河岸邊,一個勒迭邊個河岸,一個勒彼邊個河岸。其間有一個對穿細麻衣個人講——該人立勒河水以上——講:「迭些奇異個事,到底幾時纔有終局呢?」 我聽見該穿細麻衣、立勒河水以上個人,伊向天舉起右手同左手,指著永遠活著個主起誓,講:「要到一載、二載、半載;等到聖民個權勢被打散淨盡,迭一切事就都要完結。」

And I heard, but I understood not: then said I, O my Lord, what shall be the end of these things? And he said, Go thy way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end. Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand. Daniel 10:4–6; 12:4–10.

我聽見了,卻弗明白;我就講:「我主啊,遮些事體个結局將要如何?」伊講:「但以理啊,儂只管去罷;因爲遮些話一直到末時都係封閉密封个。許多人要得潔淨,得洗白,也要受試煉;總有惡人仍舊行惡;惡人當中無一個會明白,惟有智慧个人會明白。」但以理書 10:4–6;12:4–10。

The great rivers of Shinar as Sister White identifies them, are both attached to a vision where Christ is upon the water speaking, for His voice is as the sound of many waters. In both visions the question of “how long” is asked. Both rivers are also represented in Daniel’s ‘question and answer’ of chapter eight, which is the central pillar and foundation of Adventism. There, the two rivers are symbols of the “seven times” of scattering and trampling down of both the sanctuary and the host. The two rivers fulfill their role as God’s rod of chastisement, only to thereafter flow into the Millerite history of the first angel, where William Miller discovered his first prophetic jewel, which was the line of the “seven times” in Leviticus twenty-six. The two rivers represent the two scatterings of 2520 years, which were accomplished by the two lions of Assyria and Babylon, who are represented by the Tigris and Euphrates, and of course by Leah and Rachel, nieces of Rebekah, whose covenant marriage occurred when Isaac was forty years old, as recorded in Genesis 2520.

示拿个两条大河,照怀姊妹所指明个,侪同一個异象相连;喺该异象里,基督立勒水上讲话,因为伊个声音如同众水个响声。喺两個异象当中,侪有“要到几时”个问题被提出来。此两条河,也出现勒《但以理书》第八章个“问与答”里;该章乃复临信仰个中心柱石与根基。勒该处,这两条河乃是“两千五百二十年”分散与践踏个象征,所分散、所践踏个,乃是圣所同军旅。此两条河完成了伊拉作为上帝惩治之杖个职分之后,随即流入米勒派历史中第一位天使个信息里;勒该段历史中,威廉·米勒发现了伊个第一颗预言宝石,就是《利未记》第二十六章里“两千五百二十年”个线。此两条河代表两次二千五百二十年个分散;此分散乃由亚述同巴比伦个两头狮子所成就。伊拉由底格里斯河同幼发拉底河所表征,当然,也由利百加个两个侄女利亚同拉结所表征;伊拉个盟约婚姻发生勒以撒四十岁个辰光,正如《创世记》2520所记载个。

Miller only presented the scattering of “seven times” against the southern kingdom of Judah, which was fulfilled with the 2300-year prophecy in 1844. In 1856, the “new wine” of the “seven times” identified the same scattering upon the northern kingdom ending in 1798. As the first prophetic discovery of William Miller, the water of the river Euphrates arrived as the alpha doctrine in the history of the first angel. The water of the Ulai river arrived with the third angel. The alpha discovery of Miller was the seven times represented by the river Ulai and the omega discovery of Hiram Edson was the seven times represented by the Hiddekel river.

米勒单单提出了“七倍”对犹大南国个分散,这个预言连同二千三百年个预言一淘到1844年应验。到1856年,“七倍”个“新酒”认明了同样个分散也临到以色列北国,并且到1798年结束。作为威廉·米勒头一项预言性个发现,幼发拉底河个水在头一个天使个历史里来到,成为阿尔法道理。乌莱河个水则随着第三位天使来到。米勒个阿尔法发现,就是由乌莱河所表明个七倍;希兰·艾德生个欧米伽发现,就是由希底结河所表明个七倍。

The 2520 represents the length of the period that is the same for each kingdom, but that begins and ends forty-six years apart. 1798 marks the time of the end and the arrival of the first angel of Revelation fourteen. 1798 is the fulfillment of the 2520 years of scattering brought upon the northern kingdom by the lion of Assyria. 1844 is the fulfillment of the “seven times” brought upon the southern kingdom and is represented by the lion of Babylon. The two rivers are the bookends for the history of the first and second angels’ messages that ended with the arrival of the third on October 22, 1844, when both the seventh trumpet and also the jubilee trumpet were sounded on the antitypical Day of Atonement.

二五二〇表明仔每一个国度所共有个时期长度,不过其开头搭煞尾相差四十六年。1798标志末时,并《启示录》第十四章头一位天使个来到。1798乃阿述个狮子加诸北国个二五二〇年分散之应验。1844乃加诸南国个“七次”之应验,并由巴比伦个狮子所表征。两条江河,乃头一位搭第二位天使信息之历史个首尾界标;此历史终于1844年10月22日第三位天使个来到。其时,预表性赎罪日所对应个实体赎罪日之上,第七枝号筒搭禧年号筒一同吹响。

Then shalt thou cause the trumpet of the jubilee to sound on the tenth day of the seventh month, in the day of atonement shall ye make the trumpet sound throughout all your land. Leviticus 25:9.

