“It is with an earnest longing that I look forward to the time when the events of the day of Pentecost shall be repeated with even greater power than on that occasion. John says, ‘I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory.’ Then, as at the Pentecostal season, the people will hear the truth spoken to them, every man in his own tongue.

“我以切切个渴望向望着五旬节个事体再一趟重演个辰光,而且能力还要比该回更其大。约翰讲:‘我看见另有一位天使从天降落,掌有大权柄;地也因伊个荣耀发了光。’到辰光,像五旬节个时节一样,众百姓要听见真理向伊拉讲说,人人照自家个乡谈听见。”

God can breathe new life into every soul that sincerely desires to serve Him, and can touch the lips with a live coal from off the altar, and cause them to become eloquent with His praise. Thousands of voices will be imbued with the power to speak forth the wonderful truths of God’s Word. The stammering tongue will be unloosed, and the timid will be made strong to bear courageous testimony to the truth. May the Lord help His people to cleanse the soul temple from every defilement, and to maintain such a close connection with Him that they may be partakers of the latter rain when it shall be poured out.” Review and Herald, July 20, 1886.

「上帝會對一切誠心願意服事伊个靈魂吹入新个生命,也會用祭壇上个火炭觸著人个嘴唇,叫伊拉變做善於頌讚伊个。成千上萬个聲音會受著能力个充滿,去宣講上帝聖言中奇妙个真理。結舌个舌頭會得著鬆開,膽怯个人會得著堅強,勇敢為真理作見證。願主幫助伊个子民,將靈魂个殿從一切污穢當中潔淨出來,並保持及伊恁般親密个聯結,致使後雨傾降个辰光,伊拉會有分於其中。」《Review and Herald》,1886年7月20日。

Pentecost, when considered as a feast of the Lord cannot be separated from Passover, the feast of unleavened bread, the first fruit offering and the feast of weeks. Pentecost is a period of time, though it is also a point in time. This is why it is called “the Pentecostal season.” The season began with Christ’s death, burial and resurrection. After His ascension Christ began forty days of personal instruction that was followed by ten days in the upper room where unity was accomplished. 9/11 began a period that ends at the Sunday law in the United States. That Sunday law is represented by the day of Pentecost as a point in time; a point in time that has been preceded by a period of time which began at 9/11. From 9/11 unto the Sunday law the “Pentecostal season” is repeated.

聖靈降臨節,若視作主个節期來看,便弗可同逾越節、除酵節、初熟果子个奉獻,以及七七節分開。聖靈降臨節是一段時期,雖然伊也同時是一個時間點。故此,纔稱之為「五旬節个時期」。該時期起首於基督个死、埋葬並復活。伊升天以後,基督開始了四十日个親身訓誨;其後接著个,是在樓房中十日,在其中成就了合一。9/11 開始了一段時期,直到美國个星期日法方才終結。該星期日法,就作為一個時間點,由五旬節當日所預表;而此一時間點之前,已有一段時期,乃自 9/11 起首。自 9/11 至星期日法,「五旬節个時期」便重複出現。

Peter explained that the miraculous phenomenon of “tongues of fire,” was not drunken folly, but a fulfillment of the book of Joel because a controversy was brought against the message. “Tongues” represent the presentation of a message, and the fire represents the Holy Spirit. The message of Pentecost represents a combination of divinity (God is a consuming fire) with the humanity of the tongue. Just as Peter represents the one hundred and forty-four thousand during the time of the latter rain, so too the quibbling Jews represent a former covenant people who are being passed by at the very point in time when the latter rain is falling.

彼得解释说,“火舌”个神迹现象,并弗是酒醉个狂妄,乃是《约珥书》个应验,因为有人对这信息提出了争议。“舌头”表明信息个传达,火就表明圣灵。五旬节个信息,表明神性(上帝乃是烈火)同舌头个人性个结合。正如彼得在晚雨时期表明那十四万四千人一样,彼些争辩个犹太人也表明前约之民;就在晚雨落下个当口,伊拉正被越过去。

And they were all filled with the Holy Ghost, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance. And there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men, out of every nation under heaven. Now when this was noised abroad, the multitude came together, and were confounded, because that every man heard them speak in his own language. And they were all amazed and marvelled, saying one to another, Behold, are not all these which speak Galilaeans? And how hear we every man in our own tongue, wherein we were born? Parthians, and Medes, and Elamites, and the dwellers in Mesopotamia, and in Judaea, and Cappadocia, in Pontus, and Asia, Phrygia, and Pamphylia, in Egypt, and in the parts of Libya about Cyrene, and strangers of Rome, Jews and proselytes, Cretes and Arabians, we do hear them speak in our tongues the wonderful works of God. And they were all amazed, and were in doubt, saying one to another, What meaneth this? Others mocking said, These men are full of new wine. But Peter, standing up with the eleven, lifted up his voice, and said unto them, Ye men of Judaea, and all ye that dwell at Jerusalem, be this known unto you, and hearken to my words: For these are not drunken, as ye suppose, seeing it is but the third hour of the day. Acts 2:4–15.

佢拉全数侪拨圣灵充满,就照圣灵所赏赐伊拉个口才,开口讲起别样个方言来。其辰,耶路撒冷有住勒个犹太人,都是虔诚个人,从天下各国来个。此事一传开,人众就聚拢来,心里纷乱,因为各人都听见伊拉用自家个乡谈讲说。众人都惊讶希奇,彼此讲:“看哪,这些讲说个人,勿都是加利利人么?阿拉各人,哪能倒听见伊拉用阿拉生来所用个本乡话讲说?有帕提亚人、玛代人、以拦人、住勒美索不达米亚个,犹太、加帕多家、本都、亚细亚、弗吕家、旁非利亚、埃及个人,并靠近古利奈个吕彼亚一带地方个人,又有从罗马来个客旅,或犹太人,或入教个人,革哩底人同阿拉伯人,阿拉都听见伊拉用阿拉个方言,讲说 神个大作为。”众人都惊讶,心里疑惑,彼此讲:“这是啥个意思?”也有别人讥诮讲:“这些人是新酒灌满了。”彼得同十一个使徒站起身来,高声对伊拉讲:“犹太人哪,并一切住勒耶路撒冷个人哪,这件事总要叫侬拉晓得,也请听我个话:因为这些人并勿是醉了,照侬拉所想个;辰光不过是白日第三个钟头。使徒行传 2:4–15。

Peter is explaining Pentecost as a fulfillment of the book of Joel. He is doing so prophetically when the entire world is represented, for the passage states the audience came “out of every nation under heaven.” At 9/11 the earth was lightened with Christ’s glory and then again at the Sunday law the one hundred and forty-four thousand will perfectly reflect the glory of Christ as they are lifted up as an ensign before the entire world. The Pentecostal period began at 9/11 and it ends at the Sunday law.

