In Isaiah twenty-eight the “scornful men which rule” “Jerusalem” are represented as the “drunkards of Ephraim,” and as the “crown of pride.” “Crown” represents leadership and “pride” represents a satanic character.

在《以赛亚书》二十八章里,统治“耶路撒冷”个“亵慢人”拨描写成功“以法莲个醉汉”,也拨描写成功“骄傲个冠冕”。“冠冕”表明领导权,“骄傲”表明一种撒但个性情。

The drunkards are contrasted with the remnant (“residue”) who become God’s “crown” of glory, for during the latter rain the Lord sets up His “kingdom of glory” as typified by Him setting up the “kingdom of grace” at the cross. The kingdom of grace at the cross typifies the kingdom of glory at the Sunday law. The latter rain began on 9/11 when the sealing of the one hundred and forty-four thousand and the judgment of the living began.

酒醉个人,佮成为上帝“荣耀”冠冕个余剩者(“余数”)相对照;因为当晚雨辰光,主设立伊个“荣耀国度”,正如伊在十字架上设立“恩典国度”所预表个一样。十字架上个恩典国度,预表主日法令时个荣耀国度。晚雨是对 9/11 开始个,彼时十四万四千人个印记开始进行,活人个审判也开始了。

“I saw that all things are intensely looking and stretching their thoughts on the impending crisis before them. The sins of Israel must go to judgment beforehand. Every sin must be confessed at the sanctuary, then the work will move. It must be done now. The remnant in the time of trouble will cry, My God, My God, why hast Thou forsaken me?

“我看見萬有攏勒切切向面前將臨个危機注目,思想也向彼處伸展。以色列个罪必須預先受審判。每一樣罪攏必須勒聖所裡認罪,然後此項工作纔會推進。此事現今就必須成就。餘民勒患難个辰光要呼叫講:我个上帝,我个上帝,儂為甚麼離棄我?”

“The latter rain is coming on those that are pure—all then will receive it as formerly.

“末后个雨将临到阿拉拉些清洁个人;到辰光,伊拉众人都会像从前一样领受伊。”

When the four angels let go, Christ will set up His kingdom. None receive the latter rain but those who are doing all they can. Christ would help us. All could be overcomers by the grace of God, through the blood of Jesus. All heaven is interested in the work. Angels are interested.” Spalding and Magan, 3.

「當四位天使放手个辰光,基督就要建立伊个國度。除開一切盡其所能个人,無有人會領受晚雨。基督會幫助我儂。藉着上帝个恩典,通過耶穌个血,眾人攏會得勝。全天庭對此項工作攏有興趣。天使也有興趣。」Spalding and Magan, 3.

The four winds of Revelation are also represented by Isaiah as a rough wind that had been stayed during the day of the east wind, as are Revelation’s four winds of strife held in check by the four angels. The four winds are identified as an “angry horse seeking to break loose” bringing “death and destruction” by Sister White. The four winds are progressively released, beginning at 9/11 then greatly amplified at the Sunday law, and then fully loosed when human probation closes.

《启示录》里向个四风,也畀以赛亚表明做一阵猛烈个风;迭阵风当东风个日子里向曾经畀拦住,正像《启示录》里向四位天使所拘束个争战之四风一样。怀爱伦姊妹将迭四风认定做一匹“发怒、想要挣脱个马”,带来“死亡搭毁灭”。迭四风系渐进式释放个:起首于九一一,随后当星期日法令颁布辰光大大增强,末后当人类恩典时期结束辰光,就全然放开。

Released and Restrained

得釋放與受約束

The seventh trumpet, which is also the third woe, which announces the finishing of the mystery of God was prophetically sounded at 9/11 when Islam was released and then prophetically restrained by George W. Bush post-911. The mother of Islam, Hagar, Ishmael’s mother is a symbol of restraint and release. She was released by Sarah to procreate with Abraham by Sarah, then because of jealousy she was restrained by Sarah, causing Hagar to run away, until the angel restrained Hagar from running and told her to return. After the birth of Isaac, the strife of Hagar and Sarah continued until Abraham cast out the bondwoman, thus placing another restraint upon her.

第七枝号筒,也就是第三样灾祸,宣告上帝奥秘之完成者,先知性地喺 9/11 响起;其时伊斯兰教被释放,随后又喺 9/11 之后由 George W. Bush 先知性地加以约束。伊斯兰教之母夏甲,亦即以实玛利之母,乃约束与释放之象征。伊曾被撒拉释放,由撒拉使其与亚伯拉罕同房而生育;随后因嫉妒,伊又被撒拉约束,致使夏甲逃走,直到使者拦阻夏甲勿再逃遁,并吩咐伊回转。以撒出生之后,夏甲与撒拉之间之纷争仍继续,直到亚伯拉罕逐出此使女,于是又将另一重约束加诸于伊。

The four angels of Islam were released at the beginning of the three hundred and ninety-one year and fifteen-day prophecy of Revelation chapter nine verse fifteen and they were then restrained on August 11, 1840.

回教个四位天使,㑚《啟示錄》第九章十五節所預言个三百九十一年零十五日个預言開頭辰光得着釋放,後來勒一八四○年八月十一日又受着拘束。

And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God, Saying to the sixth angel which had the trumpet, Loose the four angels which are bound in the great river Euphrates. And the four angels were loosed, which were prepared for an hour, and a day, and a month, and a year, for to slay the third part of men. Revelation 9:13–15.

第六位天使吹號个辰光,我聽見有聲音對上帝面前金壇个四角發出來,向拿號角个第六位天使講:「放開捆縛勒大河伯拉河个四位天使。」該四位天使就放開了;伊拉原是預備好,為着某一時、某一日、某一月、某一年,要殺害人个三分之一。啟示錄 9:13–15

After Islam of the third woe was released to attack at 9/11, George W. Bush initiated his worldwide war on terrorism and put a restraint on Islam. The first mention of Ishmael, the symbol of Islam identifies that Ishmael descendants would be against every man and every man would be against them.

第三樣災禍个伊斯蘭教喺九一一發放出來進攻之後,George W. Bush 發動其全球个反恐戰爭,並對伊斯蘭教施加了一種約束。對 Ishmael——伊斯蘭教个象徵——个頭一遭提及,指出 Ishmael 个後裔將要攻擊各人,而各人也將攻擊佢拉。

And the angel of the Lord said unto her, Behold, thou art with child, and shalt bear a son, and shalt call his name Ishmael; because the Lord hath heard thy affliction. And he will be a wild man; his hand will be against every man, and every man’s hand against him; and he shall dwell in the presence of all his brethren. Genesis 16:11, 12.

耶和华个使者对伊讲:「侬看,侬有孕哉,将要生一个儿子;要给伊起名叫以实玛利,因为耶和华已经听见侬个苦情。伊必做个野驴一样个人;伊个手要攻击各人,各人个手也要攻击伊;伊必要住勒伊众弟兄面前。」创世记 16:11, 12.

Islam is the power at the end of the world that “every man’s hand” will be against, and Islam will be against every man, just as it is being perfectly fulfilled today. The particular work of Islam as a symbol of prophecy is to bring about a world war. This subject is confirmed by the story of Elijah, John the Baptist and is represented as “the angering of the nations” in the book of Revelation.

伊斯兰教就是世界末了辰光个一种势力,到辰光“各人个手”侪会敌挡伊,伊斯兰教也会敌挡各人,正像今朝完全应验个一样。伊斯兰教作为预言象征所特有个工作,就是引起一场世界大战。此一道理,借着以利亚同施洗约翰个故事得着证实,也喺《启示录》里向“列国发怒”个形象显明出来。

“‘The commencement of that time of trouble,’ here mentioned does not refer to the time when the plagues shall begin to be poured out, but to a short period just before they are poured out, while Christ is in the sanctuary. At that time, while the work of salvation is closing, trouble will be coming on the earth, and the nations will be angry, yet held in check so as not to prevent the work of the third angel. At that time the ‘latter rain,’ or refreshing from the presence of the Lord, will come, to give power to the loud voice of the third angel, and prepare the saints to stand in the period when the seven last plagues shall be poured out.” Early Writings, 85.

“此地所提起个‘彼个患难辰光个起头’,并弗是指灾殃开始倾倒个辰光,乃是指伊拉倾倒以前勿远个一段短辰光,正当基督还勒圣所里向。勒彼个辰光,救恩个工作将要收结,患难会临到地上;列国也会发怒,然而还要受约束,弗致拦阻第三位天使个工作。勒彼个辰光,‘晚雨’,就是从主面前来个苏醒,要降下来,赐能力拨第三位天使个大声呼喊,并且预备圣徒,叫伊拉能立得牢勒七个末后灾殃倾倒个时期。” Early Writings, 85.

In the “days” when the latter rain is falling, Christ sets up His kingdom of glory as represented in the book of Daniel.

当后雨落下个“日子”里,基督照《但以理书》里所表明个样式,建立伊荣耀个国度。

And in the days of these kings shall the God of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed: and the kingdom shall not be left to other people, but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever. Daniel 2:44.