第七個月初十日,儂要使禧年个號角吹響;到贖罪日,儂等要喺儂等全地吹起號角。利未記 25:9。

The sounding of the seventh trumpet is a symbol of Christ’s work in combining His Divinity with humanity, and is represented by the 2300 years of the Ulai River vision, and the sounding of the jubilee trumpet is a symbol of the covenant of the land that was broken and brought upon God’s people, what Daniel called the curse and oath of Moses, and what Moses called the “quarrel of God’s covenant.”

第七枝號角个吹響,係基督个作為之象徵,表明伊將自家个神性同人性聯合起來;其所表現者,卽係烏萊河異象中个二千三百年。至於禧年號角个吹響,則係那已經毀壞、並臨到上帝子民身上个土地之約个象徵;此約,照但以理所稱,乃係摩西个咒詛同誓言,亦卽摩西所稱个「上帝之約个爭訟」。

Yea, all Israel have transgressed thy law, even by departing, that they might not obey thy voice; therefore the curse is poured upon us, and the oath that is written in the law of Moses the servant of God, because we have sinned against him. Daniel 9:11.

實在,以色列眾人攏違犯了儂个律法,偏離而去,弗肯聽從儂个聲音;所以所咒詛个災禍傾倒㑚㑚身上,也就是寫勒上帝僕人摩西律法裡个誓言,因為㑚㑚得罪了伊。Daniel 9:11.

The “curse” and the “oath” written of “in the law of Moses” is the “seven times” of Leviticus twenty-six. The word translated as “oath” is the same Hebrew word that in Leviticus is translated as “seven times.” The curse, for breaking the oath of the covenant in chapter twenty-five, is set forth in chapter twenty-six, where Moses identifies the curse as the “quarrel of the covenant.”

写勒“摩西律法”里向个“咒诅”搭“誓言”,就是《利未记》二十六章里个“七倍”。译作“誓言”个字,搭《利未记》里译作“七倍”个,是同一个希伯来字。因违背二十五章里盟约个誓言所降个咒诅,列在二十六章;勒该章里,摩西将此咒诅指明为“盟约个争讼”。

Then will I also walk contrary unto you, and will punish you yet seven times for your sins. And I will bring a sword upon you, that shall avenge the quarrel of my covenant: and when ye are gathered together within your cities, I will send the pestilence among you; and ye shall be delivered into the hand of the enemy. Leviticus 26:24, 25.

介辰我也要反过来对付恁,照恁个罪加七倍刑罚恁。我要使刀剑临到恁,替我个约报复;恁若聚集勒恁个城里向,我要差瘟疫到恁中间;恁也要交勒仇敌手里。利未记 26:24, 25。

The Lord brought the sword of the lion of Assyria upon the northern kingdom to “punish” them by delivering them into “the hand of the enemy,” in 723 BC. Forty-six years later in 677 BC, the southern kingdom felt the curse of Moses. The curse of Moses is the quarrel of the covenant. For forty-six years the lions of Mesopotamia were employed by God to remove and trample down the host. At the end of that period of forty-six years Nebuchadnezzar destroyed the sanctuary. The host of Daniel’s question in verse thirteen of Daniel eight was enslaved by their enemies over a forty-six-year period that culminated with the destruction of the sanctuary, which was the other subject that was to be trampled down in verse thirteen. When those rivers reached 1798 and 1844 respectably, a host had been gathered together as a temple, for the host is a body, and the body is a temple. At the end of that period the temple erected over the forty-six years was to join with the heavenly temple in the marriage of Divinity with humanity. Marriage is between two temples, and what God joins together is not to be apart.

主曾于公元前七二三年,使亚述狮子个刀临到北国,藉着将伊拉交在“仇敌个手中”来“惩罚”伊拉。四十六年以后,到公元前六七七年,南国也感受着摩西个咒诅。摩西个咒诅,就是圣约个争讼。四十六年之间,神使用美索不达米亚个狮子,来除去并践踏军旅。到仔该四十六年个末了,尼布甲尼撒毁坏了圣所。〈但以理书〉第八章十三节里但以理所发问个军旅,在四十六年个时期当中被伊拉个仇敌奴役;该段时期以圣所个毁坏作结束,而圣所也就是十三节里所讲着要被践踏个另一个对象。当该两道河分别来到一七九八年搭一八四四年个辰光,一班军旅已经被聚集成为一座圣殿,因为军旅是一个身体,而身体是一座殿。在该段时期个末了,这座在四十六年之间建造起来个殿,应当在神性搭人性个婚姻当中,搭天上个殿联合。婚姻是在两座殿之间,而神所配合个,人弗应当分开。

The water of the Tigris came to 1798 and the water of the Euphrates came to 1844. Just before the arrival of the third angel, the second angel arrived, and thereafter at the Exeter, New Hampshire camp meeting on August 12–17, 1844, the message of the Midnight Cry was poured out. Exeter means “a water fortress,” and at the camp meeting, there was a counterfeit meeting held in a different tent, set up by a group from Watertown, Massachusetts. The waters that originated in Eden, according to Sister White, were about to be dispersed as “a tidal wave” across the eastern seaboard of the United States. The earthquake which triggered that tidal wave occurred in the Garden of Eden when Satan conquered mankind, causing a seismic upheaval in Eden whose waves reached the Midnight Cry of the Millerite history. That tidal wave floods into the Midnight Cry in the history of the one hundred and forty-four thousand, and the wave that began at the earthquake of Adam’s sin reaches to the earthquake of the Sunday law of Revelation chapter eleven.

