Just as August 11, 1840, confirmed the rules adopted by Miller, after September 11, 2001 it was seen by those willing to see, that the prophetic principles adopted by Future for America were the true biblical methodology of the latter rain, as set forth in Isaiah chapter twenty-eight. The application of reform line upon reform line as set forth in sacred history established that September 11, 2001, was a repetition of August 11, 1840.

正如1840年8月11日證實了米勒所採納个規則一樣,自2001年9月11日以後,凡願意看見个人攏看出,「Future for America」所採納个預言原則,正是《以賽亞書》第二十八章所陳明个晚雨時期合乎聖經个方法論。按聖史所表明个、一條改革線接續一條改革線个運用,確立了2001年9月11日乃是1840年8月11日个重演。

They saw that as the mighty angel of Revelation ten descended in 1840, He typified His descent in 2001. Both angels descended as a prophecy of Islam was fulfilled. The movement then grew as men and women responded to the effectiveness of the methodology. The leadership of Laodicean Seventh-day Adventism was passed by at the time of the end in 1989, and now that church entered into its final testing process, as the Lord began to select the movement of the third angel to be His last-day spokesmen.

伊拉看着:启示录第十章个大力天使曾于1840年降临,此事预表伊于2001年个降临。两位天使个降临,侪是当一则有关伊斯兰个预言得着应验辰光所发生个。其后,随着男女众人回应此种方法个成效,该运动便渐渐扩展。老底嘉个基督复临安息日会领导层,于1989年末时已被越过;如今,当主开始拣选第三位天使个运动作为伊末后日子个代言人时,该教会也就进入了其最后个试验过程。

A premier rule of the rules given for the last days was the triple application of prophecy. Especially so at that time was the triple application of the three woes, which so clearly upheld the event of September 11, 2001. When that truth was honestly investigated, those who were then being led to Jeremiah’s “old paths,” by hearts seeking for the truth, the prophetic fulfillment, along with the validity of the rules of prophetic interpretation adopted by the movement of the third angel.

赐下为末后日子个诸般规则当中,一条最首要个定则,乃是预言个三重应用。尤其迭个辰光,三样灾祸个三重应用,分外清楚地印证了二〇〇一年九月十一日个事件。当迭个真理受着诚实查考辰光,凡当时因寻求真理个心而受引导归向耶利米所讲个“古道”个人,也就承认了预言个应验,并第三位天使运动所采纳个预言解释规则之有效性。

It was seen that the correct pioneer understanding of the history of the first woe of Revelation chapter nine represented Islam. The false prophet Mohammed was seen to be the king of that history. In that history Islam would attack the Roman Empire, and their mode of warfare was specifically identified as striking suddenly and unexpectedly. In that regard it was understood that the very mode of warfare of Islam provided the etymological roots of the word “assassin.” In that history Islam would hurt the armies of Rome, and the period concluded under the line of a one-hundred-and-fifty-year time prophecy. When that time prophecy ended on July 27, 1449, the time prophecy and history of the second woe began.

人看見,《啟示錄》第九章頭一樣災个歷史,照先驅者正確个理解,所表明个就是伊斯蘭。假先知穆罕默德,也看見是該段歷史个王。㑚段歷史裡,伊斯蘭會攻擊羅馬帝國;伊拉个作戰方式,也分明指出為猝然、出人意外个打擊。就此一點,也曉得伊斯蘭本身个作戰方式,正提供了「assassin」一字个語源根柢。㑚段歷史裡,伊斯蘭會傷害羅馬个軍隊;而該段時期,終結於一條一百五十年个時間預言之下。當該時間預言於一四四九年七月二十七日終止个辰光,第二樣災个時間預言同歷史,就開始了。

It began another time-prophecy of three hundred and ninety-one years and fifteen days, that ended on August 11, 1840. In that history the ruler that represented the prophetic work of Islam was Ottman, who had been typified by Mohammed in the history of the first woe. Chapter nine says that in the history of the second woe, Islam would kill the armies of Rome. They would still exercise the mode of warfare, attacking suddenly and unexpectedly, but in that history gunpowder was first invented and employed, so the second woe represented a mode of warfare represented by the assassin’s sudden attack, plus it included explosives.

伊又開始了一個另外个時間預言,計三百九十一年十五日,到一八四〇年八月十一日告終。喺該段歷史當中,代表伊斯蘭之預言性工作个統治者,乃係奧斯曼;佢喺頭一樣災个歷史裡,曾由穆罕默德所預表。第九章講,喺第二樣災个歷史裡,伊斯蘭要殺害羅馬个軍隊。伊拉仍舊運用該種戰爭方式,出其不意、忽然襲擊;不過喺該段歷史裡,火藥頭一遭發明並投入使用,所以第二樣災所代表个戰爭方式,乃係由刺客突然而來个襲擊所表明个模式,再加上其中包含爆炸物。

On September 11, 2001 the third woe of Islam suddenly struck the spiritual armies of Rome with explosives. That event marked the beginning of several lines of prophetic truth, but it had clearly been established upon the two previous witnesses of the first and second woe. The event clearly demonstrated that just as the empowerment of the Millerite history of August 11, 1840, when the prophecy of Islam of the second woe was fulfilled and the angel of Revelation ten descended, that when the prophecy of Islam of the third woe arrived, it marked the descent of the angel of Revelation eighteen on that date.