彼得正㑚解明五旬節乃係《約珥書》个應驗。伊如此做,帶有先知性,因為當全世界受著代表個辰光,經文講着,聽眾係「從天下各國來个」。到九一一个辰光,大地因基督个榮耀得着光照;隨後,到禮拜日法令个辰光,一十四萬四千人要完全反映基督个榮耀,因為伊拉要作為一面旌旗,被舉起㑚全世界面前。五旬節个時期起首於九一一,結束於禮拜日法令。

“Not one of us will ever receive the seal of God while our characters have one spot or stain upon them. It is left with us to remedy the defects in our characters, to cleanse the soul temple of every defilement. Then the latter rain will fall upon us as the early rain fell upon the disciples on the Day of Pentecost.

「我儕中間,若品格上還有一點污斑搭垢染,就冇一個人會受著上帝个印記。補救我儕品格裡个缺陷、洗淨靈魂个殿宇,除去一切污穢,乃在乎我儕自家。到个辰光,晚雨就會降落佇我儕身上,正如早雨佇五旬節个日子降臨佇門徒身上一樣。」

“We are too easily satisfied with our attainments. We feel rich and increased with goods and know not that we are ‘wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked.’ Now is the time to heed the admonition of the True Witness: ‘I counsel thee to buy of Me gold tried in the fire, that thou mayest be rich; and white raiment, that thou mayest be clothed, and that the shame of thy nakedness do not appear; and anoint thine eyes with eyesalve, that thou mayest see.’ …

“阿拉对自家所得着个东西忒容易满足。阿拉觉得自家富足,货财增添,竟勿晓得自家乃是‘困苦、可怜、贫穷、瞎眼、赤身个。’如今正是当听从诚实见证者劝戒个辰光:‘我劝侬向我买火炼个金子,叫侬可以富足;也买白衣穿上,叫侬赤身个羞耻勿露出来;又用眼药擦侬个眼睛,叫侬能看见。’……”

“It is now that we must keep ourselves and our children unspotted from the world. It is now that we must wash our robes of character and make them white in the blood of the Lamb. It is now that we must overcome pride, passion, and spiritual slothfulness. It is now that we must awake and make determined effort for symmetry of character. ‘Today if ye will hear His voice, harden not your hearts.’ We are in a most trying position, waiting, watching for our Lord’s appearing. The world is in darkness. ‘But ye, brethren,’ says Paul, ‘are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.’ It is ever God’s purpose to bring light out of darkness, joy out of sorrow, and rest out of weariness for the waiting, longing soul.

“现今正是我拉要保守自身搭自家个囡儿,勿受世界玷污个辰光。现今正是我拉要洗净品格个衣袍,叫伊拉喺羔羊个血里变做雪白个辰光。现今正是我拉要胜过骄傲、情欲搭灵性个懒惰个辰光。现今正是我拉要醒悟过来,为着品格个匀称完整,立定心志,竭力用功个辰光。‘今日若是侬拉听见伊个声音,就勿要硬着心。’我拉现今正处勒极其艰难个地位,等候着,儆醒着,盼望我拉个主显现。世界正处勒黑暗里。‘总归侬拉,弟兄拉,’保罗讲,‘并勿勒黑暗里,叫该日临到侬拉身浪,像贼一样。’上帝个旨意,向来是要从黑暗里带出光明,从忧愁里带出喜乐,从疲乏里带出安息,赐拨该等候、渴慕个灵魂。”

“What are you doing, brethren, in the great work of preparation? Those who are uniting with the world are receiving the worldly mold and preparing for the mark of the beast. Those who are distrustful of self, who are humbling themselves before God and purifying their souls by obeying the truth these are receiving the heavenly mold and preparing for the seal of God in their foreheads. When the decree goes forth and the stamp is impressed, their character will remain pure and spotless for eternity.

“弟兄姊妹,佇此重大个豫备工作里,侬拉到底做啥事?凡是同世界联合个人,就是受着属世个模子,佇替兽个印记做豫备。凡是勿信靠自己、佇上帝面前自卑、并且因顺从真理来洁净自家灵魂个人,就是受着属天个模子,佇替上帝个印记印勒额角浪做豫备。等到命令一发出、印戳一盖落去,伊拉个品格就要直到永远仍旧纯洁无玷。”

“Now is the time to prepare. The seal of God will never be placed upon the forehead of an impure man or woman. It will never be placed upon the forehead of the ambitious, world-loving man or woman. It will never be placed upon the forehead of men or women of false tongues or deceitful hearts. All who receive the seal must be without spot before God—candidates for heaven. Go forward, my brethren and sisters. I can only write briefly upon these points at this time, merely calling your attention to the necessity of preparation. Search the Scriptures for yourselves, that you may understand the fearful solemnity of the present hour.” Testimonies, volume 5, 214, 216.

“現今正是預備个辰光。 神个印記決弗會蓋勒一個污穢个男人抑女人个額骨頭浪;決弗會蓋勒一個有野心、戀慕世界个男人抑女人个額骨頭浪;決弗會蓋勒勒些舌頭虛假、心腸詭詐个男人抑女人个額骨頭浪。凡接受印記个人,勒 神面前總要無瑕無疵——是天國个候選者。吾个弟兄姐妹啊,儂等向前去。我現今對這幾點只能略略寫一寫,不過是提醒儂等留意預備个必要。儂等自家查考聖經,為著叫儂等能明白現今這個時辰可怕而嚴肅个性質。”《證言》卷五,214,216。

Here Sister White identifies Pentecost as a point in time, aligning with the Sunday law in the United States, “when the decree goes forth.” Yet, though she marks the Sunday law and Pentecost as a point in time, her message calling for preparation identifies a period that precedes the Sunday law as typified by the Pentecostal season. The Sunday law is the seventh-day Sabbath test, and the period from 9/11 unto the Sunday law can be identified as the symbolic “day of the Lord’s preparation.” Preparation precedes the test.