底格里斯个水来到 1798 年,幼发拉底个水来到 1844 年。第三位天使来到个前夕,第二位天使先已来到;此后,㑚 1844 年 8 月 12–17 号,新罕布什尔州埃克塞特个营会当中,半夜呼喊个信息就倾倒出来。Exeter 个意思是“水个堡垒”,而㑚营会里向,还有一个伪冒个聚会,设勒另外一个帐棚里,是马萨诸塞州 Watertown 来个一班人搭起来个。照怀姐妹所讲,发源于伊甸个诸水,眼看就要像“一阵洪涛”一样,沿着美国东部海岸遍行开去。触发该阵洪涛个地震,是发生勒伊甸园里,当撒但征服人类个辰光,伊甸里就起了地震般个震荡,其波涛一直达到米勒派历史中个半夜呼喊。该阵洪涛涌进一十四万四千人个历史中个半夜呼喊,而自亚当犯罪之地震开始个波浪,一直延伸到《启示录》第十一章主日法个地震。

The voice of Christ is the voice of many waters, and the waters combined make up the message of the latter rain. Isaiah and his son Shearjashub are standing in verse three of chapter seven at the pool from the upper conduit, presenting the latter rain message in the sealing time of the one hundred and forty-four thousand. There Isaiah’s pronouncement upon the foolish and wicked king Ahaz is that the Lord would send upon Ahaz the waters of Assyria, king Sennacherib and his water would flow up to the neck.

基督个声音,就是许多水个声音;众水合拢来,构成末后之雨个信息。以赛亚同伊个儿子施亚雅述,立勒第七章第三节上池个水沟头,勒十四万四千人受印个辰光,传讲末后之雨个信息。勒该搭,以赛亚向愚昧邪恶个王亚哈斯宣告:主必使亚述个水临到亚哈斯;就是亚述王西拿基立,伊个水要涨到颈项。

The Lord spake also unto me again, saying, Forasmuch as this people refuseth the waters of Shiloah that go softly, and rejoice in Rezin and Remaliah’s son; Now therefore, behold, the Lord bringeth up upon them the waters of the river, strong and many, even the king of Assyria, and all his glory: and he shall come up over all his channels, and go over all his banks: And he shall pass through Judah; he shall overflow and go over, he shall reach even to the neck; and the stretching out of his wings shall fill the breadth of thy land, O Immanuel. Isaiah 8:5–8.

主又对我讲,说:因为这百姓弃绝西罗亚缓缓流淌个水,反倒因利汛并利玛利个儿子而欢喜;所以现今,看哪,主必使河个水,又强又多,涨到伊拉身浪,就是亚述王并伊一切个荣耀;伊必漫过一切个河道,涌过一切个河岸;伊必冲入犹大,泛滥而过,直到颈项;伊展开个翅膀,必遮满侬土地个阔度,哦,以马内利。以赛亚书 8:5–8。

Ahaz refused the waters that were ‘sent’ by the Lord, so the Lord ‘sent’ the waters of Assyria to Ahaz. Ahaz “rejoiced” in the confederacy of “Rezin and Remaliah’s son.” Ahaz “rejoices” in a counterfeit latter rain message represented by Rezin and Remaliah’s son.

亞哈斯拒絕了主所「差來」个水,所以主就將亞述个水「差來」臨到亞哈斯。亞哈斯因「利汛同利瑪利个兒子」个同盟而「歡喜」。亞哈斯為利汛同利瑪利个兒子所表徵个虛假晚雨信息而「歡喜」。

Rezin and the son of Remaliah, who is Pekah, king of the northern kingdom, represent a counterfeit of Isaiah and his son. The foolish and wicked king Ahaz “rejoices” in the confederacy represented by the ten northern tribes of Israel and Syria, typifying the unlawful relationship of church and state at the Sunday law. Ahaz rejoices, for shame and joy are the two opposites emotions that are employed by inspiration to address those who are represented in the debate of the latter rain. When Jeremiah ate the little book it was the joy and rejoicing of his heart, and Joel informs us God’s people will never be ashamed. Ahaz, as a Laodicean is blind, so he is rejoicing in the false water message and rejecting Isaiah’s true water message. He should be ashamed for trusting in the counterfeit latter rain message represented by the flood of the king of the north, but he has rejected the message of Shiloah.

利汛同利玛利雅个儿子,就是北国个王比加,乃是以赛亚同伊个儿子个一个假冒。愚昧又邪恶个王亚哈斯,“欢喜”以色列北方十个支派同叙利亚所代表个联盟;此事乃预表主日法辰光教会同国家之间个非法关系。亚哈斯所以欢喜,因为羞愧同喜乐乃是默示所运用个两种相对个情感,用来向后雨争论当中所代表个人讲话。耶利米吃了小书卷个辰光,此事成为伊心里个欢喜同快乐;约珥也告诉倷, 神个子民总弗会羞愧。亚哈斯,作为一个老底嘉人,乃是瞎眼个,所以伊欢喜假个水信息,弃绝以赛亚真实个水信息。伊本当因信靠北方王洪水所代表个假冒后雨信息而觉得羞愧;然而伊却弃绝了西罗亚个信息。

The message of Shiloah in Isaiah eight is the message of the latter rain. The pool of Shiloah is identified in the New Testament as the pool of Siloam. In Hebrew or Greek it means “sent.” It was expedient for Christ to leave that He might “send” the Holy Spirit. Isaiah and Ahaz are at the pool of Shiloah, and the test is based upon whether to have faith in the pool Shiloah as represented by Isaiah and his son, or faith in Rezin and Remaliah’s son? Ahaz is choosing between two waters, the waters of Shiloah or the waters of the King of Assyria. Ahaz rejoiced in the alliance and message represented by Rezin and Remaliah’s son and he therefore received the flood of desolation, instead of the water that runs softly at his judgment. His judgment represents the Sunday law when the king of the north overflows the entire world like a flood. It does so from the Sunday law onward, when the flood of the Midnight Cry is also sweeping the world.