2001年9月11號,伊斯蘭个第三樣災禍忽然用爆炸襲擊咾羅馬个屬靈軍隊。該樁事件標誌咾若干條先知性真理个起頭,毋過伊明顯係建立勒頭前第一樣同第二樣災禍兩个見證人个根基之上。該樁事件清楚顯明,正如1840年8月11號米勒派歷史中所得个能力——其辰光伊斯蘭第二樣災禍个預言應驗,《啟示錄》第十章个天使落下——故當伊斯蘭第三樣災禍个預言來到个辰光,伊也標誌咾《啟示錄》第十八章个天使勒該日落下。

“Now comes the word that I have declared that New York is to be swept away by a tidal wave? This I have never said. I have said, as I looked at the great buildings going up there, story after story, ‘What terrible scenes will take place when the Lord shall arise to shake terribly the earth! Then the words of Revelation 18:1–3 will be fulfilled.’ The whole of the eighteenth chapter of Revelation is a warning of what is coming on the earth. But I have no light in particular in regard to what is coming on New York, only that I know that one day the great buildings there will be thrown down by the turning and overturning of God’s power. From the light given me, I know that destruction is in the world. One word from the Lord, one touch of his mighty power, and these massive structures will fall. Scenes will take place the fearfulness of which we cannot imagine.” Review and Herald, July 5, 1906.

“现今传出闲话,说我曾宣告纽约要给海啸扫荡脱去么?此话我从来弗曾讲过。我曾讲过,当我看见该搭里高楼大厦一层又一层造起来个辰光,我就说:‘当主起来大大震动全地个辰光,将要发生何等可怕个景象!到该辰光,启示录18:1–3个话就要应验。’启示录第十八章全章,乃是对将要临到地上之事个警告。不过,关于将要临到纽约个事,我并呒没特别个亮光;我只晓得,有一日,该搭里个高大建筑,必要因上帝权能个翻转倾覆而倒塌。照着赐给我个亮光,我晓得,毁灭已在世界当中。主一句话,祂大能一触,这些庞大个建筑就要坍倒。将要发生个景象,其可怕程度是我拉所无法想象个。”《Review and Herald》,1906年7月5日。

The movement of Future for America was then seen, by those willing to see, as the parallel of the Millerite movement. Islam of the third woe became a primary element of the message from that point onward. Inspiration plainly taught that when the angel of Revelation descended the latter rain would arrive.

嗰辰光,肯看见个人,就看见“Future for America”个运动是米勒派运动个对应。第三样灾祸个伊斯兰,从该个时候起,成了信息里向个一个主要要素。默示明明白白教导:当《启示录》个天使降临个辰光,晚雨就会来到。

“The latter rain is to fall upon the people of God. A mighty angel is to come down from heaven, and the whole earth is to be lighted with his glory.” Review and Herald, April 21, 1891.

“末後个雨愛落勒上帝个子民身浪。一位大有能力个天使愛從天浪降落來,普天下攏愛因伊个榮光得著照亮。”《Review and Herald》,1891年4月21日。

As the Lion of the tribe of Judah began to open the broader understanding of the latter rain, He led His people to the book of Joel, which is a primary point of reference of the latter rain. At that point some of those men who had joined the movement post September 11, 2001, determined that the insects of Joel that destroy God’s vine, leading up to the awakening of the Midnight Cry, represented Islam. They could not or would not see that the insects represented Rome.

當猶大支派个獅子開始揭開對晚雨較闊个認識辰光,伊引領伊个百姓到《約珥書》去;該書乃晚雨个主要依據之一。到該個辰光,有些於二〇〇一年九月十一日以後加入此運動个人,斷定《約珥書》裡向毀壞上帝葡萄樹、並一直導向半夜呼聲興起个昆蟲,係代表伊斯蘭。伊拉弗能看見,抑或弗肯看見,該些昆蟲所代表个乃係羅馬。

The powerful light that had been brought about by recognizing the triple application of prophecy in regards to the three woes added an unsanctified logical support to their claim that the insects represented Islam. As is always the case, once a private interpretation is entertained a wresting of the Scriptures takes place in an attempt to uphold the false premise. In their work to uphold their view they demonstrated that they did not understand the principle of type and antitype.

由於認識到預言關乎三樣災禍个三重應用,所產生个強烈亮光,替伊拉個關於箇些蟲子乃係代表伊斯蘭个主張,增添了一種未經成聖个邏輯支持。情形一向如此:一旦容納私意个解經,爲着維持錯誤个前提,就會發生對聖經个曲解。伊拉爲着維護自家个看法,顯明伊拉並弗明白預表同反預表个原則。

In theological and biblical studies, the terms “type” and “antitype” are used to describe a relationship between two elements, where one prefigures or foreshadows the other. This concept often falls under the broader categories of “shadow” and “substance.”

勒神学搭圣经研究里,术语 “type” 搭 “antitype” 用来描述两只要素之间个关系,其中一只预先表明或预示另一只。迭个概念常常归入较广个 “shadow” 搭 “substance” 两大范畴之下。

A type is an event, person, or institution in the Old Testament that prefigures or foreshadows a corresponding event, person, or institution in the New Testament. It serves as a symbolic precursor. The antitype is the fulfillment or actualization of the type. It is the reality that was foreshadowed by the type. The concept of “shadow” and “substance” parallels the relationship between type and antitype. The “shadow” represents the (type), whereas the “substance” represents the (antitype).

預表,係《舊約》當中一樁事件、一個人物,抑或一項制度,預先表明或者預示《新約》當中相對應个一樁事件、一個人物,抑或一項制度。伊作為一種象徵性个先兆。應驗體,就係預表个成全或者實現。伊就係預表所預先影射个實際。所謂「影兒」同「實體」个觀念,與預表同應驗體个關係相平行。「影兒」代表(預表),而「實體」代表(應驗體)。

Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of an holyday, or of the new moon, or of the sabbath days: Which are a shadow of things to come; but the body is of Christ. Colossians 2:16, 17.

所以,莫让啥人因着吃食、因着喝饮,或者因着节期、新月,抑或安息日,来论断侬;此等原是将来之事个影儿,实体却是在基督。歌罗西书 2:16, 17.