當該些王在位個辰光,天上帝要建立一國;此國永弗敗壞,其國權也弗交撥別樣百姓,倒要打碎吞滅這一切國度,伊卻要永遠長存。但以理書 2:44。

In the “days” when Christ sets up His kingdom of glory, those who are Christ’s “crown” of glory are contrasted with the drunkards who wear the “crown” of pride. Habakkuk’s “vision” that was to be written and made plain upon “tables” graphically illustrates the historical witness of the foundational truths of Adventism. In Habakkuk’s testimony Joel’s two classes of either “pride” or “glory” are represented as a class who are—justified by faith or who are—lifted up in pride. Verse four of chapter two addresses the two classes and they parallel the classic illustration of the Pharisee and the Publican. The Publican went home justified and the Pharisee’s “soul” is “not upright” for it is “lifted up.”

当基督建立伊荣耀之国个“日子”来到辰光,凡属基督、作为伊荣耀“冠冕”个人,就同戴着骄傲“冠冕”个醉汉形成对比。哈巴谷个“异象”——就是该写下、并明明白白写勒“版”上个——生动地说明了复临信仰根基真理个历史见证。勒哈巴谷个见证里,约珥所说个两等人——或属“骄傲”,或属“荣耀”——被表现为一等是因信称义个人,一等是因骄傲自高个人。第二章第四节是对准箇两等人讲个,伊拉正好同法利赛人搭税吏个经典比喻相对应。税吏回去是称义了;法利赛人个“灵魂”却是“勿正直”,因为伊是“自高”了。

Behold, his soul which is lifted up is not upright in him: but the just shall live by his faith. Habakkuk 2:4.

看哪,彼個自高自大个,其心喺伊裏向來弗正;獨有義人必因其信得活。哈巴谷書 2:4。

In the next verse Habakkuk identifies the class whose hearts are lifted up in pride as drunk, thus connecting Isaiah’s and Habakkuk’s drunks with “pride.”

㑚下一節裡,哈巴谷指出該一班心裏因驕傲而自高个人就是醉漢,因之將以賽亞同哈巴谷个醉漢攏「驕傲」聯繫起來。

Yea also, because he transgresseth by wine, he is a proud man, neither keepeth at home, who enlargeth his desire as hell, and is as death, and cannot be satisfied, but gathereth unto him all nations, and heapeth unto him all people. Habakkuk 2:5.

盖因酒而犯罪,彼乃骄傲之人,弗守其所;扩张其欲如阴间,恰似死亡,总弗知足,反聚万国归于己,堆积万民归于己。哈巴谷书 2:5。

It is worth remembering that these verses in Habakkuk were not only fulfilled in Millerite history, but their fulfillment was a common subject of both Ellen White and the early pioneers of Adventism. Those who were justified by the faith represented in verse four of Millerite history were those who endured the crisis of the first disappointment, which marked both the tarrying time and the arrival of the second angel’s message announcing the fall of Babylon. The Millerites understood within that testing history that the former covenant people, who had been historically Protestants had become the daughters of Babylon. Those Protestants were Protestants represented by the church of Sardis, representing a covenant people, for they had a “name”, symbol of both character and covenant relationship, but they were dead.

值得記得个是,《哈巴谷書》裡向个幾節經文,弗單單只喺米勒派个歷史裡得着應驗;其應驗也一直是艾倫・懷特以及復臨運動早期先驅共同論述个題目。凡喺米勒派歷史第四節所表明个信心裡得稱義个人,就是熬過頭一回失望之危機个人;該場危機一面標誌着遲延个時候,一面也標誌着宣告巴比倫傾倒之第二位天使信息个來到。米勒派喺該段試驗个歷史當中明白:從前立約个子民,就是歷史上所謂个更正教徒,已經成為巴比倫个囡。該些更正教徒,就是由撒狄教會所代表个更正教徒;撒狄所代表个是一班立約个子民,因為伊拉有一個「名」,此名乃人格同立約關係个象徵,然而伊拉卻是死个。

And unto the angel of the church in Sardis write; These things saith he that hath the seven Spirits of God, and the seven stars; I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and art dead. Revelation 3:1.

寫信畀撒狄教會个使者,講:掌管上帝七靈並七星个,按能樣講:我曉得儂个行為,儂有名聲講是活个,其實是死个。啟示錄 3:1

In the testing process of 1844 that began on April 19 and thereafter ended on October 22—those who failed the testing process were lifted up in pride, and if we would but read the verses that follow verse five, the characteristic of human pride is there exemplified with an illustration of papal arrogance and self-exaltation. It ends in verse twenty where it is pronounced that the Lord is in His holy temple, let all the earth keep silent.

1844 年个试验过程,自 4 月 19 日开始,后来到 10 月 22 日结束——凡是经勿起试验个,侪拨骄傲抬高;假使倷能读第五节后向个经文,人类骄傲个特征,就拿教皇制个狂妄并自高自大作一个例证而显明出来。到第二十节结束,宣告讲:主在伊个圣殿里;普天下个人,侪当在伊面前静默。

But the Lord is in his holy temple: let all the earth keep silence before him. Habakkuk 2:20.

但主喺伊个圣殿里;全地当喺伊面前肃静无声。哈巴谷书 2:20。

Verse two of Habakkuk chapter two identifies the first disappointment of April 19, 1844 and the chapter ends in verse twenty, which clearly marks October 22, 1844 when the Lord came suddenly to His temple.

《哈巴谷書》第二章第二節指明了一八四四年四月十九日頭一樁失望;該章到第二十節收煞,明明標出了一八四四年十月二十二日,彼辰主忽然來到伊個聖殿。

Four Comings on October 22, 1844 (line upon line)

1844年10月22日个四次降臨(逐行加增)

“The coming of Christ as our high priest to the most holy place, for the cleansing of the sanctuary, brought to view in Daniel 8:14; the coming of the Son of man to the Ancient of Days, as presented in Daniel 7:13; and the coming of the Lord to His temple, foretold by Malachi, are descriptions of the same event; and this is also represented by the coming of the bridegroom to the marriage, described by Christ in the parable of the ten virgins, of Matthew 25.” The Great Controversy, 426.

“基督作為我拉個大祭司,到至聖所去,為着潔淨聖所,乃《但以理書》8:14所顯明个;人子來到亙古常在者面前,乃《但以理書》7:13所陳示个;主來到伊个殿裡,乃瑪拉基所預言个——此幾樣攏是同一件事个描寫;此事也就是基督在《馬太福音》25章十個童女个比喻裡所講,新郎來赴婚筵个表象。”《善惡之爭》,426。

Verses three and four identify the two classes which are produced in the testing process of verse two through to verse twenty, the testing process of April 19, 1844 unto October 22, 1844. Verse four through nineteen are addressing the papal power with the exception of verse fourteen which addresses the history that follows the descent of the angel of Revelation chapter eighteen at 9/11.

第三節搭第四節指明了兩等類別,伊是在第二節到第二十節个試驗過程當中所產生个,也就是從 1844 年 4 月 19 日到 1844 年 10 月 22 日个試驗過程。第四節到第十九節所講个,都是對教皇權勢講个,只有第十四節例外;第十四節講个,是《啟示錄》第十八章个天使於 9/11 降臨以後个歷史。

For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the Lord, as the waters cover the sea. Habakkuk 2:14.

因為全地必要充滿認識耶和華榮耀个知識,正像海水遮滿洋海一樣。哈巴谷書 2:14。

In the testing process of the second angel in Millerite history two classes of worshippers were developed and thereafter manifested at the crisis of October 22, 1844. The character of the wicked in the passage is the character of the papacy, and in that testing period the faithful Millerites came to proclaim in agreement with the message of the second angel that the Protestant church had become the daughters of Rome through their rejection of the Millerite message. The controversy that unfolded between the starting at April 19 and the ending on October 22 is where character either as a proud drinker of Babylon’s wine as was Belshazzar or as someone who like Daniel before Belshazzar was justified by his faith. That controversy is where the drama unfolds that awakens the world to the eternal realities associated with the third angel’s message. The backdrop of the drunk verses the justified is placed within the context of the argument being how the world is enlightened to the issues, “For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the Lord, as the waters cover the sea.” That enlightening began at 9/11.

弥勒派历史中第二位天使之试验过程里,形成了两等敬拜者,嗣后于1844年10月22日个危机辰光显明出来。经文里恶人个品格,就是教皇制个品格;而勒该试验时期,忠信个弥勒派信徒,照第二位天使个信息来宣告:新教会因弃绝弥勒派信息,已经成为罗马个众女儿。 自4月19日起,到10月22日止所展开个争论,就是显明品格个所在:一面是像伯沙撒一样骄傲、饮巴比伦之酒个人;另一面是像伯沙撒以前个但以理一样,因信称义个人。就是勒场争论当中,个戏剧性展开,唤醒世界去看见同第三位天使信息相联个永恒现实。醉酒者同称义者个对照,是摆勒一个论证个背景当中,所争辩个就是世界怎样得着光照,明白该些问题:“因为遍地要充满认识耶和华荣耀个知识,好像水充满洋海一般。” 该启明是从9/11开始个。

At the conclusion of the history represented in Habakkuk chapter two the Lord suddenly came to His temple on October 22, 1844. He did so in fulfillment of the prophecy that He set forth as Palmoni in verse fourteen of Daniel eight.

象徵《哈巴谷書》第二章所表明之歷史告終辰光,主猝然臨到伊个聖殿,就係在1844年10月22日。伊如此行,正係要成全伊在《但以理書》第八章第十四節中以帕勒摩尼(Palmoni)所宣示个預言。

Palmoni

帕勒摩尼

On the tenth day of the seventh month of the biblical calendar, which in 1844 fell upon the twenty-second day of the tenth month, Habakkuk 2:20 was fulfilled, and the symbolical number “220” can be seen in the ‘chapter and verse’ which identifies a dispensational change in the work of Christ in the heavenly sanctuary. A prophetic characteristic of the one hundred and forty-four thousand is that they are those who follow the Lamb whithersoever He goeth. To follow Christ means to follow Him in His Word.