以賽亞書第八章所傳个示羅亞信息,就是晚雨个信息。示羅亞个池塘,喺新約裡向被指認做西羅亞池。喺希伯來文抑或希臘文裡,伊个意思是「奉差遣」。基督離開原是相宜个,為著伊好「差遣」聖靈來。以賽亞同亞哈斯站勒示羅亞池邊,試驗所根據个,就是究竟要信示羅亞池——也就是以賽亞同伊个兒子所代表个——抑是要信利汛同利瑪利个兒子?亞哈斯正喺兩樣水之間作拣揀:示羅亞个水,抑是亞述王个水。亞哈斯因著利汛同利瑪利个兒子所代表个同盟並信息而歡喜,所以伊所領受个,乃是荒涼个洪水,並不是喺伊受審判个時候那緩緩流淌个水。伊个審判表徵星期日法令;到彼辰光,北方个王要像洪水一樣漫過全世界。自星期日法令起,事情就是如此;因為到該時候,子夜呼聲个洪流也同樣正喺掃蕩全世界。

Ahaz rejoices in the alliance of the ten northern tribes and Syria, and thus rejoices in the message that combines church and state, as represented by every unlawful alliance found within God’s Word. Isaiah represents a Philadelphian and Ahaz a Laodicean. Christ connects Isaiah’s testimony with His own when He cures the blind man, a Laodicean at the pool of Siloam.

亞哈斯因著北方十個支派同敘利亞个結盟而歡喜,也因此歡喜那種將教會同國家結合起來个信息;上帝聖言裡所見个一切不合法个同盟,攏係這種結合个表號。以賽亞代表一個非拉鐵非人,亞哈斯代表一個老底嘉人。基督醫治西羅亞池畔个瞎眼人——一個老底嘉人——个辰光,將以賽亞个見證同伊自家个見證聯結起來。

And as Jesus passed by, he saw a man which was blind from his birth. And his disciples asked him, saying, Master, who did sin, this man, or his parents, that he was born blind?

耶穌行過个辰光,看見一個人生來是瞎眼个。伊个門徒問伊講:「先生,這人生來瞎眼,是啥人犯了罪?是這人呢,還是伊个爺娘呢?」

Jesus answered, Neither hath this man sinned, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him. I must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work. As long as I am in the world, I am the light of the world. When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay, And said unto him, Go, wash in the pool of Siloam, (which is by interpretation, Sent.) He went his way therefore, and washed, and came seeing.

耶穌回答講:「也弗是伊犯了罪,也弗是伊父母犯了罪,乃是要叫 神个作為在伊身上顯明出來。我趁日裡還在,總要做差我來个主个工;黑夜將到,彼時就無人能做工了。我在世上个辰光,我就是世界个光。」耶穌講了這話,就啐唾沫在地上,用唾沫和了泥,抹在瞎子个眼睛上,對伊講:「去,到西羅亞池裡去洗。」(西羅亞翻出來就是「奉差遣」。)伊就去洗,回來个辰光,已經看見了。

The neighbours therefore, and they which before had seen him that he was blind, said, Is not this he that sat and begged? Some said, This is he: others said, He is like him: but he said, I am he. Therefore said they unto him, How were thine eyes opened?

故此,鄰舍並先前看見伊是瞎眼个儕就講:「箇個弗就是向來坐勒該搭討飯个嗰一位麼?」有个講:「就是伊。」也有个講:「像是伊。」惟獨伊自家講:「我就是。」故此,伊拉就對伊講:「儂个眼睛哪能開起來个?」

He answered and said, A man that is called Jesus made clay, and anointed mine eyes, and said unto me, Go to the pool of Siloam, and wash: and I went and washed, and I received sight. John 9:1–11.

伊回答讲:有一个称为耶稣个侬,调仔泥,敷勒我个眼睛浪,搭我讲:到西罗亚池去洗;我就去洗了,也就看见了。约翰福音 9:1–11。

The blind man along with the foolish and wicked king Ahaz are tested as to whether to place their confidence in the pool of Siloam or the flood of Assyria. The blind man knows he is blind, but Ahaz is rich, increased with goods and in need of nothing. Ahaz is the foolish virgin at the pool of the latter rain, and the blind man a wise virgin. The waters that are Sent from, or the waters that are sent from Assyria are the test.