迭搭,懷愛倫姊妹指出五旬節是一隻時間點,與美國个星期日法相對應,就是「諭令發出」个辰光。毋過,雖然伊將星期日法搭五旬節都標明為一隻時間點,伊所傳个呼召人預備个信息,卻指出一段先於星期日法个時期;該段時期,乃是由五旬節个節期所預表。星期日法就是第七日安息日个試驗;而自九一一直到星期日法个該段時期,可以認作象徵性个「主預備个日子」。預備總是在試驗以前。

The “latter rain will fall upon” the one hundred and forty-four thousand just “as the early rain fell upon the disciples on the Day of Pentecost.” The period represented as the Pentecostal season began with a sprinkling when Christ returned from His ascension.

「後雨」愛落勒一十四萬四千人身浪,正如「先雨」勒五旬節个日子裡落勒門徒身浪一樣。所表明爲五旬節時期个辰光,係從基督升天轉來之後个一陣灑落開始个。

And when he had said this, he breathed on them, and saith unto them, Receive ye the Holy Ghost. John 20:22.

伊讲了这话,就向伊拉吹一口气,对伊拉讲:“领受圣灵。”约翰福音 20:22。

His breath conveys the Holy Spirit and breath is what produces the sound of words. Jesus is the Word and His breath conveys the Holy Spirit through the impartation of His word. The breath is what brought the body of Adam to life, and the breath is what brings Ezekiel’s army of resurrected dead dry bones to life.

伊个气息传达圣灵,而气息正是生发言语之声个根由。耶稣就是道,伊个气息藉着伊话语个分赐,传达圣灵。气息曾使亚当个身体得着生命,气息也使以西结所见复活个死人枯骨大军得着生命。

“The act of Christ in breathing upon his disciples the Holy Ghost, and in imparting his peace to them, was as a few drops before the plentiful shower to be given on the day of Pentecost.” Spirit of Prophecy, volume 3, 243.

「基督向伊个门徒吹气,将圣灵赐拨伊拉,并将伊个平安分赐拨伊拉个举动,只不过像五旬节所要赐下个丰盛大雨以前个几滴水。」《预言之灵》第3卷,243。

At the beginning of the Pentecostal season Christ’s “breath” imparted the Holy Spirit to the disciples, but some doubted.

五旬節時期起頭个辰光,基督个「氣息」將聖靈賜畀門徒;然則,有些人還是疑惑。

But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came. The other disciples therefore said unto him, We have seen the Lord. But he said unto them, Except I shall see in his hands the print of the nails, and put my finger into the print of the nails, and thrust my hand into his side, I will not believe. John 2:24, 25.

但十二个门徒当中个一个,就是号称低土马个多马,当耶稣来个辰光,伊弗勒拉一道。故此其余个门徒对伊讲:“阿拉已经看见主了。” 但是伊对拉讲:“我若弗看见伊两只手浪个钉痕,弗用我个手指伸进钉痕里向,也弗用我个手探进伊个肋旁,我总归弗会信。” 约翰福音 20:24, 25.

The Pentecostal period began a period of “testing,” starting with the breath of Christ and Thomas’ controversy of doubt. Thomas’ controversy at the beginning typifies the controversy of the Jews at the ending of the Pentecostal season. Christ imparted His word and the Holy Spirit to the disciples at the beginning, and the disciples imparted the word and the Holy Spirit to the world at the end of the Pentecostal season.

五旬節時期開始了一段「試驗」个時期,起頭於基督个氣息,並多馬个疑惑爭辯。多馬勒起頭个爭辯,預表五旬節季候末了猶太人个爭辯。基督勒起頭將伊个道同聖靈賜予門徒;到五旬節季候末了,門徒又將道同聖靈傳予世人。

The work that Christ accomplished when He breathed upon the disciples was a second witness to the same work He had just accomplished with the disciples on the road to Emmaus.

基督向门徒吹气辰光所成就个工作,乃是对伊适才搭以马忤斯路上个门徒所成就同一工作个第二个见证。

And it came to pass, that, while they communed together and reasoned, Jesus himself drew near, and went with them. But their eyes were holden that they should not know him. …

事體就恁樣發生:當伊拉相共交談辯論个辰光,耶穌自家行近來,搭伊拉同行。弗過伊拉个眼睛予攔牢了,認弗出伊來。……

Then he said unto them, O fools, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken: Ought not Christ to have suffered these things, and to enter into his glory? And beginning at Moses and all the prophets, he expounded unto them in all the scriptures the things concerning himself. And they drew nigh unto the village, whither they went: and he made as though he would have gone further. But they constrained him, saying, Abide with us: for it is toward evening, and the day is far spent. And he went in to tarry with them. And it came to pass, as he sat at meat with them, he took bread, and blessed it, and brake, and gave to them. And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight. And they said one to another, Did not our heart burn within us, while he talked with us by the way, and while he opened to us the scriptures? Luke 24:15, 16, 25–32.

后来伊对伊拉讲:“阿拉忒糊涂,心里相信众先知所讲个一切忒迟钝!基督岂不是应当受迭些苦难,随后进入伊个荣耀么?”伊就从摩西同众先知起头,把圣经上凡指着自家个话,都对伊拉讲解明白了。 伊拉走近所要去个村庄,伊却装做还要再往前去。伊拉就极力挽留伊,讲:“请同阿拉住下罢,因为天将晚,日头已经平西了。”伊就进去,同伊拉住下。到伊同伊拉一淘坐席个辰光,伊拿起饼来,祝谢了,擘开,递给伊拉。伊拉个眼睛开了,就认出伊来;伊却从伊拉眼前不见了。 伊拉就彼此讲:“伊在路浪同阿拉讲话,给阿拉讲解圣经个辰光,阿拉个心里岂不是火热个么?”路加福音 24:15, 16, 25–32.

Just as Jesus “sat with meat” in Emmaus, He thereafter ate with the disciples. In both instances eating is represented. Together they identify that the beginning of the Pentecostal period is marked by the breath of the Holy Spirit and also by eating. The opening events produces a controversy between a class who believes and a class who doubts. The eating, the impartation of the Holy Spirit and the opening of the Scriptures include that Christ began His instruction with “Moses and all the prophets.” Christ’s teaching was conveyed by taking the prophetic line of Moses and aligning it with the lines of all the prophets, here a little and there a little.

就像耶稣在以马忤斯“同渠拉坐吃饭”一样,后来伊又同门徒一道吃饭。两处事例里,吃饭都受着表明。合起来看,伊拉指出:五旬节时期个开端,既以圣灵个气息为记号,也以吃饭为记号。开头个事件,生发了一场争议,牵涉一等相信个人,同一等疑惑个人。吃饭、圣灵个分赐,并圣经个开启,都包含基督个教训乃是从“摩西并众先知”起头。基督个教导,乃是藉着取摩西个预言线,同众先知个诸线对齐,东一点、西一点地传达出来。

On 9/11 the breath of the four winds of Ezekiel blew upon the dead dry bones of chapter thirty-seven. At that time, as typified by the angel who descended on August 11, 1840 and empowered the first angel’s message, the angel of Revelation eighteen descended with a message that must be eaten, as did the disciples eat at the beginning of the Pentecostal period. The unwillingness of Thomas to believe identifies that when the message is introduced a shaking is marked.