For the law having a shadow of good things to come, and not the very image of the things, can never with those sacrifices which they offered year by year continually make the comers thereunto perfect. Hebrews 10:1.

律法既有将来美事个影儿,并不是事体本身个真像,就断断弗能拿人年年常常献个该些祭物,叫到神面前来个人得以完全。希伯来书 10:1。

In the post September 11, 2001 controversy over Joel, and the correct identification of papal Rome as symbolized by four insects, thus outlining the progressive destruction of Laodicean Adventism, those arguing that the insects were Islam, not only placed an unsanctified emphasis upon the triple application of the three woes, but they also pointed to types which pointed to the antitype of Rome, and claimed those types actually identified Islam. In doing so, they gave evidence that they either did not truly understand the principle of type and antitype, or they believed misrepresenting the types was a worthy means to justify the end.

二〇〇一年九月十一号之后,关乎《约珥书》个争议,以及正确认明由四种昆虫所象征个教皇罗马,从而勾画出老底嘉复临运动渐进性毁坏个过程,凡主张迭些昆虫是伊斯兰、勿是罗马个人,弗但对“三样灾祸”个三重应用摆上了弗成圣个强调,而且还援引一些预表;迭些预表原是指向罗马个对应实体,伊拉却声称迭些预表实际所指认个是伊斯兰。伊拉迭样做,便显明伊拉或者实在弗懂预表同对应实体个原则,或者认为歪曲预表,是为着替结局辩护个一条值得采用个手段。

In the current controversy over Rome, there is once again evidence that those holding to the flawed idea that the “robbers” of Daniel chapter eleven, verse fourteen is the United States do not correctly understand both the triple application of prophecy, or the principle of type and antitype.

当前关于罗马个场争议当中,又一趟显明,凡坚持《但以理书》第十一章第十四节里个“强暴人”是美国个错误看法个人,实在并弗曾正确明白预言个三重应用,抑或预表搭应验个原则。

When those who hold the view that the “robbers” are the United States seek to uphold their position they employ an application of a triple application of the three Rome’s, to supposedly prove that modern Rome, the third manifestation of Rome is the United States. Trusting that they are not purposely bearing false witness, and that they are only manifesting a blind ignorance of the rules of a triple application of prophecy, they employ a prophetic characteristic of the first two Rome’s and argue that a characteristic of Rome’s history identifies modern Rome.

当一眼执持“强盗”就系美国个观点个人,想要维护伊拉个立场辰光,伊拉运用一种对“三个罗马”之三重应用个套用,想要借此证明现代罗马——罗马个第三次显现——就系美国。阿拉相信伊拉并弗系故意作假见证,也不过系显明对预言三重应用之规则个盲目无知;伊拉援引头两个罗马个一个预言性特征,进而主张,罗马历史上个一个特征足以识别现代罗马。

Pagan Rome is the first of three prophetic fulfillments of Rome. In Daniel chapter eight pagan Rome is the masculine little horn. In chapter two pagan Rome is statecraft. In Daniel seven pagan Rome divides into a ten-fold kingdom.

異教羅馬是預言中羅馬三重應驗個第一重。勒《但以理書》第八章裡,異教羅馬就是陽性個小角。勒第二章裡,異教羅馬是世俗政權。勒《但以理書》第七章裡,異教羅馬分裂成一個十重個國度。

The second manifestation of Rome is papal Rome, who in chapter eight is the feminine little horn, and who is churchcraft in chapter two, and who is the horn speaking blasphemies and plucks up three horns in chapter seven. Pagan Rome is a singular power, but papal Rome is a twofold power, representing the papal church as ruling over the statecraft of the previous political structures of pagan Rome. In 1798, the papal power received its deadly wound, but it did not cease to be a church, it only ceased to be a beast of Bible prophecy for the civil power it had previously controlled was removed.

羅馬个第二種顯現,就是教皇羅馬;佢㑚第八章裡向是女性个小角,㑚第二章裡向是教會權術,㑚第七章裡向是講褻瀆話、拔起三角个角。異教羅馬是一種單一个權勢,弗過教皇羅馬是雙重个權勢,代表教皇教會統轄先前異教羅馬政治體制个國家權術。到一七九八年,教皇權勢受着致命个傷,弗過佢並弗曾停止做教會;佢單單是弗再做《聖經》預言裡个獸,因為佢先前所控制个民政權勢已經被挪去。

The second Rome is papal Rome and it only functioned as a power (beast) of Bible prophecy when it had the ability to control the power of the state to carry out its blasphemous plans. The first Rome was a singular power, the second Rome was a twofold power and the third Rome is a threefold power. The three manifestations of Rome are governed by the same principles as every triple application of prophecy. Prophetically there are three woes, three Babylon’s, three Rome’s and three Elijah’s. In terms of type and antitype the first two manifestation of any of the triple applications are types which provide the shadow of the third fulfillment, which is the antitype and substance of the triple application of prophecy.

第二个罗马是教皇罗马;只有当伊有能力操控国家个权柄,来实行伊亵渎个图谋辰光,伊才作为《圣经》预言里向个一个权势(兽)而发生作用。第一个罗马是单一个权势,第二个罗马是双重个权势,第三个罗马是三重个权势。罗马个三种显现,受一切预言三重应用同样个原则所支配。就预言来说,有三个灾祸、三个巴比伦、三个罗马,也有三个以利亚。照预表同实体个关系来看,任何一种三重应用个头两种显现都是预表,为第三次应验提供影儿;而第三次应验乃是预表个对应实体,也是预言三重应用个实质。

With Rome the characteristics of the first two Rome’s identify that both pagan and papal Rome gave the title of Pontifex Maximus to their ruler. Therefore, the title of the ruler of modern Rome would be Pontifex Maximus, a title never attributed to any president of the United States. The first two Rome’s would overcome three geographical obstacles in order to establish the authority upon the throne of their specific period of history. There is no evidence of the United States overcoming three geographical obstacles leading up to 1798.