个瞎眼个人,连同愚昧邪恶个王亚哈斯(Ahaz),受着试验,看伊拉是将信靠摆勒西罗亚池(pool of Siloam)个水,还是摆勒亚述个洪水。瞎眼个人晓得自家是瞎个;弗过亚哈斯却是富足,财物增添,样样齐备,自以为一无所缺。亚哈斯就是晚雨池边个愚拙童女;瞎眼个人却是个智慧童女。自“所差来个”水,抑或自亚述差来个水,就是个试验。

A pool is where water is gathered together, and prophetically a pool is where the various streams, rivers, creeks, seas, oceans, lakes, rain and dew of all the “waters” which represent the voice of Christ are gathered together. The pool of the latter rain is formed by the water which flows from the upper pool. The pool represents the message of the latter rain in the context of a test. Ahaz rejected the waters that flow softly, but the blind man was obedient to the message connected with the pool. Jesus took some of His Divinity, represented as “spit” and combined it with clay, representing the combination of Divinity with humanity that is accomplished by Christ in the Most Holy Place.

水池乃是聚攏水个所在;按预言个意义,水池就是将种种溪流、江河、涧水、海洋、湖泊、雨露,以及一切代表基督声音个“众水”,总汇一处个所在。晚雨个水池,是由从上池流下来个水形成个。水池代表晚雨个信息,并且是在试验个背景之下。亚哈斯弃绝了那缓缓流淌个水;但个瞎眼个人,却顺服了同水池相连个信息。耶稣取了伊神性个一部分,以“唾沫”为表号,同泥土调和;这表明神性同人性个联合,乃是基督在至圣所里所成就个。

Christ spat on the ground and mixed His spit to form clay. He used the message of the combination of Divinity and humanity to anoint the eyes of the blind man. The message represented by the combination of Divinity and humanity is the message of 1888, and it is designed to transform a person from the condition of Laodicea unto the condition of Philadelphia. But the message requires human participation. They must go to the pool, then wash.

基督啐落地上,用伊自家个唾沫和成泥。伊用神性搭人性相结合个信息,去膏抹瞎眼之人个眼睛。由神性搭人性相结合所表明个信息,就是一八八八年个信息;此信息个设立,乃是要将一个人从老底嘉个景况转变到非拉铁非个景况。不过,此信息要求人个参与。伊拉必须到池子里去,然后洗净。

All have sinned and come short of the glory of God, but Jesus said the blind man and his parents had not sinned. Jesus is removing the question of blame from the blind man’s condition, and identifies him as a man that was raised up to glorify the Lord, and the prophetic man in Bible prophecy that is raised up for the purpose that “the works of God should be made manifest” are the ensign, which is made up of men and women who have transitioned from Laodicea to Philadelphia. The ensign is where the works of God are manifested, for His work was to combine Divinity with humanity (as represented by the ointment of clay), and the trophies of that work are those who not only heard the Laodicean message, but those who followed the prescription in the message. The prescription for the blind man was to go and wash. Once he could see he did not need to try and glorify God, the circumstances surrounding him made that happen.

眾人攏犯了罪,虧缺了上帝个榮光;毋過耶穌講,該个瞎眼个儂搭伊个父母並無犯罪。耶穌對這瞎子个景況裡向歸責个問題挪開,並指出伊是一個為著榮耀主來受興起个人;而聖經預言內底,為著叫「上帝个作為得著顯明」來受興起个預言之人,就是該面旂;這面旂是由許多對老底嘉轉到非拉鐵非个男女所組成个。面旂就是上帝作為顯明个所在,因為伊个工作就是欲將神性搭人性結合做伙(這是土膏所表明个);而這工作个戰利品,就是彼啲毋單聽見老底嘉信息个人,亦是彼啲照信息裡个處方去行个人。對該个瞎子个處方,就是去洗。等到伊會看見了,就毋使設法去榮耀上帝;伊四圍个境遇自然會叫這事成就。

It began with Christ’s approach, followed by Christ’s work. The last work of Christ in the Heavenly sanctuary in relation to man is to transform a human being from a valley of dead dry bones, or from being dead in the streets or from being blind as a bat. His last work is to recreate His people into His image, and that is the very work He did when He created Adam out of the dust of the ground, then breathed into him the breath of life. The last work is the first work, for He first made the clay and then anointed that clay with the life of His Spirit. With Adam the Spirit was His breath, with the blind man it was the water. With Ezekiel’s valley of dead bones it was a gathering message which created the body. Then a message of the four winds was breathed upon the body, and then it stood up as an mighty army.

伊起首于基督个来到,继之以基督个工作。基督于天上圣所里向人所行个末后一项工作,乃是将一个人从死枯骨个山谷里,或从倒毙于街市之上,或从全然瞎眼如蝙蝠个光景,变化转成新人。伊末后一项工作,就是照着伊自家个形像重造伊个百姓;这正是伊当初用地上个尘土造亚当、随后将生命之气吹进伊里向辰光所行个工作。末后个工作就是起初个工作;因为伊先造泥土,随后再将伊灵个生命膏抹于该泥土之上。于亚当,圣灵就是伊个气息;于该瞎子,就是水。于以西结所见死骨个山谷里,先是一道聚集个信息,造成了身体;随后又有一道四风个信息吹到该身体之上,于是伊就站立起来,成为一支极其强盛个大军。

While the blind man was yet blind, Jesus saw Him and then approached him. He approaches the blind man within the context of a question that was raised by His disciples, thus allowing Him to establish the proper prophetic setting for the illustration. The “works of God” are a prophetic symbol upon many various lines of witnesses in the Bible. Every manifestation of the “works of God” in the Scriptures is fulfilled in the time of the latter rain. Jesus is placing the context of the story in terms of the final message, as represented by Elijah in the last verses of Malachi.