9/11 其日,以西结书第三十七章里四方个风气息吹着了枯干个死骨。其辰光,照 1840 年 8 月 11 号降下来、并赐能力拨头一个天使信息个天使所预表个样式,启示录第十八章个天使也降下来,带着一则必须吃落去个信息,正如门徒勒五旬节时期开头辰光所吃个一样。多马勿肯信,指出当此信息被引进个辰光,已经标明有一场震动。

Speaking of the fall of the Twin Towers on 9/11 we are told that the Lord arose to “shake terribly the nations.” It is important to remember that a “shaking” among God’s people is accomplished by those who are fighting against a message of truth. There are “shakings” that are external, but internal shakings within the church occur in the environment of a message being presented.

講到九一一雙子塔个倒塌,經上告訴阿拉,主興起來要「猛烈搖動列國」。著要緊記牢,一場發生勒上帝子民當中个「震動」,是藉著那些抵擋真理信息个人所造成个。誠然有外部个「震動」,弗過教會內部个震動,總是發生勒一個信息正被傳講个環境當中。

“I asked the meaning of the shaking I had seen and was shown that it would be caused by the straight testimony called forth by the counsel of the True Witness to the Laodiceans. This will have its effect upon the heart of the receiver, and will lead him to exalt the standard and pour forth the straight truth. Some will not bear this straight testimony. They will rise up against it, and this is what will cause a shaking among God’s people.

“我问我所看见个震动是啥个意思,人就指示我:伊是由真实见证者对老底嘉人个劝告所引发出来个直率见证所造成个。此种见证要对领受者个心发生作用,并且要引导伊高举标准,倾吐直率个真理。有些人经受勿住此种直率个见证;伊拉要起来反对伊,而这就是要在上帝个子民中间造成震动个缘故。 ”

“I saw that the testimony of the True Witness has not been half heeded. The solemn testimony upon which the destiny of the church hangs has been lightly esteemed, if not entirely disregarded. This testimony must work deep repentance; all who truly receive it will obey it and be purified.” Early Writings, 271.

“我看見,眞實見證者个見證,並弗曾有一半受着重視。教會个命運所繫个嚴肅見證,已經輕忽看待;若弗是全然置之弗理,也差弗多了。者个見證必須生發深切个悔改;凡眞正領受伊个人,攏會順服伊,並且得着潔淨。”《早期著作》,271。

The internal “shaking” is caused by those who resist the presentation of the Laodicean message. Sister White identifies Jones and Waggoner’s message of 1888 as the Laodicean message.

內部个「震動」係由該啲抗拒老底嘉信息宣講个人所引起。懷愛倫姊妹指出,一八八八年瓊斯搭華格納个信息,就係老底嘉个信息。

The message given us by A. T. Jones, and E. J. Waggoner is the message of God to the Laodicean church, and woe be unto anyone who professes to believe the truth and yet does not reflect to others the God-given rays.” The 1888 Materials, 1053.

“借 A. T. Jones 搭 E. J. Waggoner 赐拨我伲个信息,乃是上帝赐拨老底嘉教会个信息;凡自称相信真理,然而弗向别人反映上帝所赐个光芒个人,祸哉!”《1888 Materials》,1053。

The resistance to the Laodicean message produces a shaking and Sister White aligns the message of 1888 with the descent of the angel of Revelation eighteen.

對老底嘉信息個抗拒會引起一場震動,並且懷姐妹將一八八八年個信息同啟示錄第十八章天使個降臨聯繫起來。

“An unwillingness to yield up preconceived opinions, and to accept this truth, lay at the foundation of a large share of the opposition manifested at Minneapolis against the Lord’s message through Brethren Waggoner and Jones. By exciting that opposition Satan succeeded in shutting away from our people, in a great measure, the special power of the Holy Spirit that God longed to impart to them. The enemy prevented them from obtaining that efficiency which might have been theirs in carrying the truth to the world, as the apostles proclaimed it after the day of Pentecost. The light that is to lighten the whole earth with its glory was resisted, and by the action of our own brethren has been in a great degree kept away from the world.Selected Messages, book 1, 235.

“弗愿放落预先抱定个意见,也弗肯接受个真理,乃系明尼阿波利斯反对主借着瓦格纳同琼斯弟兄所传信息个大部分反对情绪个根基。撒但借着煽动个种反对,成功地向我众百姓大大地遮断了上帝切望赐拨伊拉个圣灵特别能力。仇敌拦阻了伊拉得着本来可以属于伊拉个功效,致使伊拉弗能像使徒们于五旬节以后所宣扬个样子,将真理传到世界。那要以其荣耀照亮全地个亮光,遭着抗拒;并且由于我众自家弟兄个行动,在极大程度上一直被拦阻,弗曾临到世界。”《信息选粹》第1册,235页。

The doubt of Thomas at the beginning of the Pentecostal season, typifying the rebellion against the message that arrived on the day of Pentecost, typified the shaking that occurred when the leadership of Seventh-day Adventism stood up and resisted the message to the Laodicean church as presented by Jones and Waggoner in 1888. In 1888 the mighty angel of Revelation eighteen descended to lighten the earth with His glory, but due in large part to unwillingness of those leaders to set aside preconceived opinions the rebellion of Korah, Dathan and Abiram was repeated. Thomas, the Jews at Pentecost, Korah’s rebellion in the time of Moses, the rebellion of 1888 all typify 9/11 when, according to Joel—a trumpet was to be blown. That trumpet, according to Isaiah was blown to identify the sins of God’s people, thus typifying 1888 and the message to Laodicea. Jeremiah’s watchman, who blows the trumpet to return to the “old paths” aligns with Isaiah lifting up his voice as a trumpet. Jeremiah’s watchmen are Habakkuk’s watchmen who asks the question about what will be his position in the argument or debate of his history?