拿罗马来讲,头两只罗马个特征表明,弗论异教罗马抑是教皇罗马,侪把“Pontifex Maximus”个称号加勒渠拉个统治者身上。故此,现代罗马个统治者个称号也应当是“Pontifex Maximus”;美国任何一任总统,从来勿曾得着过介个称号。头两只罗马为了喺伊拉各自历史时期个宝座上建立权柄,侪曾胜过三重地理上个障碍。并呒没证据表明,美国喺1798年之前曾经胜过三重地理上个障碍。

The first two Rome’s had a specific period of time identified when they would rule supremely. In verse twenty-four of Daniel eleven pagan Rome is identified ruling for a “time,” or three hundred and sixty years, which it did from the Battle of Actium in 31 BC, until the year 330 AD. Repeatedly papal Rome is identified as ruling for twelve hundred and sixty years after the three horns were removed, from 538 until 1798. In Isaiah chapter twenty-three the United States is identified as reigning for seventy symbolic years, as the days of one king, but it never removed three geographical obstacles in advance of its ruling for seventy symbolic years.

头两只罗马,圣经明明指出伊拉得着至尊统治个特定时期。正在《但以理书》第十一章二十四节里,异教罗马叫认明为统治一个“时”,就是三百六十年;伊实在主前三十一年亚克兴战役起,一直到主后330年,正是如此。教皇罗马也一再叫认明为,正在三角被除脱以后,统治一千二百六十年,就是自538年直到1798年。正在《以赛亚书》第二十三章里,美国叫认明为执政七十个表号年,“如同一王个日子”;不过,伊并弗曾正在伊执政七十个表号年以前,先除脱三个地理上个障碍。

Modern Rome is represented as overcoming the three geographical obstacles of the king of the south, the glorious land and Egypt in Daniel chapter eleven, verses forty to forty-two, and when those three obstacles are defeated and brought into the submission of Rome they then form the threefold union of the dragon, the beast and false prophet. John also informs us that the papal beast’s deadly wound is healed and that it then rules for forty-two symbolic months.

現代个羅馬,㽲《但以理書》第十一章四十節到四十二節當中,表明爲勝過南方王、榮美之地搭埃及者三重地理个障礙;而當此三重障礙被擊敗,並歸服於羅馬之下,伊拉就形成龍、獸搭假先知个三重聯合。約翰也告訴𠳏,我拉,教皇个獸所受个致命傷已經醫好,並且隨後伊就執掌權柄四十二個象徵性个月。

And I saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly wound was healed: and all the world wondered after the beast. And they worshipped the dragon which gave power unto the beast: and they worshipped the beast, saying, Who is like unto the beast? who is able to make war with him? And there was given unto him a mouth speaking great things and blasphemies; and power was given unto him to continue forty and two months. Revelation 13:3–5.

我看见其一个头,像是受了致命个伤;伊个致命伤却医好了。普天下个人都希奇,跟从该兽。伊拉敬拜该龙,因为该龙将权柄赐拨该兽;伊拉也敬拜该兽,说:“有啥人能比该兽?有啥人能同伊交战?”又有一个口赐拨伊,讲夸大个话并亵渎个话;也有权柄赐拨伊,叫伊可以行事四十二个月。《启示录》13:3–5。

The beast that rules for forty-two symbolic months after its deadly wound is healed is the Roman power.

迭个致命个创伤得着医治以后、统治四十二个象征性月分个兽,就是罗马个势力。

The prophecy of Revelation 13 declares that the power represented by the beast with lamblike horns shall cause ‘the earth and them which dwell therein’ to worship the papacy—there symbolized by the beast ‘like unto a leopard.’ . .. In both the Old and the New World, the papacy will receive homage in the honor paid to the Sunday institution, that rests solely upon the authority of the Roman Church.” The Great Controversy, 578.

《啟示錄》第十三章个預言宣告,該個由有羔羊般个角之獸所代表个勢力,將使「地及住在其上个人」去敬拜教皇制——此處係用「形狀像豹个獸」來表號个。……無論在舊世界抑是新世界,教皇制都要因人對星期日制度所表示个尊崇而受人敬奉;而該制度單單建立於羅馬教會个權威之上。”《善惡之爭》,578。

Pagan, the first Rome, ruled supremely for three hundred and sixty years in fulfillment of Daniel chapter eleven, verse twenty-four, and it did so after it removed three geographical obstacles in fulfillment of Daniel chapter eight, verse nine.

異教羅馬,就是頭一個羅馬,照但以理書第十一章二十四節个應驗,至高統治了三百六十年;並且伊是在除掉了三個地理上个障礙以後,照但以理書第八章第九節个應驗,纔恁樣行个。

Papal, the second Rome ruled supremely for twelve hundred and sixty years in fulfillment of several passages of Scripture, and it did so after it removed three geographical obstacles in fulfillment of Daniel chapter seven, verses eight and twenty.

教皇个第二个罗马,照《圣经》数处经文个应验,至上掌权一千二百六十年;并且伊是在挪去三个地理上个阻碍之后,照《但以理书》第七章第八节搭第二十节个应验,才如此行个。

Modern Rome overcomes the king of the south in verse forty of Daniel eleven, and then in verse forty-one it overcomes the glorious land and in verse forty-two it overcomes Egypt. Modern Rome is the king of the north of Daniel chapter eleven.