照聖經曆法,第七月初十,喺1844年正當第十月二十二日,哈巴谷書 2:20 得著應驗;而象徵性个數字「220」,就看得見喺指明基督喺天上聖所職事發生時代性轉變个「章同節」之中。一百四十四千个一個預言性特徵,就是伊拉乃係無論羔羊往何處去,就跟隨伊个人。跟隨基督,意思就是喺伊个聖言之中跟隨伊。

In His Word, the number “220” symbolically represents the combination of divinity and humanity, and the very work Christ began on that date was the work of combining His divinity with humanity. In 1844 on the twenty-second day of the tenth month, or symbolically twenty-two times ten equaling “220” (22 X 10 = 220) or you might say, on the very date that equates symbolically to “220,” Habakkuk “2:20” was fulfilled as Christ moved from the holy place to the Most Holy Place to begin the investigative judgment.

勒主个圣言里,数字“220”象征神性搭人性个结合;而基督正是勒该日子所开始个工作,就是将伊个神性搭人性结合起来个工作。到1844年,第十月第二十二日,也就是象征性个二十二乘十等于“220”(22 × 10 = 220);或者倷也可以讲,正勒该个象征上等同于“220”个日子,哈巴谷“2:20”应验了——基督从圣所移到至圣所,开始查案审判。

Palmoni, the Wonderful Number stands within the ‘question and answer’ that is the central pillar of Adventism and most Adventists are fully unaware of that truth.

帕勒摩尼——奇妙个数目——立勒基督复临安息日会信仰个中心柱石,也就是“问与答”之中;不过,大多数复临信徒对该个真理全然弗晓得。

“The scripture which above all others had been both the foundation and central pillar of the Advent faith was the declaration, ‘Unto two thousand and three hundred days; then shall the sanctuary be cleansed.’ [Daniel 8:14.]” The Great Controversy, 409.

「喺一切經文當中,作為復臨信仰根基並中心柱石个,乃是此項宣告:『到二千三百日,聖所就必潔淨。』【Daniel 8:14.】」《善惡之爭》,409。

Daniel chapter eight verses thirteen and fourteen represent a question in verse thirteen that is followed by an answer in verse fourteen. The Hebrew word Palmoni is translated as “that certain saint” in verse thirteen, and that particular name of Christ means the Wonderful Numberer or the Numberer of Secrets.

《但以理》第八章十三、十四節,顯明十三節裡向一個問題,十四節裡隨後就有回答。希伯來文「Palmoni」,勒十三節裡譯作「該個聖者」,而基督個一個特別名稱,意思是「奇妙个計數者」或「奧祕个計數者」。

When Ellen White identifies that verse fourteen is the central pillar and foundation of Adventism, she places the divine emphasis upon the question and answer of these two verses which demands that Christ as the Wonderful Numberer must be the primary point of reference. Sister White repeatedly emphasized the importance of viewing Christ as the central truth of any passage, and in verses thirteen and fourteen there is a direct appearance of Christ—“that certain saint,”—who is Palmoni.

当伊伦·怀特指出第十四节乃系复临信仰个中心柱石搭基础辰光,伊就将神圣个着重点摆勒迭两节经文所提出个问题搭回答之上;而迭个问题搭回答要求基督——作为“奇妙个计数者”——必定成为首要个参照中心。怀师母一再强调,无论何段经文,总要将基督看作中心真理;而勒第十三搭第十四节里,基督有直接个显现——“有一位圣者”——伊就是帕勒摩尼。

When Adventism rejected the “seven times” of Leviticus twenty-six in 1863, they closed their eyes to Palmoni, for the prophetic structure of the question and answer is based upon the relationship of Moses’ “seven times” and Daniel’s “twenty-three hundred days.” Moses’ “seven times” or twenty-five hundred and twenty years and Daniel’s “twenty-three hundred evenings and mornings” or twenty-three hundred years prophetic relationship is established by time, which is represented by numbers, and the Wonderful Numberer is right in the center of the question and answer that are the central pillar of Adventism. Those who may have read the writings of Josephus might remember his logical arguments identifying two special things created by God. One was the Hebrew language and the other was measurable time, which in turns requires mathematics.

1863 年,复临信徒弃绝利未记二十六章个“七倍”辰光,就掩起眼睛弗去看 Palmoni;因为个问答个预言结构,是建立勒摩西个“七倍”同但以理个“二千三百日”之间个关系之上。摩西个“七倍”,也就是二千五百二十年,同但以理个“二千三百个夜晨”,也就是二千三百年,彼此个预言关系,是由时间建立个;而时间是借着数字来表明个。个位奇妙个计数者,正居勒个问答个中央;而个问答,乃是复临信仰个中心柱石。读过约瑟夫著作个人,或许还记得伊用逻辑辩明上帝所创造个两样特别之物:一样是希伯来言语,另一样是可度量个时间;而时间反过来又要求数学。

Verse thirteen asks “How long?” The verse does not ask “when,” it asks “how long?” If the question is about duration (how long?) or if the question is about a point in time (when?) is essential to correctly understand. The answer to the question in verse fourteen is either identifying a point in time, or a period of time and possibly both, but whatever the answer may be it must be set within the context of the question of verse thirteen. To rightly divide the word, or that is to say to rightly understand the answer of verse fourteen requires a correct understanding of the context of the question. Is it “when” or “then?”

第十三节问个是“要到几时?”该节并呒没问“在何时”,伊问个是“要到几时?” 个问题若是关乎持续个辰光(要到几时?),抑或是关乎一个时间点(在何时?),对于正确理解,乃是至关紧要。第十四节对于个问题个回答,或者是在指明一个时间点,或者是在指明一段时期,也有可能二者兼而有之;然而,无论回答为何,侪必须置于第十三节所提出之问题个语境当中。要正意分解圣言,换句话讲,也就是要正确理解第十四节个回答,必须先正确理解该问题个语境。个是“在何时”,抑是“要到几时?”

The drunkards of Ephraim vaguely teach that verse fourteen is identifying a point in time, which they identify as October 22, 1844, and when they do so they may very well refer to the passage we just cited from The Great Controversy, but God’s Word never changes and it never fails. The question of “how long” is identifying duration, not a point in time. October 22, 1844 began the period of the investigative judgment and the truths associated with that work represent the everlasting gospel and are much more important than simply the date it started.

以法莲个酒醉之人含含糊糊地教训讲,第十四节是在指明一个时间点,伊拉认定个时间点就是一八四四年十月二十二日;伊拉迭能介样讲个辰光,很可能会提到我伲刚刚从《善恶之争》里所引个那段话;但是,上帝个圣言从来弗会改变,也从来弗会落空。“要到几时”为个问题,所指明个是延续个时期,并弗是一个时间点。一八四四年十月二十二日开启了查案审判个时期,而同项工作相联属个真理,正是永远个福音,并且比起单单伊开始个日期来,重要得多。

The Hebrew grammar is clear, and that identical meaning was translated into the King James Version. Not only is the grammar clearly placing the question in the context of duration, but the question “how long” is a symbol of biblical prophecy. It can be demonstrated upon several witnesses that the question “how long” as a symbol represents the history of 9/11 unto the Sunday law. We will first consider the symbol of “how long” before we return to Palmoni and Joel.

希伯來文个語法是清楚个,該個相同个意思也譯進了 King James Version。弗但是語法清清爽爽地把該隻問題安放勒持續辰光个語境裡,並且「到幾時」該隻問題本身就是聖經預言个一隻象徵。根據若干見證,可以證明「到幾時」作為象徵,代表自 9/11 一直到星期日法令个歷史。我伲先要考察「到幾時」該隻象徵,然後再回轉來看 Palmoni 同 Joel。