瞎眼个人還勒瞎眼个辰光,耶穌就看見伊,後來走近伊。伊走近該瞎眼个人,是勒伊門徒所提出个一個問題个背景當中,因而使伊得以為這個比喻建立起正確个先知性場景。「上帝个作為」是先知性个表號,貫穿《聖經》當中許多不同个見證線索。《聖經》裡凡屬「上帝个作為」个一切顯現,攏是勒晚雨个辰光應驗个。耶穌是把這段故事个語境,安放勒末後信息个框架裡,正如《瑪拉基書》末了幾節當中以利亞所代表个一樣。

The parents and the blind child are not condemned as sinners, for this is the time of God’s marvelous works, and in that time the hearts of the parents and the hearts of the children will get turned to see the issue at hand. The issue being—whether the blind Laodicean man has been changed into a anointed Philadelphian man. That is the issue that confronts the parents and the child in the time of the latter rain, for that is also the time of judgment. And the time of judgment is carried out during the third and fourth generations according to Abraham’s covenant prophecy. The blind man is the last and fourth generation, and his parents are the third. In that period the Elijah message places families into circumstances where they are forced to accept or reject the message of the pool of Siloam. The foolish and wicked king Ahaz rejected the message of that pool, but the blind man accepted. The Elijah message of Malachi is set in the context of a curse before the great and terrible day of the Lord.

父母搭仔个瞎眼囝并弗定罪为罪人,因为此乃上帝奇妙作为个时候;到该个时候,父母个心搭仔女个心侪要转向,来看清当前个问题。该个问题就係——个瞎眼个老底嘉人,阿曾经变作一位受膏个非拉铁非人。此乃末后之雨个时候摆勒父母搭仔囝面前个问题,因为该也正係审判个时候。而审判个时候,照亚伯拉罕之约个预言,係行勒第三代搭第四代之中。该个瞎眼个人係末后一代,也就係第四代;伊个父母係第三代。勒该段时期,伊利亚个信息摆家庭安置勒一种境遇里,叫伊拉不得弗接受抑或弃绝西罗亚池个信息。愚昧邪恶个亚哈斯王弃绝了该池个信息,独有该个瞎眼人接受了。玛拉基书里个伊利亚信息,係设定勒咒诅个背景之中,并且勒主伟大可畏之日未到以前。

When Jesus organized the setting we are considering, He included in His summary of the purpose of the miracle was that He must work then, for a time will come when no man can work. The work He referred to takes place in the daylight, and the end of work is represented as night. His reference is to the close of probation.

当耶稣安排我拉现在所考察个场景辰光,伊勒总结该神迹个目的辰光,也包括了这一层意思:伊必须勒当时作工,因为有辰光要来到,彼辰光就呒没一个人能够作工。伊所讲个工,是勒白日里进行个;工个终结,就用黑夜来表明。伊所指个,就是恩典时期个结束。

When He finishes His work of judgment, he takes off His priestly garments and puts on His garments of vengeance. When He finishes that work of separating the lost from the saved, the work of salvation ends. Probation is closed and it is now nighttime when no man can work. Christ’s message was not only the Laodicean message to a blind man, but it was the Elijah message set within the context of the nearness of the close of probation, which is Christ’s sanctified motivation to work for the saving of souls.

当伊做煞审判个工作辰光,伊就脱落祭司个衣裳,穿上报仇个衣裳。当伊做煞将失丧个同得救个分开个工作辰光,救恩个工作就结束了。恩典时期关闭了,现今就到了无人能做工个黑夜。基督个信息勿单单是对一个瞎眼之人个老底嘉信息,也是以利亚个信息,摆勒恩典时期将近关闭个背景之中;这就是基督为拯救灵魂而作工个成圣动机。

First Christ approached the blind man, then prepared and applied the ointment, then gave instructions for a work that the blind man must do for himself, and just as importantly is that as he takes up the work his sight is restored. Once he has sight he has transformed from a blind Laodicean into a Philadelphian. The transformation period of those two churches was fulfilled in the beginning from 1856 unto 1863.

先是基督走近仔瞎眼个人,随后预备并敷上眼膏,再吩咐伊去做一件必须由伊自家去做个工;同样要紧个是,就勒伊着手做仔件工个辰光,伊个视力也恢复了。伊一得着视力,就从一个瞎眼个老底嘉人转变成一个非拉铁非人。仔两间教会个转变时期,起初已经应验于 1856 年到 1863 年之间。

That period represents the separation of the wheat and tares, and the final sealing of the one hundred and forty-four thousand who are thereafter lifted up as an ensign. The blind man immediately became the public focus—once he changed from a Laodicean unto a Philadelphian. The blind man is the one hundred and forty-four thousand and the wicked and foolish king Ahaz are the former covenant people who are spewed out of the mouth of the Lord. At the same point in history, Jesus is either using his spit to anoint His new covenant people, or He is spitting the old covenant people out of His mouth.

該段時期表徵麥子搭稗子个分開,並表徵十四萬四千人个最終印記;彼等其後被高舉作為旌旗。瞎眼个人隨卽成為公眾个焦點——一旦伊從老底嘉變作非拉鐵非。瞎眼个人就是十四萬四千人;而邪惡愚昧个亞哈斯王,則是從主个口中被吐出去个前約子民。喺同一個歷史時點,耶穌或者用伊个唾沫膏抹伊个新約子民,或者將舊約子民從伊个口中吐出去。

We will continue these thoughts in the next article.