現代羅馬㧻《但以理書》第十一章第四十節裡勝過南方王,接下來㧻第四十一節裡征服榮美之地,並㧻第四十二節裡勝過埃及。現代羅馬就是《但以理書》第十一章個北方王。

Pagan, the first Rome, was a persecuting power, and papal, the second Rome, was a persecuting power and therefore modern Rome will be a persecuting power.

異教羅馬,頭一個羅馬,乃是逼迫个勢力;教皇羅馬,第二個羅馬,也是一個逼迫个勢力;所以現代羅馬也必定是一個逼迫个勢力。

The United States will participate in the third persecution accomplished by modern Rome, but this doesn’t identify the United States as the papal power, it simply identifies a characteristic of the United States’ relationship to the papal power in the last days.

美利坚合众国会参与现代罗马所完成个第三场迫害,不过这并呒没将美利坚合众国认定为教皇权势;伊只不过指出末后日子里美利坚合众国同教皇权势之间关系个一项特征。

Those who wish to argue that the United States is the “robbers of thy people” in the last days employ the triple application of the three Rome’s to incorrectly identify the United States. The flawed method they employ in the context of a triple application is based upon identifying a characteristic of the first two Rome’s, and insisting that a prophetic characteristic of Rome, and not Rome itself, is the third Rome.

凡想要辯稱美國就係末後「爾民中強暴之子」个儕,乃係運用三重應驗裏向「三個羅馬」个講法,錯誤地認定美國。伊拉勒三重應驗个語境之下所採用个有瑕疵个方法,係根據先辨認頭兩個羅馬所有个一項特徵,接下來硬要主張:預言當中屬於羅馬个一項特徵——而非羅馬本身——就係第三個羅馬。

They identify Constantine’s first historical Sunday law in 321 AD, and then papal Rome’s Sunday law in 538 AD, to claim the soon-coming Sunday law in the United States defines the United States as modern Rome, and they also mix their flawed application by associating Jesus’ warning to flee when the “abominations of desolation” spoken of by Daniel, as the Sunday law. The “abomination of desolation” Jesus spoke of, points to two Sunday laws in the last days, but it is a very different symbolism in that it is a warning to flee, not the warning to shun the mark of the beast. Their flawed idea doesn’t even address that there are two specific Sunday laws in the last days.

伊拉认定君士坦丁勒公元321年头一道历史个礼拜日法令,也认定教皇罗马公元538年个礼拜日法令,藉此声称美国将要出台个礼拜日法令,界定美国就系现代个罗马;伊拉还把伊拉错误个应用掺杂进去,把耶稣所警告个、当但以理所讲个“行毁坏可憎个”出现辰光应当逃走,牵连到礼拜日法令浪向。耶稣所讲个“行毁坏可憎个”,所指向个系末后日子里两道礼拜日法令;不过此地个预表意义完全弗一样,因为此乃系警告人逃走,弗系警告人避开兽个印记。伊拉错误个想法,连末后日子里有两道特定个礼拜日法令迭一层,也根本弗曾顾到。

When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoso readeth, let him understand:) Then let them which be in Judaea flee into the mountains: Let him which is on the housetop not come down to take any thing out of his house: Neither let him which is in the field return back to take his clothes. And woe unto them that are with child, and to them that give suck in those days! But pray ye that your flight be not in the winter, neither on the sabbath day. Matthew 24:15–20.

所以,㑚倘若看见先知但以理所讲个“荒凉个可憎之物”立勒圣地——读个人,总要会意——阿末,勒犹太个人,就应当逃到山里向去;勒屋顶浪个人,勿要下来,从伊屋里拿啥物事;勒田里个人,也勿要转去拿伊个衣裳。勒该些日脚,怀胎个同奶小囡个人,有祸了!总要祈求,叫㑚个逃难,勿要碰着冬天,也勿要碰着安息日。马太福音 24:15–20。

“The abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet,” was a sign which Jesus gave to His people that identified when they should flee from the coming destruction of Jerusalem as pagan Rome besieged and thereafter destroyed the sanctuary and city from the year 66 to the year 70 AD.

「先知但以理所讲个『行毁坏可憎个』」,是耶稣赐拨伊个子民个一个记号,用来指明当异教个罗马自公元六十六年起围困,后来直到公元七十年毁坏圣所搭城个辰光,伊拉应当几时逃离将要临到耶路撒冷个毁灭。

“Jesus declared to the listening disciples the judgments that were to fall upon apostate Israel, and especially the retributive vengeance that would come upon them for their rejection and crucifixion of the Messiah. Unmistakable signs would precede the awful climax. The dreaded hour would come suddenly and swiftly. And the Saviour warned His followers: ‘When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoso readeth, let him understand:) then let them which be in Judea flee into the mountains.’ Matthew 24:15, 16; Luke 21:20, 21. When the idolatrous standards of the Romans should be set up in the holy ground, which extended some furlongs outside the city walls, then the followers of Christ were to find safety in flight. When the warning sign should be seen, those who would escape must make no delay. . ..

“耶穌向聽道个門徒宣告將欲臨到背道以色列个審判,尤其是因為佢拉棄絕並釘死彌賽亞,所要臨到佢拉个報應與復仇。分明無誤个預兆,會先行顯出,然後纔到嗰可怖个結局。彼個令人戰慄个時辰,會忽然迅速臨到。救主警戒伊个跟從者:‘所以,儂拉看見先知但以理所講个那行毀壞可憎个,站勒聖地(讀个儂須要會意):彼時,猶太地个儂,應當逃到山裡去。’馬太福音 24:15, 16;路加福音 21:20, 21。當羅馬人拜偶像个軍旗設立勒聖地——就是延伸到城牆外數弗隆个那片地方——基督个跟從者就應當以逃遁尋著安全。警告个記號一顯現,凡要逃脫个人,總弗可有一點遲延。……”

“Not one Christian perished in the destruction of Jerusalem. Christ had given His disciples warning, and all who believed His words watched for the promised sign. . . . Without delay they fled to a place of safety—the city of Pella, in the land of Perea, beyond Jordan.” The Great Controversy, 25, 30.