How Long? Isaiah Six

《伊赛亚书》第六章:要到几时呢? 乌西雅王崩个辰光,我看见主坐勒高高个宝座浪;伊个衣摆垂下来,充满圣殿。撒拉弗侍立勒伊上头;各有六只翅膀:用两只遮面,用两只遮脚,用两只飞翔。彼此呼喊讲:“圣哉!圣哉!圣哉!万军个耶和华;伊个荣光充满全地!”因着呼喊者个声音,门槛个根基摇动,殿充满了烟云。阿拉勒启示录里也看见四个活物,昼夜勿歇讲:“圣哉,圣哉,圣哉,主神,昔在、今在、以后永在个全能者。”《以赛亚书》6:1–4;《启示录》4:8。 呢位乃是坐勒高高宝座浪个万军之耶和华。伊乃是三一个神。约翰讲,以赛亚看见了基督个荣耀,并且论到伊讲了呢话。《约翰福音》12:41。彼得讲,先知们里头个基督之灵,预先证明基督受苦难,后来得荣耀,便豫先作见证。《彼得前书》1:11。保罗又引用《以赛亚书》第六章,且讲圣灵借着以赛亚向阿拉个列祖所讲个话是对个。《使徒行传》28:25。故此,坐勒宝座浪个主,就是圣父、圣子、圣灵——一位神。 以赛亚因看见主个荣耀,就讲:“祸哉!我灭亡了!因为我是嘴唇勿洁净个人,又住勒嘴唇勿洁净个百姓当中;因为我个眼睛已经看见大君王——万军之耶和华。”《以赛亚书》6:5。彼得看见主个能力个启示,也伏勒主膝前讲:“主啊,离开我;我是个罪人。”《路加福音》5:8。约伯讲:“我从前风闻有祢,今朝亲眼看见祢。因此我厌恶自家,勒尘土同炉灰中懊悔。”《约伯记》42:5–6。一个人越亲近神,就越深知自家个罪。 后来有一个撒拉弗飞到以赛亚面前,手里拿着红炭,是用火剪从坛浪取下来个;将炭沾着伊个口,讲:“看哪,呢炭沾着了侬个嘴;侬个罪孽便除掉,侬个罪恶就赦免了。”《以赛亚书》6:6–7。呢搭勿是因着先知自家个功劳,乃是借着祭坛个赎罪,洁净临到了伊。于今阿拉个罪得洁净,也勿是因着自家个义,乃是因着基督个祭。 后来我听见主个声音讲:“我可以差遣阿谁呢?阿谁肯为阿拉去呢?”我讲:“我勒个搭;请差遣我!”《以赛亚书》6:8。先知既然蒙了洁净,就也蒙了差遣。恩典勿是叫人安逸,乃是叫人服事。凡真看见君王个,也必听见伊个呼召。 伊就讲:“去,告诉呢百姓讲:侬听是要听见,却勿明白;看是要看见,却勿晓得。要使呢百姓个心蒙脂油,耳朵发沉,眼睛昏迷;恐怕眼睛看见,耳朵听见,心里明白,回转过来,便得医治。”《以赛亚书》6:9–10。呢是一篇极其严厉个使命。先知要传讲个道,勿是叫多数人悔改,乃是要显明伊拉个刚硬。神个道对于信个人,是生命个香气;对于灭亡个人,是死个香气。《哥林多后书》2:16。太阳个热,能蜡化蜡,也能使泥更硬;同一样个道,能软化一部分人,也能使另一部分人刚硬。 于是我讲:“主啊,要到几时呢?”伊回答讲:“直到城邑荒凉,无人居住,房屋空闲无人,土地极其荒废;并且耶和华将人迁到远方,境内撇下个地方很多。境内若还有十分之一,也必再被吞灭;像栗树、像橡树,虽被砍伐,树墩子却仍存留。圣洁个后裔在境内要成为树墩子。”《以赛亚书》6:11–13。审判要临到,直到全地荒凉;然而审判勿是末后个一句话。还有树墩子存留。还有圣洁个后裔。还有余剩个民。神向伊个百姓所存个旨意,终归勿会落空。 呢一章向阿拉显明了几样大事:主个圣洁,人个罪,祭坛个赎罪,先知个差遣,百姓个刚硬,以及余剩之民个盼望。凡真正传道个人,必须先看见主;凡真正看见主个人,必定深知自家个不洁;凡真正蒙洁净个人,也必被差出去。并且,神个仆人必须勿是拿表面个果效来衡量忠心。以赛亚个职分,从人的眼光来看,是失败个职分;然而伊却完全遵行了主个命令。成功勿是阿拉个责任;忠心才是。 “要到几时呢?”呢也是许多神仆人个呼声。恶人几时还要得势?百姓几时还要硬着心?审判几时才会满足?主个回答是:直到伊个工作成就。伊要洁净伊个教会。伊要拆毁人个骄傲。伊要保守伊个余民。伊要使圣洁个后裔存留。到了末后,遍地都要充满耶和华个荣耀,正像水充满洋海一般。《哈巴谷书》2:14。

In Isaiah chapter six verse three the angels identify that the earth is full of God’s glory.

《以赛亚书》第六章第三节里,天使指出:全地充满了上帝个荣光。

And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, is the Lord of hosts: the whole earth is full of his glory. Isaiah 6:3.

伊相互呼喊,讲:「圣哉,圣哉,圣哉,万军之耶和华!伊个荣耀充满全地。」以赛亚书 6:3。

Sister White connects the descent of the angel of Revelation eighteen with the angels if verse three.

怀爱伦姐妹将《启示录》第十八章里天使个降临,同第三节里个众天使联系起来。

“As they [the angels] see the future, when the whole earth shall be filled with His glory, the triumphant song of praise is echoed from one to another in melodious chant, ‘Holy, holy, holy, is the Lord of Hosts.’” Review and Herald, December 22, 1896.

「當佢拉〔天使〕望見將來、全地要充滿伊个榮光个辰光,凱旋个讚美之歌就用和諧优美个吟唱,從此一位應和到彼一位:『聖哉!聖哉!聖哉!萬軍之耶和華。』」Review and Herald, December 22, 1896.

Isaiah is at 9/11 and he asks “how long” he must present the message of 9/11 to a Laodicean people who do not wish to see or hear. He is told he must persevere until the cities are broken down, and the destruction of the cities, which begins at the Sunday law when national apostasy is followed by national ruin.

以賽亞正立勒 9/11 箇所在,伊問:「到幾時呢?」伊應當向一班老底嘉个百姓宣講 9/11 个信息;迭班人弗肯看,也弗肯聽。伊蒙吩咐,著堅忍到底,直到諸城傾覆拆毀;而城邑个毀滅,乃是起頭於星期日法令个時候,彼時全國个背道之後,便隨著全國个敗亡。

Then said I, Lord, how long? And he answered, Until the cities be wasted without inhabitant, and the houses without man, and the land be utterly desolate, And the Lord have removed men far away, and there be a great forsaking in the midst of the land. But yet in it shall be a tenth, and it shall return, and shall be eaten: as a teil tree, and as an oak, whose substance is in them, when they cast their leaves: so the holy seed shall be the substance thereof. Isaiah 6:11–13.

我就讲:「主啊,这个样要到几时呢?」伊回答讲:「直到城邑荒凉,无人居住;房屋空虚,无人;土地全然荒废。并且主使人民迁徙到远方,境内中央有大大个撇弃。虽然如此,其中还要存留十分之一;伊要再回来,也要给吞灭:像笃耨树搭栎树,虽落叶,树墩还存留;照样,圣洁个种子就是其中个根基。」以赛亚书 6:11–13。

At 9/11, when the earth was lightened with God’s glory Isaiah is anointed to present the latter rain message and he asks “how long” does he need to present the message of 9/11 to people whose hearts are fat? The answer is “until” the Sunday law, when there will be “a great forsaking in the midst of the land.” The “great forsaking” is accomplished by Laodicean Adventism who Isaiah in chapter twenty-two, represents as Shebna.

到9/11辰光,当全地因着上帝个荣耀得着光照,以上亚受膏去传讲晚雨个信息;伊就问:“对于心里肥胖个人,阿要传讲9/11个信息到几时呢?” 回答是:“直到”主日法令来到,那时“境内中央必有大撇弃”。这“大撇弃”乃是由老底嘉个复临信徒完成个;在第二十二章里,以上亚用舍伯那来表明伊拉。

Behold, the Lord will carry thee away with a mighty captivity, and will surely cover thee. He will surely violently turn and toss thee like a ball into a large country: there shalt thou die, and there the chariots of thy glory shall be the shame of thy lord’s house. And I will drive thee from thy station, and from thy state shall he pull thee down. Isaiah 22:17–19.

看哪,主必以大擄掠將儂擄去,亦必定遮蔽儂。伊必猛力將儂捲起,像球一樣擲到寬闊之地;儂必死勒該搭,儂榮耀个車輛也必勒該搭成為儂主人之家个羞辱。我必逐儂離開儂个職位,伊也必從儂个地位拉儂下來。以賽亞書 22:17–19。

Laodicean Adventism forsake the truth at the Sunday law and are there “overthrown” as represented in Daniel chapter eleven verse forty-one.

老底嘉个复临信徒到咧主日法令个辰光,就背弃真理,并且喺《但以理书》第十一章四十一节所表明个“倾覆”。

He shall enter also into the glorious land, and many countries shall be overthrown: but these shall escape out of his hand, even Edom, and Moab, and the chief of the children of Ammon. Daniel 11:41.

伊也要進入榮美之地,且有許多國度要傾覆;獨有此等要脫離伊个手,就是以東、摩押,並亞捫人中个首領。Daniel 11:41.

When Isaiah asks “how long,” he is told to present the message to Adventism right up to the Sunday law when the “many” of Daniel eleven verse forty-one will be “overthrown,” when they forsake the Sabbath and God. They will then be spewed out of the mouth of the Lord as represented in the book of Revelation, where all the books of the Bible meet and end, and where Isaiah twenty-two Shebna being “violently” tossed “like a ball into a large country” as they are “removed” “far away.”

当以赛亚问“到几时”个辰光,伊蒙指示要一直向复临信仰传讲此个信息,直到星期日法令来到;到其辰光,但以理书十一章四十一节里向所讲个“许多人”要“倾覆”,因为伊拉离弃安息日并离弃上帝。随后,照启示录所表明个,伊拉要从主个口中被吐出去;启示录就是圣经各卷书相会并结束之处。又如以赛亚书二十二章所记示巴拿被“猛力”抛去,“好像球一样抛到宽阔之地”,伊拉也要如此被“迁去”,“迁到远方”。

In that time period the remnant, represented as a “tenth” (which is a tithe) “return”; who in the passage are compared to trees which have “substance” that remains when the leaves are cast off. “Leaves” represent profession in prophetic symbolism. When Adventism comes to the Sunday law and accepts the first day of the week in place of God’s Sabbath, they will cast off their leaves of “profession” and no longer claim to uphold God’s seventh-day Sabbath.