五旬節時期開頭多馬个疑惑,預表對五旬節當日所來信息个背叛;也預表一種震動,就是當基督復臨安息日會个領袖起來抵擋 1888 年由 Jones 跟 Waggoner 向老底嘉教會所傳个信息辰光所發生个震動。1888 年,《啟示錄》十八章个大力天使降下,要用伊个榮光照亮全地;但是大半因為該些領袖弗肯放下預設个見解,可拉、大坍、亞比蘭个背叛就再一遍重演。多馬、五旬節个猶太人、摩西時代可拉个背叛、1888 年个背叛,攏預表 9/11;照約珥所講——號角應當吹起。該個號角,照以賽亞所講,是吹出來指明上帝子民个罪,因此也就預表 1888 年並向老底嘉所傳个信息。耶利米个守望者,吹號角為著叫人轉回「古道」,跟以賽亞高聲如號角个宣告正相符合。耶利米个守望者就是哈巴谷个守望者;伊提出个問題是:在伊本身歷史个爭辯或辯論當中,伊个立場將會是啥个?

I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will watch to see what he will say unto me, and what I shall answer when I am reproved. Habakkuk 2:1.

我要立勒我个守望所上,安置我勒楼橹之上,且要警醒观看,看伊对我讲啥个,也看我受责备个辰光该当怎样回答。哈巴谷书 2:1。

The word “reproved” means “rebuked or argued with” and it infers a question, for the next verse provides an answer.

「reproved」个詞,意思是「受著責備抑或辯駁」;伊也含有一個問題个意思,因為下節經文提供了回答。

And the Lord answered me, and said, Write the vision, and make it plain upon tables, that he may run that readeth it. Habakkuk 2:2.

主回答我講:要寫落異象,明明白白刻勒版上,俾讀着个人好奔走傳揚。哈巴谷書 2:2。

The “debate” or shaking that began in fulfillment of Millerite history was the message of William Miller and his rules of prophetic interpretations versus the theologians of Protestantism. The debate in Millerite history began with the confirmation of the Millerite message on August 11, 1840 when no “less a personage than Jesus Christ” descended with a little book that John was to take and eat. The argument of the watchmen of Habakkuk, the doubts of Thomas, the rebellion of 1888, the rebellion of Korah, the argument of drunkenness at Pentecost all witness to a debate which began at 9/11. The controversy which is debated is over the message of the latter rain, which began to sprinkle on 9/11.

应验米勒派历史而开始个“争辩”或摇动,乃是威廉·米勒个信息并伊所立个预言解释规则,对抗新教神学家。米勒派历史里向个争辩,起始于 1840 年 8 月 11 日,当时米勒派信息得着证实;彼时有“无较耶稣基督更大个人物”降临,带着一本小书,约翰应当拿来吃脱。哈巴谷守望者个争辩、多马个疑惑、1888 年个悖逆、可拉个背叛、五旬节时关于醉酒个争论,这一切都见证着一个起于 9/11 个争辩。所争辩个争议,乃是关乎晚雨个信息;此信息于 9/11 开始洒下。

The answer in Habakkuk that led the Millerites to produce the 1843 chart connects with the development of two classes of worshippers represented Korah and associates versus Moses, by Thomas and the other disciples; the Jews argument of drunkenness at Pentecost, the leadership of Adventism in 1888; the Protestants versus the Millerites in 1844 and the foolish and wise virgins of October 22, 1844.

《哈巴谷书》里向米勒派所赐个答复,促使伊拉编制了1843年个图表;此事同两等敬拜者个发展相联:可拉搭伊个党羽同摩西相对;多马同其余门徒相对;五旬节辰光犹太人提出醉酒个辩词;1888年复临运动个领袖;1844年新教徒同米勒派相对,以及1844年10月22日个愚拙童女同聪明童女。

On 9/11 Christ breathed upon His disciples the Holy Spirit as a few drops before the full outpouring at the Sunday law. He then opened their understanding to the prophetic message beginning, “line upon line” with Moses by leading those disciples back to Jeremiah’s old paths where they were anointed to blow a warning trumpet. Christ breath at 9/11 came from Ezekiel’s and John’s four winds and it was the Laodicean message, which is the “straight testimony” which causes a shaking as it is resisted. 1888 typifies the rebellion of Korah, Dathan and Abiram, for it was not only the message which was being rejected, but also the chosen watchmen that were giving the trumpet a certain sound.

9/11 該日,基督向伊个门徒吹圣灵,像是主日法令全面倾降之前先落个几滴。随后,伊开启伊拉对预言信息个悟性,从摩西开始,照着“一行又一行”个次序,引领那些门徒回到耶利米所讲个古道,在那里伊拉受膏去吹起警告个号筒。基督在 9/11 所吹个气,乃是出于以西结同约翰所讲个四风;这就是老底嘉个信息,也就是“直率个见证”,当这见证被抗拒个辰光,就会引起震动。1888 乃是可拉、大坍同亚比兰背叛个预表;因为当时所被弃绝个,不单是那信息,也是那些蒙拣选、将号筒吹出确定声响个守望者。

Sister White penned that the, “shaking I had seen” “would be caused by the straight testimony called forth by the counsel of the True Witness to the Laodiceans.” The 1888 message was that straight testimony, and both 1888 and 9/11 mark the descent of the angel of Revelation eighteen.

懷愛倫姊妹寫道:「我所見个搖動」會「因真見證者賜俾老底嘉人个勸告所引出个直率見證而起。」1888 年个信息就是該直率个見證,1888 年同 9/11 兩者都標誌啟示錄十八章天使个降臨。

“A straight testimony must be borne to our churches and institutions, to arouse the sleeping ones.’

「必須向我拉个教會搭機構作出直截个見證,來喚醒該些沉睡个人。」

“When the word of the Lord is believed and obeyed, steady advancement will be made. Let us now see our great need. The Lord cannot use us until he breathes life into the dry bones. I heard the words spoken: ‘Without the deep moving of the Spirit of God upon the heart, without its life-giving influence, truth becomes a dead letter.’” Review and Herald, November 18, 1902.

「當主个話語畀人信受並且遵行个辰光,就會有穩當个進展。現今讓𠊎等看見𠊎等个大需要。主若弗向遐兜枯骨吹入生命,就弗能使用𠊎等。𠊎聽見有人講這兜話:『若冇上帝个靈深深感動人心,若冇伊賜生命个影響,真理就會成做一封死个字句。』」Review and Herald, November 18, 1902.

At 9/11 the Laodicean message reached its perfect fulfillment as the last call to God’s former covenant people began to be sounded. It is then that Sister White notes, “A straight testimony must be borne to our churches and institutions, to arouse the sleeping ones.” The Laodicean message began when the angel of Revelation eighteen descended at 9/11, which means that at 9/11 the message to Laodicean Seventh-day Adventists was and is to “awake.” Joel commanded the drunkards to awake in verse five of chapter one. 9/11 marks the arrival of the final testing period for Adventism and it represents Joel’s command to awake. The beginning of the Pentecostal season starts with an awakening of God’s people at 9/11 and ends with the fulfillment of the parable of the ten virgins just before the Sunday law.