「耶路撒冷毀滅個辰光,冇一個基督徒喪命。基督早已警戒伊個門徒,凡信伊話語個人,攏儆醒等候所應許個徵兆……伊拉一點弗耽擱,連忙逃到一個安全個所在——約但河外、比利亞地界個佩拉城。」《善惡之爭》,25、30。

As the year 538 approached, the Christians of that era recognized that the church had been corrupted by a compromise with the religion of paganism, and based upon the warning of Christ, and in conjunction with the light given through the apostle Paul’s testimony in Second Thessalonians chapter two, they fled into the prophetic wilderness of the twelve hundred and sixty years.

當公元五百三十八年將近个辰光,彼個時代个基督徒認出教會已經因為向異教个宗教妥協而敗壞;伊拉根據基督个警告,並聯合使徒保羅喺《帖撒羅尼迦後書》第二章見證中所賜下个亮光,逃進預言中个一千二百六十年曠野。

“But before the coming of Christ, important developments in the religious world, foretold in prophecy, were to take place. The apostle declared: ‘Be not soon shaken in mind, or be troubled, neither by spirit, nor by word, nor by letter as from us, as that the day of Christ is at hand. Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition; who opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshiped; so that he as God sitteth in the temple of God, showing himself that he is God.

“毋過,基督來臨以前,宗教世界裡向个要緊發展,照預言,是必要發生个。使徒宣告講:‘儂弗要輕易動搖心思,也弗要驚惶;無論係因著靈,抑或因著言語,抑或因著彷彿出於我儕个書信,講基督个日子已經到哉。莫讓任何儂用啥個法子欺哄儂;因為該日子弗會來到,除非先有離道反教个事,並且該罪惡个人,就是沉淪之子,顯露出來;伊敵擋主,並且高抬自家,過於一切稱為神个,或受敬拜个;甚至坐勒神个殿裡,自稱是神。’”

Paul’s words were not to be misinterpreted. It was not to be taught that he, by special revelation, had warned the Thessalonians of the immediate coming of Christ. Such a position would cause confusion of faith; for disappointment often leads to unbelief. The apostle therefore cautioned the brethren to receive no such message as coming from him, and he proceeded to emphasize the fact that the papal power, so clearly described by the prophet Daniel, was yet to rise and wage war against God’s people. Until this power should have performed its deadly and blasphemous work, it would be in vain for the church to look for the coming of their Lord. ‘Remember ye not,’ Paul inquired, ‘that, when I was yet with you, I told you these things?’

「保羅个話語弗應當畀人誤解。弗應當教訓人講,伊因著特別个啟示,已經警告帖撒羅尼迦人基督立時就要降臨。若持守仔種看法,就會引起信仰个混亂;因為失望往往會導致弗信。故此,使徒警戒眾弟兄,弗要領受任何仔樣个信息,當做是出於伊;伊並且進一步強調一件事實:就是先知但以理所清楚描寫个教皇權勢,還要興起,並且要向上帝个子民爭戰。直到仔權勢行完伊致命而褻瀆个工作以前,教會若指望佢拉个主降臨,總歸是徒然个。保羅問講:『儂弗記得我還同儂拉勒一淘个辰光,曾對儂拉講過仔些事體麼?』」

“Terrible were the trials that were to beset the true church. Even at the time when the apostle was writing, the ‘mystery of iniquity’ had already begun to work. The developments that were to take place in the future were to be ‘after the working of Satan with all power and signs and lying wonders, and with all deceivableness of unrighteousness in them that perish.’

「將來欲臨到眞敎會个試煉,實在可怕。卽使使徒寫此話个時節,『罪惡个奧祕』已經開始運行。將來所要發生个事,乃是『照撒但个運動,行各樣个異能、神蹟,並虛謊个奇事,且在彼等沉淪个人身上,施行一切不義个迷惑。』」

Especially solemn is the apostle’s statement regarding those who should refuse to receive ‘the love of the truth.’ ‘For this cause,’ he declared of all who should deliberately reject the messages of truth, ‘God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: that they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.’ Men cannot with impunity reject the warnings that God in mercy sends them. From those who persist in turning from these warnings, God withdraws His Spirit, leaving them to the deceptions that they love.” Acts of the Apostles, 265, 266.

「尤其莊嚴个,是使徒對于該些拒絕領受『真理个愛』之人所講个話。佢論到一切故意棄絕真理信息个人,宣告講:『為此个緣故,上帝就使伊拉生發強烈个迷惑,叫伊拉信從虛謊;使一切弗信真理、反喜愛弗義个人,都被定罪。』人弗能夠安然無事地棄絕上帝出于憐憫所差來警告伊拉个勸戒。對該些執意背轉此等警告个人,上帝就收回伊个靈,任憑伊拉陷落于伊拉所喜愛个迷惑之中。」《使徒行述》,265、266頁。

The compromise between paganism and the church was the warning sign that led the Christians of that era to separate from papal Rome, but it should be noted that the light that Paul contributed to Jesus’ warning to flee, is the same passage that William Miller came to understand that “the daily” of the book of Daniel represented pagan Rome. The prophetic relationship between pagan Rome restraining, and then falling away in order for papal Rome to ascend to the throne was a truth that must be understood, for the consequences of not recognizing that the prophetic relationship would bring strong delusion upon those who did not love that truth. Sister White addresses the same history:

异教同教会之间个妥协,乃是警号,致使该时代个基督徒脱离教皇罗马;但应当注意,保罗对耶稣“逃避”之警告所补充个亮光,正是威廉·米勒后来明白《但以理书》中“常献个”乃指异教罗马个同一段经文。异教罗马先行拦阻,继而退去,好叫教皇罗马得以上登宝座;此种预言性个关系,乃是必须明白个真理。因为若不认得此种预言性个关系,就会使那些弗爱该真理个人遭受强烈个迷惑。怀姐妹亦论及同一段历史:

“It required a desperate struggle for those who would be faithful to stand firm against the deceptions and abominations which were disguised in sacerdotal garments and introduced into the church. The Bible was not accepted as the standard of faith. The doctrine of religious freedom was termed heresy, and its upholders were hated and proscribed.