㑚箇時期,所餘落來个餘民,用「十分之一」(卽什一)來表明,會「轉回」;㑚段經文裡向,伊拉俾比作樹木,雖然葉子落忒,猶有「本質」存留。按先知性个象徵,「葉子」代表信仰上个宣認。當安息日會行到星期日法案个關頭,並且接受一禮拜个頭一日來代替上帝个安息日个辰光,伊拉就會撇脫伊拉「宣認」个葉子,弗再聲稱維持上帝第七日个安息日。

“The cursing of the fig tree was an acted parable. That barren tree, flaunting its pretentious foliage in the very face of Christ, was a symbol of the Jewish nation. The Saviour desired to make plain to His disciples the cause and the certainty of Israel’s doom. For this purpose He invested the tree with moral qualities, and made it the expositor of divine truth. The Jews stood forth distinct from all other nations, professing allegiance to God. They had been specially favored by Him, and they laid claim to righteousness above every other people. But they were corrupted by the love of the world and the greed of gain. They boasted of their knowledge, but they were ignorant of the requirements of God, and were full of hypocrisy. Like the barren tree, they spread their pretentious branches aloft, luxuriant in appearance, and beautiful to the eye, but they yielded “nothing but leaves.” The Jewish religion, with its magnificent temple, its sacred altars, its mitered priests and impressive ceremonies, was indeed fair in outward appearance, but humility, love, and benevolence were lacking.

“詛咒無花果樹,乃是一個以行動表現个比喻。該株無結果子个樹,當基督面前炫耀伊虛飾个枝葉,正是猶太民族个象徵。救主欲使伊个門徒明白以色列滅亡个原因及其必然性。為此目的,伊賦予該樹以道德个品格,並使之成為闡明神聖真理个說明者。猶太人從列國當中顯明出來,與其餘萬邦有別,自稱效忠於上帝。伊拉曾特別蒙伊恩待,並自命其義超乎一切民族。然而,伊拉因愛世界並貪圖利益而敗壞。伊拉誇口自家有知識,卻不曉得上帝个要求,且滿有假冒為善。伊拉像該株不結果子个樹一樣,高高伸展伊拉虛飾个枝條,外貌繁茂,悅人眼目,卻“啥个也無,只有葉子。”猶太教連同其宏偉个聖殿、神聖个祭壇、戴冕个祭司以及莊嚴動人个禮儀,外表誠然華美;然而,謙卑、仁愛與慈惠卻是欠缺个。”

“All the trees in the fig orchard were destitute of fruit; but the leafless trees raised no expectation, and caused no disappointment. By these trees the Gentiles were represented. They were as destitute as were the Jews of godliness; but they had not professed to serve God. They made no boastful pretensions to goodness. They were blind to the works and ways of God. With them the time of figs was not yet. They were still waiting for a day which would bring them light and hope. The Jews, who had received greater blessings from God, were held accountable for their abuse of these gifts. The privileges of which they boasted only increased their guilt.” The Desire of Ages. 582, 583.

“無花果園裡向所有个樹侪全然無果子;弗過,無葉个樹弗會引起人个指望,也弗會叫人失望。外邦人就由此等樹來表明。佢拉像猶太人一樣,攏缺少敬虔;弗過,佢拉並弗曾自稱事奉上帝。佢拉對自家个良善並無誇張个假托。佢拉對上帝个作為搭仔道路乃是瞎眼个。對佢拉來講,無花果个時節還弗曾來到。佢拉還勒等候一日,就是要帶俚拉光明搭仔盼望个日子。猶太人既然從上帝領受了越發大个福氣,就要為佢拉濫用此等恩賜負責。佢拉所誇口个特權,只會加增佢拉个罪。”《歷代願望》582、583頁。

At the Sunday law Laodicean Adventism’s profession of being God’s covenant people is gone as they accept the mark of the covenant of death and reject the seal of the covenant of life. They then cast off their leaves of profession and what is brought to view is a remnant represented by Isaiah, who at 9/11 “returned” to the old paths, were then humbled into the dust when they (Isaiah) realized his corrupted experience, and was thereafter purified with a coal from off the altar. Sister White informs us the coal from the altar represents purification, but purification is simply what is accomplished by the coal touching Isaiah’s lips.

到咾日法令个辰光,老底嘉个复临信徒自称是上帝立约个子民,这一层身份就失脱了;因为伊拉领受了死亡之约个印记,弃绝了生命之约个印封。其后,伊拉撇脱了自称个叶子;显明出来个,是一个由以赛亚所预表个余民:伊拉勒 9/11 个辰光“归回”到古道,随后当伊拉(以赛亚)觉察自家败坏个经历,就谦卑到尘土里;此后又因祭坛浪个炭受了洁净。怀姐妹告诉阿拉,祭坛浪个炭是代表洁净;不过,洁净本身,就是借着炭触着以赛亚个嘴唇所成就个事。

The live coal is symbolical of purification. If it touches the lips, no impure word will fall from them. The live coal also symbolizes the potency of the efforts of the servants of the Lord.” Review and Herald, October 16, 1888.

「燒著个炭」係潔淨个表號。若伊觸着嘴唇,就勿會再有污穢个言語從其間出來。燒著个炭也表明主个僕人勞力所有个能力。——《Review and Herald》,1888年10月16日。

The “coal” from the altar that are cast to earth in the last days are the coals cast to earth when the seventh and final seal is opened in the first five verses of Revelation chapter eight. Isaiah, and therefore the one hundred and forty-four thousand are purified by the coal touching their lips, but the “coal” is a message. It touches their lips when they take the book out of the angel’s hand and eat.

末日從祭壇撇落到地上个「炭」,就是《啟示錄》第八章頭五節裡,當第七個、也是末後个印揭開辰光所撇落到地上个炭。以賽亞,因此也就是十四萬四千人,因着炭觸着伊拉个嘴唇而得着潔淨;弗過,个「炭」乃是一個信息。當伊拉從天使手裡接過書卷來喫个辰光,个信息就觸着伊拉个嘴唇。

Sanctify them through thy truth: thy word is truth. John 17:17.

用㑚个真理叫伊拉成圣;㑚个道就是真理。约翰福音 17:17。

Those who “return” and become the remnant (residue) are represented as being the oak and teal trees, and just as Christ had “invested the tree with moral qualities, and made it the expositor of divine truth” Isaiah’s trees have the “moral quality” within them as represented by the “substance.” The substance remains with the trees, even when those who were only leaves of profession are cast off. The “holy seed” is the “substance” and Christ is the “holy seed” of prophecy. Those trees who are represented as the remnant and by Isaiah himself in chapter six represents men and therefore humanity and the holy seed represent divinity. Thus, Isaiah six identifies the purification of Adventism from 9/11 unto the Sunday law, and the details which Isaiah contributes to that prophetic history are all represented by his question of “how long”. For Isaiah the answer to “how long” was from 9/11 unto the Sunday law.

个些“归回”并成为余民(残余)个,被表明为橡树搭青冈树;正如基督曾“赋予树以道德个品性,并使其成为神圣真理个阐释者”,以赛亚书里个树木也含有此种由“本质”所表明个“道德品性”。此本质仍存留于树木之内,即使那些不过是虚浮承认之叶子个人被弃绝。个“圣洁个种子”就是个“本质”,而基督就是预言之“圣洁个种子”。个些被表明为余民个树木,并在第六章中由以赛亚自身所代表个,乃是人,因此也就是人性;而圣洁个种子所代表个乃是神性。如此,以赛亚书第六章指出,从 9/11 一直到星期日法令期间,复临信仰所经历个洁净;而以赛亚对该段预言历史所贡献个细节,统统都由伊所发出个“到几时呢”之问来表明。对于以赛亚而言,对“到几时呢”个回答,就是从 9/11 直到星期日法令。

How Long? 1840–1844

几辰光?1840–1844

August 11, 1840 typified 9/11 and with the prophetic history of August 11, 1840 unto October 22, 1844 the battle of Mount Carmel between Elijah and Jezebel’s prophets took place. Ultimately the prophets of Baal were demonstrated to be false prophets and executed by Elijah, but at the very outset of the confrontation Elijah asked the question, “how long” halt you between two opinions.

1840年8月11號預表了9/11;並且,對應1840年8月11號直到1844年10月22號个預言歷史,迦密山上以利亞同耶洗別个先知之間个爭戰發生了。到末後,巴力个先知顯明為假先知,並且俾以利亞處決;但是,就㑚場對峙一開頭,以利亞就發問:「爾等踟躕徘徊於兩種意見之間,要到幾時呢?」

And Elijah came unto all the people, and said, How long halt ye between two opinions? if the Lord be God, follow him: but if Baal, then follow him. And the people answered him not a word. Then said Elijah unto the people, I, even I only, remain a prophet of the Lord; but Baal’s prophets are four hundred and fifty men. 1 Kings 18:21, 22.

以利亞就到眾百姓跟前,講:「儂㑚搖擺勒兩樣主張之間,要到幾時呢?若係耶和華係 神,就當跟從伊;若係巴力,就當跟從伊。」百姓一句話也弗回答伊。以利亞又對百姓講:「我,我獨自一儂,還存留做耶和華个先知;總巴力个先知有四百五十個人。 」列王紀上 18:21, 22

Elijah is at August 11, 1840; asking that generation whether the Millerite message is true or is it false? It is another message to Laodicea, as was Isaiah six.