阿拉会勒下篇文章里向继续讲论此些思想。

“The Coming Crisis

「將臨个危機」

“With unerring accuracy the Infinite One keeps an account with all nations. While his mercy is offered with calls to repentance, this account will remain open; but when a certain limit which God has fixed is reached, the ministry of his wrath begins. The account is then closed; divine patience ceases; there is no more pleading for mercy in their behalf.

「無限者以毫無差錯个精確,對萬國記着賬。當伊个憐憫伴隨住悔改个呼召而被獻出辰光,該本賬仍舊開着;毋過,等到上帝所定个某一限度一達到,伊忿怒个施行就開始。到辰光,賬目便關閉;神聖个忍耐止息;再也無替伊拉求憐憫个餘地。」

“The prophet, looking down the ages, had our time presented before his vision. The nations of this age have been the recipients of unprecedented mercies. The choicest of Heaven’s blessings have been given them; but increased pride, covetousness, idolatry, contempt of God, and base ingratitude, are written against them. They are fast closing up their account with God.

「先知目光穿越世代,眼前所呈現个,正是我拉今朝个辰光。此个世代个列國,曾領受過空前未有个憐憫。天上極精選个福分,已經賜畀伊拉;總是,愈加个驕傲、貪婪、拜偶像、藐視上帝,並卑劣个忘恩負義,攏記在伊拉个帳上。伊拉同上帝个帳,緊快要結清了。」

“The days are fast approaching when there will be great perplexity and confusion in the religious world. There will be gods many and lords many; every wind of doctrine will be blowing; and Satan, clothed in angel robes, would deceive, if it were possible, the very elect.

宗教界大大困惑混乱个日脚,正在赶紧临到。到辰光,神道多多,主也多多;各样教义个风都要吹起来;撒但披仔天使个衣袍,若是可能,连选民也要受其迷惑。

“The universal scorn thrown upon true piety and holiness, leads those who have not a living connection with God to lose their reverence for his law. And as the disrespect for the divine law becomes more manifest, the line of demarcation between its observers and the world and a world-loving church will become more distinct. Love of God’s precepts increases with one class, according as contempt for them increases with the other.

“對真實虔誠搭聖潔普遍所加個輕蔑,會使仔些弗曾搭上帝有活潑聯結個人,失落對伊律法個敬畏。並且,對神聖律法個不尊重越發顯明,其遵守者搭世界以及愛世界個教會之間個分界線,也會變得越加分明。對上帝誡命個愛,會佇一班人中隨仔另一班人對其輕視個增長而增長。”

“The great I AM is vindicating his law. He is speaking to those who make it void in storms, in floods, in tempests, in earthquakes, in perils by land and by sea. Now is the time for his people to show themselves true to principle.

「偉大个『自有永有者』正喺為伊个律法伸冤。伊正對許啲喺風暴、洪水、狂風、地震,以及陸地同海上个危險當中,欲使伊个律法歸於無有个人講話。如今正是伊个子民顯明自身忠於原則个辰光。 」

“We are standing on the threshold of great and solemn events. The Lord is at the door. Upon the Mount of Olives the Saviour rehearsed the scenes that were to precede this great event: ‘Ye shall hear of wars and rumors of wars,’ he said. ‘Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom; and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes in divers places. All these are the beginning of sorrows.’ While these prophecies received a partial fulfilment at the destruction of Jerusalem, they have a more direct application in the last days.

“阿拉立勒重大而庄严事件个门槛浪。主已到门前。救主勒橄榄山浪重述了将要先于此一大事发生个景象:伊讲,‘侬会听见战争同打仗个风声;民要攻打民,国要攻打国;到处会有饥荒、瘟疫同地震。此一切不过是灾难个起头。’此等预言虽则勒耶路撒冷毁灭辰光得着了部分应验,然而其更直接个适用,是勒末后个日子。”

“John and the other prophets also were witnesses of the terrible scenes that will take place as signs of Christ’s coming. They saw armies mustering for battle, and men’s hearts failing them for fear. They saw the earth moved out of its place, the mountains carried into the midst of the sea, the waves thereof roaring and troubled, and the mountains shaking with the swelling thereof. They saw the vials of God’s wrath opened, and pestilence, famine, and death come upon the inhabitants of the earth.

「约翰搭其余个先知,也都见证了基督降临个预兆所要发生个可怕景象。伊拉看见军队集合,预备争战,也看见人个心因惊惶而消化。伊拉看见大地挪离本位,山岭被挪到海中;海浪吼叫翻腾,山岳因海涨而震动。伊拉又看见上帝忿怒个七碗揭开,瘟疫、饥荒搭死亡临到地上居民。」

“Already the restraining Spirit of God is being withdrawn from the world. And hurricanes, tempests, disasters by sea and land, follow each other in quick succession. Science seeks to explain all these. The signs thickening around us, telling of the near approach of the Son of God, are attributed to any other than the true cause. Men cannot discern the sentinel angels restraining the four winds that they may not blow until the servants of God are sealed; but when God shall bid his angels loose the winds, there will be such a scene of his avenging wrath as no pen can picture.