「對於凡欲保持忠信箇人來講,伊拉必須經歷一場極其慘烈箇爭戰,纔能堅定抵擋那些披著祭司衣袍、混入教會箇欺哄同可憎之事。聖經並弗曾得著承認,作為信仰箇準則。宗教自由箇道理被稱做異端;擁護此道箇人,則受人憎恨,並遭禁絕。

“After a long and severe conflict, the faithful few decided to dissolve all union with the apostate church if she still refused to free herself from falsehood and idolatry. They saw that separation was an absolute necessity if they would obey the word of God. They dared not tolerate errors fatal to their own souls, and set an example which would imperil the faith of their children and children’s children. To secure peace and unity they were ready to make any concession consistent with fidelity to God; but they felt that even peace would be too dearly purchased at the sacrifice of principle. If unity could be secured only by the compromise of truth and righteousness, then let there be difference, and even war.” The Great Controversy, 45, 46.

「經過一場長久而嚴酷个爭戰以後,少數忠信个人決意,若夫背道个教會仍舊拒絕使伊自假道理同拜偶像當中得着釋放,伊拉就要解除同伊一切个聯合。伊拉看見,若要順服上帝个話,分離乃係絕對个必要。伊拉勿敢容忍對自家靈魂致命个謬誤,也勿肯立下樣式,致使伊拉个囝兒並囝兒个囝兒个信仰陷於危險。為着求得和平同合一,凡與忠於上帝相合个讓步,伊拉都情願去做;但伊拉覺得,若以犧牲原則為代價,連和平也買得忒過昂貴。若合一只有藉着對真理同公義个妥協纔得保全,咁就寧可有分歧,甚至有爭戰。」《善惡之爭》,45、46。

The prophetic relationship between the United States and the papacy in the last days has been typified, and emphasized, by Paul’s identification of the relationship between pagan and papal Rome leading up to 538 AD. In the triple application of Rome, pagan Rome fulfilled Jesus words identifying the abomination of desolation as a sign to flee, and papal Rome also fulfilled Jesus’ words. Sister White identifies another fulfillment of Christ’s words.

末後辰光,美利堅合眾國搭教皇制之間个先知性關係,已經由保羅對主後五三八年以前異教羅馬搭教皇羅馬之間關係个指認,得著預表,也得著強調。喺羅馬三重應驗个格局裡,異教羅馬應驗了耶穌个話,指出那行毀壞可憎个事乃是逃走个記號;教皇羅馬也同樣應驗了耶穌个話。懷愛倫姊妹又指出基督之話另一次个應驗。

“It is no time now for God’s people to be fixing their affections or laying up their treasure in the world. The time is not far distant, when, like the early disciples, we shall be forced to seek a refuge in desolate and solitary places. As the siege of Jerusalem by the Roman armies was the signal for flight to the Judean Christians, so the assumption of power on the part of our nation in the decree enforcing the papal sabbath will be a warning to us. It will then be time to leave the large cities, preparatory to leaving the smaller ones for retired homes in secluded places among the mountains.” Testimonies, volume 5, 464.

“现在勿是上帝子民将自家个情感系勒世界浪,或勒世界浪积聚财宝个辰光。离该辰光已勿远,到辰光,像早期个门徒一样,倷伲必要受逼迫去荒凉僻静个所在寻求避难之地。正像罗马军队围困耶路撒冷是犹太地基督徒逃走个信号一样,照我伲国家颁布法令强制奉行教皇安息日、从而掌握权柄个举动,也要成为对我伲个警告。到该辰光,离开大城市就是时候了,并要预备后来再离开较小个城市,迁到山间隐僻清静个所在去住。”《证言》卷五,464。

For the Christians of Christ’s time period the warning identified when to flee Jerusalem. In the fifth and sixth century the warning for the Christians led them to flee into the wilderness.

對於基督時代个基督徒來講,該警告指明了何時應當逃離耶路撒冷。到第五、第六世紀,對基督徒个警告就引導伊拉逃進曠野。

And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of God, that they should feed her there a thousand two hundred and threescore days. . .. And to the woman were given two wings of a great eagle, that she might fly into the wilderness, into her place, where she is nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent. And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood. And the earth helped the woman, and the earth opened her mouth, and swallowed up the flood which the dragon cast out of his mouth. And the dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, which keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ. Revelation 12:6, 15–17.

个妇人逃到旷野里向,迭搭有上帝替伊豫备个所在,叫人喺该搭养活伊一千二百六十日。……又有大鹰个两个翅膀赐拨个妇人,叫伊会得飞到旷野里,飞到伊个所在;喺该搭,伊离开蛇个面,得着养活一载、两载、半载。蛇就从伊口里吐出水来,像大水一样跟牢妇人后头,要叫伊给大水冲去。地却帮助妇人;地开了口,吞忒龙从伊口里吐出来个大水。龙向妇人发怒,就去同伊其余个后裔争战;就是迭些遵守上帝诫命、又有耶稣基督见证个人。启示录 12:6, 15–17。

Jesus always illustrates the end of a thing with the beginning of the thing, for He is Alpha and Omega. The warning of the abomination of desolation in the history of papal Rome was recognized when the papal power was recognized as standing in the holy place.