以利亞立勒1840年8月11號;向該一代發問:米勒派个信息是真个,抑是假个?箇是另一个向老底嘉个信息,正如《以賽亞書》第六章一樣。

“Thousands were led to embrace the truth preached by William Miller, and servants of God were raised up in the spirit and power of Elijah to proclaim the message. Like John, the forerunner of Jesus, those who preached this solemn message felt compelled to lay the ax at the root of the tree, and call upon men to bring forth fruits meet for repentance. Their testimony was calculated to arouse and powerfully affect the churches and manifest their real character. And as the solemn warning to flee from the wrath to come was sounded, many who were united with the churches received the healing message; they saw their backslidings, and with bitter tears of repentance and deep agony of soul, humbled themselves before God. And as the Spirit of God rested upon them, they helped to sound the cry, ‘Fear God, and give glory to Him; for the hour of His judgment is come.’” Early Writings, 233.

“成千上万个人受引导来接受威廉·米勒所传讲个真理,上帝个仆人也照以利亚个灵与能力被兴起,去宣告此个信息。正像耶稣个开路先锋约翰一样,传讲此个严肃信息个人,深感必须将斧头放勒树根浪,且呼吁世人结出与悔改相称个果子。伊拉个见证本是要激动并有力地影响众教会,且显明教会真实个品格。及至那逃避将来忿怒个严肃警告被传扬辰光,许多与众教会联合个人领受了医治个信息;伊拉看见自家个退后,并以悔改个苦泪与心灵深处个剧痛,勒上帝面前自卑。上帝个灵停歇勒伊拉身浪辰光,伊拉也帮助发出此个呼声:‘敬畏上帝,将荣耀归给伊;因为伊审判个时候已经到了。’”《早期著作》,233。

In the testing history of 1840 to 1844 the Protestants who rejected the message of Elijah became the daughters of Rome and surrendered the mantle of Protestantism unto Millerite Adventism. With Isaiah and Elijah, we have two witnesses which testify to the fact that the question “how long” is a symbol of the history that begins at 9/11 and ends at the Sunday law. In the Millerite history August 11, 1840 aligns with 9/11, and October 22, 1844 aligns with the Sunday law. When fire came down out of heaven and consumed Elijah’s offering the twelve stones were all illuminated with the offering, thus marking the one hundred and forty-four thousand as an ensign represented as illuminated stones. The false prophets were then slain by Elijah just as the United States, the false prophet is slain as the sixth kingdom at the Sunday law.

1840年至1844年个试炼历史里,拒绝以利亚信息个新教徒,变做了罗马个囡儿,也将新教个外袍交付拨米勒派复临运动。藉着以赛亚同以利亚,我拉有两位见证者,见证“到几时”为一只象征,指向一段历史;该段历史起于9/11,终于星期日法。在米勒派个历史里,1840年8月11日对应9/11,1844年10月22日对应星期日法。当火从天上落下来,烧尽以利亚个祭物辰光,十二块石头都连同祭物一淘受着照亮;因此,一十四万四千人就拨标明为一面旌旗,表征为发光个石头。随后,假先知拨以利亚杀脱;正如美国——该假先知——也在星期日法之时,作为第六个国度拨杀脱。

Isaiah six is emphasizing a testing, purging and purification process among God’s people from 9/11 unto the Sunday law. Elijah is addressing the Laodicean attitude of God’s people, but also providing evidence between a true and false prophet and in turn a true or false message. Thus, beginning from August 11, 1840 and ending on October 22, 1844 a prophetic test was brought upon the Protestants of the period of Sardis, and just as the fire at Mount Carmel produced a division into two classes, two classes were manifested in 1844. One class in the testing process was the soon-to-be “former” covenant people, and the other class was Millerite Adventism that God would enter into covenant with on October 22, 1844. The period of testing and division is the story of the vineyard as Millerite Adventism was shown to be the true prophet at the same point that Sardian Protestantism began to fulfill its role as apostate Protestantism. Just as the prophets of Baal were exposed as false, so to was the former covenant people exposed and then identified by the Millerites as a daughter of Rome. The story of Mount Carmel and also the fulfillment of that history in the time of the Millerites provides a second witness to Isaiah six’s that the question, “how long” is a symbol of the period of time from 9/11 unto the Sunday law.

《以賽亞》第六章所強調个,是上帝子民當中自 9/11 直到星期日法令之間一段試驗、煉淨並潔淨个過程。以利亞所針對个,是上帝子民老底嘉个態度,同時也提供真先知與假先知之間、因而也就是真信息或假信息之間个憑據。故此,自 1840 年 8 月 11 日開始,至 1844 年 10 月 22 日結束,一場先知性个試驗臨到撒狄時期个新教徒;正如迦密山上个火帶來兩等人个分別,1844 年也顯明了兩等人。一等在試驗過程當中个,乃是即將成為「前」立約子民个人;另一等則是米勒派復臨運動,上帝將於 1844 年 10 月 22 日與之立約。試驗與分別這段時期,就是葡萄園个故事,因為正當米勒派復臨運動顯明為真先知个同一時點,撒狄个新教也開始應驗其作為背道新教个角色。正如巴力个先知被揭露為假,照樣,前立約子民也被揭露,且後來被米勒派認明為羅馬个一個女兒。迦密山个故事,以及該段歷史於米勒派時代个應驗,也為《以賽亞》第六章提供第二個見證:其中「多久」這個問題,乃是自 9/11 直到星期日法令這段時期个象徵。

“‘Lord God of Abraham, Isaac, and of Israel,’ the prophet pleads, ‘let it be known this day that Thou art God in Israel, and that I am Thy servant, and that I have done all these things at Thy word. Hear me, O Lord, hear me, that this people may know that Thou art the Lord God, and that Thou hast turned their heart back again.’

「『亞伯拉罕、以撒、以色列个主上帝,』先知懇求講,『求儂今朝叫人曉得,儂係以色列中个上帝,我係儂个僕人,並且我做呢一切事,攏係照儂个話。耶和華啊,求儂應允我,應允我,叫呢百姓曉得儂係耶和華上帝,也曉得係儂使𠊎个心轉回轉來。』」

“A silence, oppressive in its solemnity, rests upon all. The priests of Baal tremble with terror. Conscious of their guilt, they look for swift retribution.

一陣沉默,莊嚴得叫人透弗過氣,籠罩仔眾人。巴力个祭司嚇得發抖。伊拉曉得自家有罪,就等候迅速个報應。

“No sooner is the prayer of Elijah ended than flames of fire, like brilliant flashes of lightning, descend from heaven upon the upreared altar, consuming the sacrifice, licking up the water in the trench, and consuming even the stones of the altar. The brilliancy of the blaze illumines the mountain and dazzles the eyes of the multitude. In the valleys below, where many are watching in anxious suspense the movements of those above, the descent of fire is clearly seen, and all are amazed at the sight. It resembles the pillar of fire which at the Red Sea separated the children of Israel from the Egyptian host.

“以利亚个祈祷刚一结束,火焰就像灿烂个闪电,从天降落勒竖起个祭坛上,烧尽祭物,舐干沟槽里个水,连祭坛个石头也一并烧尽。火光个辉煌照亮了山岭,也使众人个眼目眩惑。下边山谷里,许多人怀着焦灼而屏息个心情,注视着上头那些人个举动;火从天降个景象,人人看得清清爽爽,大家全都为这异象所惊愕。伊就像红海边个火柱,当年曾把以色列子民同埃及军兵隔开。”

“The people on the mount prostrate themselves in awe before the unseen God. They dare not continue to look upon the Heaven-sent fire. They fear that they themselves will be consumed; and, convicted of their duty to acknowledge the God of Elijah as the God of their fathers, to whom they owe allegiance, they cry out together as with one voice, ‘The Lord, He is the God; the Lord, He is the God.’ With startling distinctness the cry resounds over the mountain and echoes in the plain below. At last Israel is aroused, undeceived, penitent. At last the people see how greatly they have dishonored God. The character of Baal worship, in contrast with the reasonable service required by the true God, stands fully revealed. The people recognize God’s justice and mercy in withholding the dew and the rain until they have been brought to confess His name. They are ready now to admit that the God of Elijah is above every idol.” Prophets and Kings, 153.

山岗浪向个众人,怀着敬畏,俯伏勒眼睛看弗着个上帝面前。彼拉弗敢再望天上降下来个火。伊拉惊怕自家也会拨吞灭;并且,因为勒良心里受着责备,晓得自家应当承认以利亚个上帝就是伊拉列祖个上帝,是伊拉所当效忠个主,所以就同声齐喊,宛如一口声音,说:“耶和华,伊是上帝;耶和华,伊是上帝。” 介声呼喊,分外响亮清楚,震彻全山,也回荡勒下边个平原浪。到末后,以色列总算拨唤醒,弗再受迷惑,生出悔改个心。到末后,众百姓看见自家何等大大羞辱了上帝。巴力崇拜个性情,同真上帝所要求个合理事奉相比,到此完全显明出来。众百姓认出,上帝勒扣住露水搭雨水,直到伊拉拨领到承认伊个名为止,实在显明了伊个公义搭怜悯。如今,伊拉已经预备好承认:以利亚个上帝,高过一切偶像。——《先知与君王》,153。

How Long? Moses

要到几时?摩西

The first time the symbolic question, “how long” is raised in the prophetic Word is in the eighth plague upon the Egyptians in the time of Moses. The eighth plague is “locusts” (a symbol of Islam) that are brought by an “east wind” (a symbol of Islam).