喺9/11个辰光,老底嘉个信息达到伊完全个应验,因为向上帝先前立约之民所发个末后一遍呼召,开始被吹响。也就喺个辰光,怀姐妹指出:“必须向我拉个教会同机构发出直率个见证,来唤醒那些沉睡个人。” 老底嘉个信息,起首于9/11《启示录》第十八章个天使降临个辰光;个也就意味着,喺9/11,向老底嘉个基督复临安息日会信徒所传个信息,过去是、如今也是:“醒过来。” 约珥喺第一章第五节,吩咐醉酒个人要醒过来。9/11标明复临信仰最终试验时期个来到,也表明约珥所发“醒过来”个命令。五旬节时期个开始,起于9/11上帝子民个一次觉醒,并于礼拜日法案之前、十个童女比喻个应验之际结束。

The awakening at 9/11 is a call to the final generation of a covenant people who are in apostasy. The awakening just before the Sunday law closes the door on the former covenant people. The beginning and the ending are the same and in July of 2023 the two witnesses of Revelation eleven were awakened to the rebellion of the prediction of July 18, 2020. The middle awakening is represented by rebellion, which identifies 9/11 as the first letter of the Hebrew alphabet, July 18, 2020 as the thirteenth letter and the Sunday law as the twenty-second and last letter of the Hebrew alphabet. The twenty-second letter represents the combination of divinity with humanity that is finalized in the last of those three awakenings.

九一一个辰光个唤醒,乃是向一班背道失约之约民末后一代所发出个呼召。礼拜日法令之前个唤醒,乃是向先前个约民关闭恩门。起头搭煞尾原是一样个;到二〇二三年七月,《启示录》第十一章个两位见证人,便被唤醒,认出二〇二〇年七月十八日之预言里向个悖逆。中间个唤醒由悖逆来表明;此就指出:九一一乃是希伯来字母个头一字母,二〇二〇年七月十八日乃是第十三个字母,礼拜日法令乃是第二十二、也是末后一个希伯来字母。第二十二个字母表明神性搭人性个联合;此联合在彼三次唤醒个末后一回里得着最终个完成。

The Lord “breathes life into the dry bones” at 9/11, just as He breathed the Holy Spirit on the disciples at the beginning of the Pentecostal period. The disciples after His ascension represent those who received the Holy Spirit, and who thereafter had their understanding of the prophetic Word opened up through the methodology of “line upon line.” The reception of the Holy Spirit occurred while eating a meal, for to spiritually eat requires that you eat the flesh and drink the blood of Jesus, who is the Word.

主喺 9/11「向枯骨吹入生命」,正如佢喺五旬節時期開頭向門徒吹入聖靈一樣。佢升天以後个門徒,表明嗰些領受聖靈个人;彼等此後藉著「一行又一行」个方法,對預言之道个悟性得著開啟。領受聖靈係喺食飯个辰光發生个;因為,若要喺靈裡吃,就必須吃耶穌个肉、喝佢个血;耶穌就係道。

The rebels who joined with Korah, Dathan and Abiram represent (as do the leadership of Adventism in 1888) the class who cause the shaking by opposing the trumpet message identifying the sins of God’s people, and while also calling for a return to the old paths, the foundational truths represented by the “seven times” of Leviticus twenty-six. The trumpet is calling for both revival and reformation. The first of Miller’s prophetic jewels, and also the first to be rejected by Adventism represents the beginning and ending of the Millerite movement. The beginning and ending of the message of the first angel as proclaimed by the Millerites is marked by Moses’ “seven times.” In the beginning it was accepted, at the end it was rejected. Due to that rejection Ezekiel presents Adventism as a valley of dead dry bones. The period from 1863 unto the Sunday law in the United States is the valley of vision, according to Isaiah twenty-two, but it is a valley of dead dry bones according to Ezekiel. Both of those prophetic valleys align with Joel’s valley of Jehoshaphat, which Joel also identifies as the valley of decision.

搭戈喇、大坍、亞比蘭一淘聯合个悖逆者,所表明个(一如一八八八年復臨運動个領袖)就是該一等因反對號筒个信息、弗許指出上帝子民个罪而引起震動个人;渠等一面也喊要轉向古道,就是利未記二十六章所表明个「七次」所代表个根基真理。號筒所召个,乃是兼有復興搭改革。米勒个預言寶石之中頭一顆,也就是後來復臨運動頭一個所棄絕个,表明米勒派運動个起頭搭末了。米勒派所宣講个頭一位天使信息,其開端搭結束,皆以摩西个「七次」為記號。起頭辰光,人接受了;到末了,就棄絕了。因着該一個棄絕,以西結就將復臨運動顯明為一個滿是死忒乾骨頭个山谷。自一八六三年起直到美國星期日法令个時期,照以賽亞二十二章,是「異象之谷」;弗過照以西結,卻是死忒乾骨頭个山谷。該兩個預言中个山谷,攏搭約珥个約沙法谷相對應;約珥也將其稱為決斷之谷。

With these concepts in place the question may be asked how is it that at 9/11 the book of Joel became the message Peter identified at Pentecost? We’ll try to clarify these concepts in the following articles.

有咾这些概念作底子,就会提出这个问题:为何到咾 9/11,《约珥书》竟成为彼得在五旬节所指认个信息?阿拉会在后续个文章里,设法把这些概念讲清爽。

“(Written November 5, 1892, from Adelaide, South Australia, to ‘Dear Nephew and Niece, Frank and Hattie [Belden].’)

「(寫於1892年11月5日,自南澳大利亞阿德萊德,致『親愛个姪兒並姪女,Frank同Hattie [Belden]。』)」

“When you are enlightened by the Holy Spirit, you will see all that wickedness at Minneapolis as it is, as God looks upon it. If I never see you again in this world, be assured that I forgive you the sorrow and distress and burden of soul you have brought upon me without any cause. But for your soul’s sake, for the sake of Him who died for you, I want you to see and confess your errors. You did unite with those who resisted the Spirit of God. You had all the evidence that you needed that the Lord was working through Brethren Jones and Waggoner; but you did not receive the light; and after the feelings indulged, the words spoken against the truth, you did not feel ready to confess that you had done wrong, that these men had a message from God, and you had made light of both message and messengers.