“上帝个约束之灵,已经开始从世界浪向抽去。飓风、暴风、海陆个灾难,一个接一个,接踵而来。科学总想要解释这一切。环绕勒阿拉周围、愈来愈稠密个预兆,宣告上帝个儿子快要临到,却总归因于别样缘故,弗归于真实个原因。人弗能辨明那些看守个天使,正在拦阻四方个风,叫伊拉弗吹起,直到上帝个仆人受了印记;但当上帝吩咐伊个天使放开众风个辰光,就必有一种伊报仇忿怒个景象,是任何笔墨都画弗出来个。”

“A crisis is just upon us; but God’s servants are not to trust to themselves in this great emergency. In the visions given to Isaiah, Ezekiel, and John, we see how closely heaven is connected with the events transpiring upon the earth. We see the care of God for those who are loyal to him. The world is not without a ruler. The program of coming events is in the hands of the Lord. The Majesty of heaven has the destiny of nations, as well as the concerns of his church, in his own keeping.

「一場危機眼看就要臨到𠲎;總然, 上帝个僕人㬟弗應當㑚此等重大个緊急關頭倚靠佢拉自家。喺賜俾以賽亞、以西結同約翰个異象當中,我拉看見天庭同地上所發生个事件是何等緊密相連。我拉也看見 上帝對彼些向佢忠誠之人个眷顧。此個世界並非無有統治者。將來諸般事件个安排,是操喺主个手裡。天上个威嚴主宰,將列國个命運,以及佢教會个事務,一概親自掌管。」

God has revealed what is to take place in the last days, that his people may be prepared to stand against the tempests of opposition and wrath. Those who have been warned of the events before them are not to sit in calm expectation of the coming storm, comforting themselves that the Lord will shelter his faithful ones in the day of trouble. We are to be as men waiting for their Lord, not in idle expectancy, but in earnest work, with unwavering faith. It is no time now to allow our minds to be engrossed with things of minor importance.

“上帝已经启示末后日子所要发生个事,好叫伊个子民能够预备妥当,抵挡反对同忿怒个风暴。凡蒙警告、晓得摆勒伊拉前头个事件个人,勿该安安静静坐勒迭搭等将要来到个风暴,自家安慰自家讲,主会勒患难个日子庇护伊忠信个人。阿拉应当像等候伊拉个主个人一样,勿是懒散空等,乃是勒恳切个工夫当中,存牢弗摇动个信心。现在绝对勿是让阿拉个心思全然缠牢勒细小末节之事上头个辰光。”

“While men are sleeping, Satan is actively arranging matters so that the Lord’s people may not have mercy or justice. The Sunday movement is now making its way in darkness. The leaders are concealing the true issue, and many who unite in the movement do not themselves see whither the under-current is tending. Its professions are mild, and apparently Christian; but when it shall speak, it will reveal the spirit of the dragon. It is our duty to do all in our power to avert the threatened danger. We should bring before the people the real question at issue, thus interposing the most effectual protest against measures to restrict liberty of conscience. We should search the Scriptures, and be able to give the reason for our faith. Says the prophet, ‘The wicked shall do wickedly, and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand.’

“當人睏覺個辰光,撒但正起勁安排各樣事體,為著叫主個百姓弗得著憐憫,也弗得著公義。主日運動如今正喺黑暗當中推進。領袖掩蓋了真正個爭端,許多參與此運動個人,自家也弗看見暗流究竟向啥地方流去。伊拉個宣稱是溫和個,表面上也是基督教個;但是當伊開口講話個辰光,就會顯露出龍個靈。我拉個本分,是盡我拉一切所能,去避免所威脅個危險。我拉應當將真正爭論個問題擺喺百姓面前,如此就對那限制良心自由個措施,提出最有效個抗議。我拉應當查考聖經,並且能夠講出我拉信仰個理由。先知講:‘惡人必行惡,惡人都弗明白;惟獨智慧人會明白。’”

“The important future is before us. To meet its trials and temptations, and to perform its duties, will require great faith, energy, and perseverance. But we may triumph gloriously; for not one watching, praying, believing soul will be ensnared by the devices of the enemy. All heaven is interested in our welfare, and waits our demand upon its wisdom and strength. Every opposing influence, whether open or secret, may be successfully resisted, ‘not by might nor by power, but by my Spirit, saith the Lord of hosts.’ God is just as willing now as anciently to work through human efforts, and to accomplish great things through weak instrumentalities. We shall not gain the victory through numbers, but through full surrender of the soul to Jesus.

重大个将来摆勒阿拉前头。欲要面对其中个试炼搭诱惑,并履行其中个本分,就需要极大个信心、精力搭恒忍。但阿拉会得荣耀得胜;因为凡儆醒、祈祷、相信个灵魂,连一个也勿会拨仇敌个诡计所罗住。全天庭侪关切阿拉个福祉,并等候阿拉向其智慧搭能力有所求。凡一切敌对个势力,无论公开个抑是隐密个,侪能够成功抵挡,『勿是倚靠势力,勿是倚靠才能,乃是倚靠我个灵,个是万军之耶和华讲个。』上帝现今也正如古时一样,乐意藉着人个努力作工,并藉着软弱个器皿成就大事。阿拉将勿是凭人数得着胜利,乃是凭灵魂向耶稣完全降服。

“Now, while mercy still lingers, while Jesus is making intercession for us, let us make thorough work for eternity.” Southern Watchman, December 25, 1906.

「今朝,趁憐憫猶自延留,趁耶穌還替我儕代求,讓我儕為永世做徹底个工夫。」《Southern Watchman》,1906年12月25日。