頭一趟喺預言个聖言當中提出象徵性个問題「要到幾時」个辰光,是喺摩西時代降臨埃及人个第八災。第八災是「蝗蟲」(伊斯蘭个象徵),是由「東風」(伊斯蘭个象徵)帶來个。

And Moses and Aaron came in unto Pharaoh, and said unto him, Thus saith the Lord God of the Hebrews, How long wilt thou refuse to humble thyself before me? let my people go, that they may serve me. Else, if thou refuse to let my people go, behold, tomorrow will I bring the locusts into thy coast: And they shall cover the face of the earth, that one cannot be able to see the earth: and they shall eat the residue of that which is escaped, which remaineth unto you from the hail, and shall eat every tree which groweth for you out of the field: And they shall fill thy houses, and the houses of all thy servants, and the houses of all the Egyptians; which neither thy fathers, nor thy fathers’ fathers have seen, since the day that they were upon the earth unto this day. And he turned himself, and went out from Pharaoh.

摩西搭亞倫進去見法老,對伊講:「希伯來人個耶和華上帝按呢講:儂幾時還勿肯㧻卑自家,服在我面前?放我個百姓去,叫伊拉好事奉我。若是儂還勿肯放我個百姓去,看哪,明朝我要叫蝗蟲進入儂個境界;伊拉要遮滿地面,甚至人看勿見地;伊拉還要喫盡那逃脫留下來個,就是冰雹以後替儂存留個,也要喫盡田野裡一切替儂生長個樹木。伊拉要充滿儂個房屋、儂眾臣僕個房屋,搭埃及眾人個房屋;自從儂祖宗搭儂祖宗個祖宗在地上個日子,一直到今朝,伊拉從來勿曾看見過個。」講罷,伊轉身,離開法老出去。

And Pharaoh’s servants said unto him, How long shall this man be a snare unto us? let the men go, that they may serve the Lord their God: knowest thou not yet that Egypt is destroyed?

法老个臣僕对伊讲:「迭个人还要做我伲个网罗到几时?放迭些人去,叫伊拉去事奉耶和华——伊拉个上帝;侬还弗晓得埃及已经败坏了么?」

And Moses and Aaron were brought again unto Pharaoh: and he said unto them, Go, serve the Lord your God: but who are they that shall go?

摩西同亞倫再被帶到法老面前;伊對渠等講:「去,事奉耶和華——爾等个上帝;不過,將要去个是何人?」

And Moses said, We will go with our young and with our old, with our sons and with our daughters, with our flocks and with our herds will we go; for we must hold a feast unto the Lord.

摩西讲:“㑚要搭少个搭老个,搭囝仔搭囡囡,搭羊群搭牛群,一道去;因为㑚务必要向耶和华守节。”

And he said unto them, Let the Lord be so with you, as I will let you go, and your little ones: look to it; for evil is before you. Not so: go now ye that are men, and serve the Lord; for that ye did desire. And they were driven out from Pharaoh’s presence.

伊对伊拉講:「願耶和華按我容儂搭儂拉个細囡仔去个樣子,亦照樣搭儂同在;儂自家當心罷,因為禍患擺勒儂面前。弗是介樣;現今只許儂拉男人去服事耶和華,因為這本是儂拉所求个。」於是伊拉就對法老面前給趕出去。

And the Lord said unto Moses, Stretch out thine hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come up upon the land of Egypt, and eat every herb of the land, even all that the hail hath left. And Moses stretched forth his rod over the land of Egypt, and the Lord brought an east wind upon the land all that day, and all that night; and when it was morning, the east wind brought the locusts. And the locusts went up over all the land of Egypt, and rested in all the coasts of Egypt: very grievous were they; before them there were no such locusts as they, neither after them shall be such. For they covered the face of the whole earth, so that the land was darkened; and they did eat every herb of the land, and all the fruit of the trees which the hail had left: and there remained not any green thing in the trees, or in the herbs of the field, through all the land of Egypt.

耶和华对摩西讲:“侬向埃及地伸出侬个手,叫蝗虫上来,到埃及地浪,吃尽地上一切个菜蔬,就是连冰雹所留下来个,也都吃光。”摩西就向埃及地伸出伊个杖;耶和华便使东风终日终夜刮到该地浪。到早晨个辰光,东风就带来了蝗虫。蝗虫上到全埃及地,落满埃及四境;其灾极其严重:在伊拉以前,从来弗曾有过像格能样个蝗虫;以后也决弗会再有。因为伊拉遮满了全地个表面,甚至地都黑暗了;又吃尽了地上一切个菜蔬,并冰雹所留下来树上一切个果子。故此,在全埃及地,无论树木,或田间个菜蔬,一切青绿之物,一样也弗剩。

Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste; and he said, I have sinned against the Lord your God, and against you. Now therefore forgive, I pray thee, my sin only this once, and intreat the Lord your God, that he may take away from me this death only. And he went out from Pharaoh, and intreated the Lord. And the Lord turned a mighty strong west wind, which took away the locusts, and cast them into the Red sea; there remained not one locust in all the coasts of Egypt. Exodus 10:3–19.

法老連忙召了摩西同亞倫來,講:「我得罪了耶和華——儂個上帝,也得罪了儂。現在求儂,只這一趟赦免我個罪,替我懇求耶和華——儂個上帝,叫伊單單除去我這個死亡。」摩西就離開法老出去,懇求耶和華。耶和華就轉了一陣極大極強個西風,把蝗蟲颳去,投入紅海;在埃及四境,連一隻蝗蟲也弗剩。《出埃及記》10:3–19。

First “the Lord God of the Hebrews” asks, How long wilt thou refuse to humble thyself before me?” and then Pharaoh’s servants thereafter asked Pharaoh again, “How long shall this man be a snare unto us?” The question is asked during the eighth plague, which aligns with 9/11 for several reasons. The tenth plague is the slaying of the first born, which aligns with the cross and is followed by the disappointment by the Red Sea, which inspiration aligns with the disappointment of the disciples at the cross, which aligns with the great disappointment of the Millerites in 1844. Those three witnesses all align with the Sunday law. The tenth plague is the Sunday law and two plagues earlier the eighth plague brought the “locusts” upon an “east wind.” The “locusts” filled the entire earth, just as Islam is shaking the entire world today as it has spread its darkness through forced immigration. The “desert locust’s” Latin name is “locusta migratoria,” representing the spread of Islam through immigration that is typified in the natural world as migration.

头一过,“希伯来人个主上帝”问:“侬到几时还勿肯在我面前自卑呢?”随后法老个臣仆又问法老:“迭个人到几时要做我拉个网罗呢?”迭只问题是在第八灾当中提出来个;第八灾为啥会同 9/11 相符合,有几桩缘故。第十灾是击杀长子,迭层同十字架相符合;后头紧接着就是红海边个失望,而默示将迭层同门徒在十字架辰光个失望相对齐,也同 1844 年米勒派个大失望相符合。迭三位见证全都同星期日法相符合。第十灾就是星期日法,而在前两灾个第八灾当中,“蝗虫”乘着“东风”而来。“蝗虫”布满了全地,正像伊斯兰教今朝震动着全世界一样,因为伊已经借着强迫移民把伊个黑暗扩散开去。“沙漠蝗虫”个拉丁学名是 “locusta migratoria”,表明伊斯兰教借着移民而扩散;迭层在自然界里就是以迁徙作为预表。

The ninth plague was a darkness that could be felt.

第九災係一種摸得着个黑暗。

And the Lord said unto Moses, Stretch out thine hand toward heaven, that there may be darkness over the land of Egypt, even darkness which may be felt. And Moses stretched forth his hand toward heaven; and there was a thick darkness in all the land of Egypt three days: They saw not one another, neither rose any from his place for three days: but all the children of Israel had light in their dwellings. Exodus 10:21–23.

耶和华对摩西讲:「儂向天伸出儂个手,叫黑暗临到埃及地,甚至黑暗浓到可摸得着。」摩西就向天伸出伊个手;埃及全国就有浓黑个黑暗,三日之久。三日辰光,埃及人彼此看勿见,也呒没人离开自家所在个所在;独有以色列众子民,㑚拉个住处都有光。出埃及记 10:21–23。

In the symbolism of “how long” represented by Mount Carmel and Elijah there is a distinction manifested when the fire comes down out of heaven. Elijah’s God did what Baal cannot do. In Millerite history the distinction was made between fallen Sardian Protestantism and Millerite Adventism. With Moses the distinction was darkness or light. There was light in the Hebrew homes. Isaiah further informs us that those who have no light in Moses line, who are also those destroyed by Elijah, and those who lose the mantle of Protestantism in the Millerite time period are a “people” who “hear” “indeed, but understand not; and see” “indeed, but perceive not.” Then a pronouncement is made of these people which states, “Make the heart of this people fat, and make their ears heavy, and shut their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and convert, and be healed.”