「當聖靈光照儂個辰光,儂就會看見明尼阿波利斯彼一切邪惡究竟是啥個樣子,正如上帝所看見個一樣。若是我此生再也看勿著儂,儂總要確信:儂無緣無故加諸我身上個憂傷、困苦搭靈魂個重擔,我總赦免儂。毋過,為著儂個靈魂,為著替儂死個主,我要儂看見並承認儂個錯誤。儂確實曾搭那些抗拒上帝聖靈個人聯合起來。儂原有儂所需要個一切憑據,足以曉得主是藉著瓊斯弟兄搭瓦格納弟兄作工;只是儂勿曾領受此光;而且,在儂放縱了那些情緒、講出了反對真理個言語之後,儂仍舊勿肯承認儂做錯了,勿肯承認這兩位弟兄是奉上帝信息而來,並且儂輕看了信息,也輕看了傳信息個人。」

“Never before have I seen among our people such firm self-complacency and unwillingness to accept and acknowledge light as was manifested at Minneapolis. I have been shown that not one of the company who cherished the spirit manifested at that meeting would again have clear light to discern the preciousness of the truth sent them from heaven until they humbled their pride and confessed that they were not actuated by the Spirit of God, but that their minds and hearts were filled with prejudice. The Lord desired to come near to them, to bless them and heal them of their backslidings, but they would not hearken. They were actuated by the same spirit that inspired Korah, Dathan, and Abiram. Those men of Israel were determined to resist all evidence that would prove them to be wrong, and they went on and on in their course of disaffection until many were drawn away to unite with them.

“我从来弗曾看见过,我拉自家民众当中,有像明尼阿波利斯所显明出来个样子:自满自足恁般坚固,亦恁般弗肯接受并承认亮光。我蒙指示,那一班在该次聚会当中怀抱并存留所显明之灵个人,若弗自卑其骄傲,承认彼等并非受上帝之灵所推动,反倒伊拉个心思并心肠都充满了成见,就连一个也弗会再得着清楚个亮光,来辨明从天赐给伊拉之真理个宝贵。主原欲亲近伊拉,赐福与伊拉,并医治伊拉个背道;然而伊拉弗肯听从。伊拉乃受同一种灵所驱使,就是那曾激动可拉、大坍、亚比兰个灵。以色列那一班人决意要抗拒一切足以证明伊拉错误个凭据,伊拉就在伊拉悖逆离异个道路上越走越远,以致有许多人被引诱离开,去与伊拉联合。”

Who were these? Not the weak, not the ignorant, not the unenlightened. In that rebellion there were two hundred and fifty princes famous in the congregation, men of renown. What was their testimony? ‘all the congregation are holy, every one of them, and the Lord is among them: wherefore then lift ye up yourselves above the congregation of the Lord?’ [Numbers 16:3]. When Korah and his companions perished under the judgment of God, the people whom they had deceived saw not the hand of the Lord in this miracle. The whole congregation the next morning charged Moses and Aaron, ‘Ye have killed the people of the Lord’ [verse 41], and the plague was upon the congregation, and more than fourteen thousand perished.

“迭些人是啥人?勿是软弱个,勿是无知个,勿是未蒙光照个。㑚场背叛里,二百五十个首领,乃是会众中有名望、受人尊重个人。伊拉个见证是啥?‘全会众个个人侪是圣洁个,耶和华也在伊拉中间;㑚末,恁为啥高抬自家,凌驾于耶和华个会众之上?’[民数记 16:3]。可拉同伊个同党在上帝个审判之下灭亡个辰光,伊拉所迷惑个百姓,并呒没在㑚个神迹里看见耶和华个手。第二日清早,全会众埋怨摩西同亚伦,说:‘恁杀了耶和华个百姓。’[41节]于是灾殃临到会众,死脱个人超过一万四千。”

When I purposed to leave Minneapolis, the angel of the Lord stood by me and said: ‘Not so; God has a work for you to do in this place. The people are acting over the rebellion of Korah, Dathan, and Abiram. I have placed you in your proper position, which those who are not in the light will not acknowledge; they will not heed your testimony; but I will be with you; My grace and power shall sustain you. It is not you they are despising, but the messengers and the message I send to My people. They have shown contempt for the word of the Lord. Satan has blinded their eyes and perverted their judgment; and unless every soul shall repent of this their sin, this unsanctified independence that is doing insult to the Spirit of God, they will walk in darkness. I will remove the candlestick out of his place except they repent and be converted, that I should heal them. They have obscured their spiritual eyesight. They would not that God would manifest His Spirit and His power; for they have a spirit of mockery and disgust at My word. Lightness, trifling, jesting, and joking are daily practiced. They have not set their hearts to seek Me. They walk in the sparks of their own kindling, and unless they repent they shall lie down in sorrow. Thus saith the Lord: Stand at your post of duty; for I am with thee, and will not leave thee nor forsake thee.’ These words from God I have not dared to disregard.

“我打算离开Minneapolis个辰光,主个使者立勒我身边,对我讲:‘勿是介样;上帝勒搭个地方有工要侬去做。众百姓勒重演Korah、Dathan同Abiram个悖逆。我已经安排侬立勒应当个地位;阿拉勿勒光里向个人,总勿肯承认;伊拉也勿肯听从侬个见证;不过我要同侬同在;我个恩典同权能要扶持侬。伊拉所藐视个勿是侬,乃是我差遣到我百姓中间个使者同信息。伊拉已经轻慢了主个话。撒但已经弄瞎伊拉个眼睛,叫伊拉个判断颠倒;若弗是每一个人都为自家个罪悔改——就是介种未曾成圣、侮辱上帝圣灵个独立自主——伊拉就要行勒黑暗里。我若伊拉勿悔改、勿回转,叫我去医治伊拉,我就要把灯台从伊个地方挪去。伊拉已经弄昏了自家属灵个眼光。伊拉勿愿上帝显明伊个灵同伊个权能;因为伊拉对我个话怀着讥诮同厌恶个灵。轻浮、儿戏、戏笑、讲俏皮话,逐日都勒行。伊拉并呒没立定心来寻求我。伊拉行勒自家所点起个火花里;若伊拉勿悔改,就必要忧愁困苦倒下。主介样讲:总站勒侬个本分岗位上;因为我同侬同在,决勿离开侬,也决勿丢弃侬。’介些出于上帝个话,我勿敢加以忽视。”

“Light has been shining in Battle Creek in clear, bright rays; but who of those that acted a part in the meeting at Minneapolis have come to the light and received the rich treasures of truth which the Lord sent them from heaven? Who have kept step and step with the Leader, Jesus Christ? Who have made full confession of their mistaken zeal, their blindness, their jealousies and evil surmisings, their defiance of truth? Not one; and because of their long neglect to acknowledge the light, it has left them far behind; they have not been growing in grace and in the knowledge of Christ Jesus our Lord. They have failed to receive the needed grace which they might have had, and which would have made them strong men in religious experience.