耶穌常常用一件事體个起頭來表明該件事體个結局,因為伊是阿爾法搭歐米伽。對教皇羅馬歷史當中「行毀壞可憎个」个警告,當教皇个權勢被認出是立勒聖地个辰光,就已經被認明了。

The warning is recorded by Matthew, Mark and Luke, and each reference has a slight variation of words. Matthew states, “When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place,” and Mark states, “when ye shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not.” Luke states, “when ye shall see Jerusalem compassed with armies, then know that the desolation thereof is nigh. Then let them which are in Judaea flee to the mountains.”

迭警告載勒《馬太》、《馬可》同《路加》三卷福音書裡,逐處个措辭略有分別。《馬太》講:「所以,儂等若看見先知但以理所講个那行毀壞可憎个,站勒聖地,」《馬可》講:「儂等若看見先知但以理所講个那行毀壞可憎个,站勒伊弗該站个所在。」《路加》講:「儂等若看見耶路撒冷給軍隊圍困,就曉得伊个荒涼近了。彼辰,猶太地區個人總要逃到山裡去。」

All three testimonies apply together. I a more specific application Luke’s reference of Jerusalem being compassed with armies identifies the warning that when pagan Rome began its siege against Jerusalem in the year 66 AD, that Christians still in Jerusalem were to immediately flee. Matthew’s reference of “the holy place,” corresponds with Paul identifying the “man of sin” who “sitteth in the temple of God, showing himself that he is God,” thus representing the papal fulfillment of the “abomination of desolation.” Mark identifies the abomination of desolation standing where it ought not, and it corresponds to the warning to flee given to Adventism in the last days. Two of the warnings are associated with the command that whoever reads the warning should understand, and they all address a sign that was to inform the Christians of the era to flee.

三種見證攏是合併適用个。吾作一個較仔細个應用:路加所講耶路撒冷被軍兵圍困,指出个警告是:當異教羅馬於主後66年開始圍攻耶路撒冷之辰,猶留勒耶路撒冷个基督徒,應當即刻逃走。馬太所講个「聖地」,對應保羅所指出个「罪人」,伊「坐勒上帝个殿裡,自稱是上帝」,故此表明「行毀壞可憎之物」勒教皇制度裡个應驗。馬可指出「行毀壞可憎之物」站勒伊弗應當站个所在,這對應末後日子賜互復臨運動个逃走警告。其間有兩個警告,是連勒「凡讀這警告个人,總該明白」个命令;而三者攏是論到一個記號,就是欲叫彼個時代个基督徒曉得應當逃走。

The false application of a triple application that is misrepresented by those who claim the “robbers of thy people” are the United States, identifies that when the “abomination of desolation” is fulfilled at the Sunday law in the United States, that the Sunday law that then is enforced identifies the United States as Modern Rome, for pagan and papal Rome both previously enforced a Sunday law.

对于三重应验个错误运用,拨仔声称“尔民中强暴个党类”就是美国,实在是歪曲原意;伊所指认个是:当“行毁坏可憎个”喺美国个星期日法令辰光得着应验,嗰时所实行个星期日法令,就表明美国就是现代罗马;因为异教罗马搭教皇罗马,先前两者都曾经强制推行过星期日法令。

The problem with that flawed application is that the Sunday law of pagan Rome took place in the year 321 AD, but pagan Rome’s fulfillment of the “abomination of desolation” was fulfilled in the year 66 AD, 255 years before the Sunday law of 321 AD. So too, the compromise that produced the “man of sin” was already occurring in the time of Paul, who said, “the mystery of iniquity doth already work,” yet the papal Sunday law came over four centuries later. The first two witnesses in a triple application of prophecy establish the characteristics of the third fulfillment of the last days. The “abomination of desolation” in the last days, upon two historical witnesses, and three biblical records of Christ’s words, represents a warning to flee, not the enforcement of a Sunday law.

該種有缺陷个應用个問題勒於:異教羅馬个星期日法令係發生勒公元三二一年,然而異教羅馬對「行毀壞可憎个」之應驗,卻係勒公元六十六年就已應驗,較公元三二一年个星期日法令早了二百五十五年。照樣,產生「罪人」个妥協,早勒保羅个時代就已經發生;伊曾講:「不法个奧祕已經發動」,然而教皇制个星期日法令卻遲到四個多世紀之後。預言三重應用中个頭兩個見證,確立了末後日子第三次應驗个特徵。末後日子个「行毀壞可憎个」,根據兩個歷史見證,以及基督話語个三處聖經記載,所代表个乃係逃避个警告,並非執行星期日法令。

In the next article we will break down why the application is flawed in the context of established rules associated with a triple application of prophecy, and why the identification of the Sunday law in the context of the warning given by Christ is a misrepresentation of prophetic history.

喺下一篇文章里,倷会详细剖析:拿已经确立个、涉及预言三重应验个规则来讲,箇种应用为啥是有瑕疵个;也会说明,为啥拿基督所赐个警告个语境当中把“星期日法令”认作其所指,实在是对预言历史个误表述。

“This compromise between paganism and Christianity resulted in the development of ‘the man of sin’ foretold in prophecy as opposing and exalting himself above God. That gigantic system of false religion is a masterpiece of Satan’s power—a monument of his efforts to seat himself upon the throne to rule the earth according to his will.” The Great Controversy, 50.

“迭種異教搭基督教之間个妥協,致使預言裡所講个『罪惡之人』發展起來;伊反對上帝,並且高抬自家過於上帝。迭個龐大个假宗教體系,乃是撒但權勢个傑作——是伊竭力把自家安置勒寶座之上,照伊自家个旨意來統治全地个一座紀念碑。”《善惡之爭》,50。