喺由迦密山同以利亞所表明个「幾時辰」之預表當中,當火對天降落來个時節,顯出一種分別。以利亞个上帝行了巴力所弗能行个事。喺米勒派个歷史當中,所顯明个分別,乃係墮落个撒狄亞新教同米勒派復臨信仰之間个分別。喺摩西个時代,所顯明个分別乃係黑暗抑係光明;希伯來人个家中有光。以賽亞進一步告訴我儕:凡喺摩西條線上無光个人——伊拉也正係以利亞所毀滅者,以及喺米勒派時期失落新教外袍者——乃係一等「百姓」;伊拉「聽」固然聽見,卻弗明白;「看」固然看見,卻弗曉得。隨後,對此等百姓有一句宣告發出,講:「要使此百姓个心蒙脂油,令伊拉个耳沉重,遮閉伊拉个眼;恐怕伊拉眼睛看見,耳朵聽見,心裡明白,回轉過來,就得醫治。」

Willing to do the work, but overwhelmed with the assignment to preach to those who will not listen Isaiah “then said,” “Lord, how long?”

情愿去做该做个工,却叫派去向弗肯听个人传道个担子压煞,Isaiah “就讲,” “主啊,要到几时?”

The last three of Egypt’s ten plagues provide a witness of the three steps from 9/11 unto the Sunday law. On August 11, 1840 the first angel’s message was empowered, and on April 19, 1844 the second angel arrived and was empowered at the Exeter Camp Meeting August 12–17, and the third angel arrived on October 22, 1844. The third angel aligns with the Sunday law, and therefore identifies a three-step process for you cannot have a third, without a first and a second.

埃及十灾末后三灾,对从“9/11”直到星期日法令个三个步骤,提供了一个见证。1840年8月11日,第一位天使个信息得着能力;1844年4月19日,第二位天使来到,并于8月12日至17日埃克塞特营会之中得着能力;第三位天使则于1844年10月22日来到。第三位天使与星期日法令相对应,因此指出这是一个三步个过程,因为若无第一与第二,就弗可能有第三。

“The first and second messages were given in 1843 and 1844, and we are now under the proclamation of the third; but all three of the messages are still to be proclaimed. It is just as essential now as ever before that they shall be repeated to those who are seeking for the truth. By pen and voice we are to sound the proclamation, showing their order, and the application of the prophecies that bring us to the third angel’s message. There cannot be a third without the first and second. These messages we are to give to the world in publications, in discourses, showing in the line of prophetic history the things that have been and the things that will be.” Selected Messages, book 2, 104, 105.

「第一同第二條信息係喺1843年同1844年所賜下个,現今我儕正處喺第三條信息个宣告之下;然而,三條信息仍舊攏著宣講。現今同以往任何時候一樣,將伊拉向尋求真理个人再度傳講,乃是同樣不可少个。藉著筆同聲音,我儕著發出這宣告,顯明伊拉个次序,以及那些引領我儕來到第三位天使信息个預言之應用。無有第一同第二,就無可能有第三。這些信息,我儕著藉著出版物,藉著講論,傳給世界,並喺先知歷史个脈絡當中,指出那些已經發生个事,同那些將要發生个事。」《信息選粹》卷二,104、105。

The tenth plague of Egypt has been aligned by inspiration with the cross and the following disappointment associated with it. The tenth plague is therefore the third message, which of prophetic necessity must be preceded by a first and second message. At 9/11 the Lord asked Pharaoh, “how long” and immediately thereafter Pharaoh’s servants also asked, “how long.” After Moses delivered God’s question of “how long” to Pharaoh, and just before the servants repeat the question of Moses to Pharaoh, Moses marks a turning point as, “he turned himself, and went out from Pharaoh.” Exodus 10:6.

埃及个第十灾,藉着灵感,已经同十字架并其后所连带个失望相对应。故此,第十灾就是第三位信息;照预言个必然次序来看,此信息前头必须先有第一位同第二位信息。到 9/11,主问法老:“要到几时呢?”紧接着,法老个臣仆也问:“要到几时呢?”当摩西将上帝所问个“要到几时呢?”传达拨法老之后,且正当臣仆要向法老重复摩西个问话之前,摩西标明了一个转折点:“他就转身离开法老出去。”出埃及记 10:6。

9/11 was a prophetic turning point, that was typified when Moses delivered the plague of locusts that came on the east wind.

9/11 是預言性个轉捩點,箇個轉捩點曾勒摩西降下隨東風而來个蝗災時得著預表。

“There are periods which are turning points in the history of nations and of the church. In the providence of God, when these different crises arrive, the light for that time is given.” Bible Echo, August 26, 1895.

「列國佮教會个歷史當中,有些時期乃是轉捩點。照上帝个眷顧,當這些各樣个危機臨到个辰光,彼一時代所需个亮光就會賜下。」《Bible Echo》,1895年8月26號。

The next plague produced darkness or light depending on which class you were in. 9/11 was a “turning point in the history of nations and of the church.” At that point God’s people were called to return and walk in the old paths, but they refused to walk therein and hearkened not to the sound of the trumpet. A separation between darkness and light was accomplished after Elijah, and Moses asked, “how long?” She further states in the passage:

后一场灾,按侬所归个班类,所生个是乌暗抑是光明。九一一是一只“列国搭教会历史里向个转折点”。到该辰光,上帝个子民蒙召转转去,行勒古早个路里,弗过伊拉弗肯行勒其中,也弗听号角个声。以利亚之后,乌暗搭光明之间个分别成就了;摩西问:“还要几辰光?” 伊勒该段落里进一步讲:

“There are periods which are turning points in the history of nations and of the church. In the providence of God, when these different crises arrive, the light for that time is given. If it is received, there is spiritual progress; if it is rejected, spiritual declension and shipwreck follow.” Bible Echo, August 26, 1895.

「列國搭教會个歷史當中,有辰光是轉關點。照上帝个護理,當這些各樣个危機臨到个辰光,彼個時代所當得着个亮光就賜下來。若是領受,就有靈性上个進步;若是棄絕,後頭就隨着靈性个衰敗搭覆舟。」《Bible Echo》,1895年8月26號。

We will continue the subject of “how long” in the next article.

阿拉会勒下一篇文章里向继续讲“要到几时”个题目。

“In May, 1842, a General Conference was convened in Boston, Massachutes. At the opening of this meeting, Brethren Charles Fitch and Apollos Hale, of Haverhill, presented the pictorial prophecies of Daniel and John, which they had painted on cloth, with the prophetic numbers, showing their fulfillment. Brother Fitch in explaining from his chart before the Conference, said, while examining these prophecies, he had thought if he could get out something of the kind as here presented it would simplify the subject and make it easier for him to present to an audience. Here was more light in our pathway. These brethren had been doing what the Lord had shown Habakkuk in his vision 2,468 years before, saying, ‘Write the vision and make it plain upon tables, that he may run that readeth it. For the vision is yet for an appointed time.’ Habakkuk 2:2.

1842年五月,一埭总会于麻萨诸塞州波士顿召开。该会开幕辰光,黑弗里尔个查尔斯·菲奇弟兄搭亚波罗·黑尔弟兄,将伊拉绘勒布上个但以理搭约翰个图像预言,连同预言个数字,呈现出来,表明其应验。菲奇弟兄于大会前凭伊个图表加以讲解辰光曾讲,伊在考察这些预言个辰光,曾想,若能做出像此地所陈列个这一类物事,就会使这题目更为明白,也更容易向听众陈说。阿拉行路上在此得着了更大个亮光。这两位弟兄所行个,正是主在二千四百六十八年之前于异象中所指示哈巴谷个,说:“将这异象明明地写在版上,使读个可以奔跑。因为这异象还有一定个日期。”哈巴谷书 2:2。

“After some discussion on the subject, it was voted unanimously to have three hundred similar to this one lithographed, which was soon accomplished. They were called ‘the ‘43 charts.’ This was a very important Conference.” The Autobiography of Joseph Bates, 263.

“對該題目經過若干討論之後,眾人一致表決,議定將與此圖相同者石印三百份,此事旋即辦成。彼等稱之為「四三年圖表」。此次會議極其重要。”《Joseph Bates 自傳》,263。

“I have seen that the 1843 chart was directed by the hand of the Lord, and that it should not be altered; that the figures were as He wanted them; that His hand was over and hid a mistake in some of the figures, so that none could see it, until His hand was removed.” Early Writings, 74.

「我已經看見,一八四三年个圖表乃是主个手所指引个,弗應當加以更改;其上个數字正是伊所要个樣式;伊个手覆護其上,並且遮隱了其中幾個數字裡个一個錯誤,致使無人能看見,直到伊个手撤去為止。」《Early Writings》,74。

“It was the united testimony of Second Advent lecturers and papers, when standing on ‘the original faith,’ that the publication of the chart was a fulfillment of Habakkuk 2:2, 3. If the chart was a subject of prophecy (and those who deny it leave the original faith), then it follows that BC 457 was the year from which to date the 2300 days. It was necessary that 1843 should be the first published time in order that ‘the vision’ should ‘tarry,’ or that there should be a tarrying time, in which the virgin band was to slumber and sleep on the great subject of time, just before they were to be aroused by the Midnight Cry.” Second Advent Review and Sabbath Herald, Volume I, Number 2, James White.

“当时勒些站勒‘起首个信仰’上头个复临道讲员搭报刊,一道作见证讲,图表个出版,就是《哈巴谷书》2:2、3个应验。若然图表是预言个题目(否认个勒些人,就是离开了起首个信仰),阿末就必定推出,公元前457年就是计算2300日个起点。1843年必须成为头一回发表个辰光,为要叫‘异象’‘迟延’,或者讲,要有一个迟延个时期;勒个时期里,童女一班人,勒辰光勒个大题目上,要打盹困觉,正好勒伊拉将要因半夜呼声受惊醒个前头。”《Second Advent Review and Sabbath Herald》,第一卷,第二号,James White。