“光明一直用明朗、灿烂个光线照勒 Battle Creek;但是,凡勒 Minneapolis 聚会里出过一分力个人当中,有阿谁来到光里,领受主从天浪寄拨伊拉个真理丰富宝藏?有阿谁一步一步跟牢元帅耶稣基督?有阿谁对伊拉错误个热心、伊拉个瞎眼、伊拉个嫉妒搭邪恶个猜疑、伊拉对真理个抗拒,作出充分个认罪?一个也呒没;并且因为伊拉长久忽略承认真光,这光已经把伊拉远远抛勒后头;伊拉并呒没勒恩典中生长,也呒没勒对我拉主基督耶稣个认识中生长。伊拉失去了领受所需要个恩典;伊拉本来是可以得着这恩典个,而这恩典原会使伊拉勒宗教经验上成为刚强个人。”

“The position taken at Minneapolis was apparently an insurmountable barrier which in a great degree shut them in with doubters, questioners, with the rejecters of truth and the power of God. When another crisis comes, those who have so long resisted evidence piled upon evidence will again be tested upon the points where they failed so manifestly, and it will be hard for them to receive that which is from God and refuse that which is from the powers of darkness. Therefore their only safe course is to walk in humility, making straight paths for their feet, lest the lame be turned out of the way. It makes every difference whom we company with, whether it is with men who walk with God and who believe and trust Him, or with men who follow their own supposed wisdom, walking in the sparks of their own kindling.

喺明尼阿波利斯所採取个立場,顯然成爲一道難以逾越个攔阻,喺極大程度上將伊拉困喺疑惑者、詰問者,以及拒絕真理並拒絕上帝權能个人當中。若再有另一場危機臨到,凡長久抗拒一重又一重證據个人,還要喺伊拉曾顯然失敗个那些要點上再受試驗;到辰光,伊拉要領受那出於上帝个,並拒絕那出於黑暗權勢个,就要十分艱難。所以,伊拉唯一穩妥个道路,就是存謙卑而行,爲自家个腳修直道路,免得瘸腿个偏離正道。人與啥人相交,關係大不相同:是與同行上帝、信靠伊个人相交,抑或是與隨從自家所謂智慧、行喺自家所點之火花中个人相交。

“The time and care and labor required to counteract the influence of those who have worked against the truth has been a terrible loss; for we might have been years ahead in spiritual knowledge; and many, many souls might have been added to the church if those who ought to have walked in the light had followed on to know the Lord, that they might know His going forth is prepared as the morning. But when so much labor has to be expended right in the church to counteract the influence of workers who have stood as a granite wall against the truth God sends to His people, the world is left in comparative darkness.

「为着抵消迭些敌挡真理之人所施个影响,所需要个辰光、关顾搭工夫,实在是一种极大个损失;因为若是那些本当行在光里个人继续向前去认识主,叫伊拉晓得主个出来是预备好像清晨一样个,阿拉在属灵个知识方面本来可以超前好几年;并且,本来会有许许多多个灵魂加添到教会里来。但现今,为着要在教会里头消解那些作工之人个影响——伊拉竟像花岗石墙壁一样,挡牢上帝赐给伊百姓个真理——就不得勿在那里耗费忒多个工夫,结果世人就被撇下,仍旧处在相对个黑暗之中。

“God meant that the watchmen should arise and with united voices send forth a decided message, giving the trumpet a certain sound, that the people might all spring to their post of duty and act their part in the great work. Then the strong, clear light of that other angel who comes down from heaven having great power, would have filled the earth with his glory. We are years behind; and those who stood in blindness and hindered the advancement of the very message that God meant should go forth from the Minneapolis meeting as a lamp that burneth, have need to humble their hearts before God and see and understand how the work has been hindered by their blindness of mind and hardness of heart.

“上帝个意思是,守望个人应当兴起,用齐一个声音发出明确个信息,叫号筒吹出确定个声响,俾众百姓侪一同跃起,归到自家应尽个本分岗位上,在兹大工里尽伊拉自家个一分责任。若是如此,个位从天降落、带着大权能个别位天使所有刚强、明亮个光,就会用伊个荣耀充满全地。阿拉已经落后了多年;而个些站勒瞎眼里,拦阻了上帝原意要从 Minneapolis 聚会里发出去、像点着个灯一样照耀个信息之前进个人,实在需要勒上帝面前谦卑伊拉个心,看见并明白:工作是怎样因着伊拉心思个瞎眼并心肠个刚硬,受到了拦阻。

“Hours have been spent in quibbling over little things; golden opportunities have been wasted while heavenly messengers have grieved, impatient at the delay. The Holy Spirit—there has been so little appreciation of its value or the necessity for every soul to receive it. Those who do receive the heavenly endowment will go forth clad with the armor of righteousness to do battle for God. They will respect the leadings of the Lord and will be filled with gratitude to Him for His mercy. But in many, many places, and on many, many occasions, it could truthfully be said as in Christ’s day of those who profess to be God’s people, that not many mighty works could be done, because of their unbelief. Many who have been bound in fetters of darkness have been respected because God has used them, and their unbelief has aroused doubt and prejudice against the message of truth which angels of heaven were seeking to communicate through human agencies—justification by faith, the righteousness of Christ.” The 1888 Materials, 1066–1070.

“若干辰光拨勒细末碎事体上争辩;金子般个机会已经浪费脱,而天浪个使者忧伤,因着耽搁而弗耐烦。圣灵——人对伊个价值,以及每一个灵魂都需要领受伊,实在赏识得太少。凡领受天上恩赐个人,要披戴义个军装出去,为上帝争战。伊拉会尊重主个引导,并且会为着主个怜悯,心里充满感谢。但勒许多许多地方,也勒许多许多场合,实在可以像基督日子里论到那些自称是上帝子民个人一样讲:因着伊拉弗信,弗能够行出多少大能个作为。许多曾经缚勒黑暗锁链里个人,因上帝曾经使用过伊拉,就受人尊敬;而伊拉个弗信,已经激起对天上使者借着人个器皿所要传达个真理信息个怀疑搭偏见——因信称义,基督个义。”《1888年文稿资料》,1066–1070。