In the last article we identified six prophetic lines of controversy which have occurred in the history of Adventism from the Millerite time period until the present day. I contend the first and the last controversy over the “robbers of thy people” in verse fourteen of Daniel chapter eleven are prophetically identical. The Millerites understood the “robbers” to be Rome, and the Protestants taught the “robbers” were a Syrian king named Antiochus Epiphanes.
上一篇文章裡,𠳏辨明咾自米勒派時期直到今朝,復臨運動歷史當中已經發生个六條預言性爭議个脈絡。我主張,《但以理書》第十一章第十四節裡所講个「你百姓中个強暴人」,其頭一場搭末一場爭議,喺預言上是同一个。米勒派認為這個「強暴人」是羅馬;新教徒則教導講,這個「強暴人」是敘利亞一個名叫安條克四世以彼法尼个王。
And in those times there shall many stand up against the king of the south: also the robbers of thy people shall exalt themselves to establish the vision; but they shall fall. Daniel 11:14.
到咯迭个辰光,必有许多人起来攻击南方王;儂百姓当中强暴转掠个人,也要自高自大,欲要应验迭个异象;总归伊拉必要倾倒。Daniel 11:14.
Beginning in verse ten, and continuing through verse fifteen a warfare between the kingdoms of Egypt and Syria is represented. Egypt is the king of the south in the passage, and the Syrian king is represented as the king of the north. Verse ten identifies what the historians call the beginning of the Fourth Syrian war in 219 BC, verses eleven and twelve represent the battle of Raphia in 217 BC, and its aftermath. Then verses thirteen through fifteen identify the battle of Panium in 200 BC. In verses ten through fifteen the Syrian king is Antiochus Magnus, ruler of the Seleucid Empire.
對第十節起,一直到第十五節,所表明个係埃及同敘利亞兩國之間个爭戰。喺該段經文裏,埃及係南方个王,敘利亞个王則表為北方个王。第十節指出歷史家所稱公元前二一九年第四次敘利亞戰爭个開端;第十一節同第十二節表明公元前二一七年拉菲亞之戰及其後續。然後第十三節到第十五節指出公元前二〇〇年帕尼烏姆之戰。喺第十節到第十五節裏,敘利亞个王係安提阿古·馬格努斯,即塞琉古帝國个統治者。
Verse ten represents the history when Antiochus Magnus begins a war to regain territory that was taken from the Seleucid kingdom years before. In the verse he regains the lost territory in 219 BC, but he temporarily ceases his aggressions, and seeks to regroup his military strength. He had regained control of the lost territory, and made it all the way to the border of Egypt, the southern kingdom ruled by the Ptolemy dynasty. Between 219 BC and 217 BC, both the king of the south and the king of the north made plans for the approaching battle of Raphia.
第十節所表明个,係安條克大帝開始一場戰爭个歷史,為着收復多年以前自塞琉古王國被奪去个疆土。喺此節當中,伊於主前二一九年收復了失地;然而伊暫時停止其侵攻,轉而謀求重整其軍事力量。伊既已重新控制所失之地,並一直推進到埃及邊境,就是由托勒密王朝所統治个南方之國。喺主前二一九年至主前二一七年之間,南方王同北方王雙方都為着將臨个拉斐亞之戰作了部署。
The battle of Raphia took place in 217 BC, and the southern kingdom of Egypt, ruled by Ptolemy prevailed over the Syrian king Antiochus Magnus, king of the north in the prophetic passage. Then in verses thirteen through fifteen, seventeen years later in 200 BC, Antiochus Magnus, who had then formed an alliance with Philip of Macedon engaged Egypt in the battle of Panium. The southern kingdom of Egypt then had a child king of five or six years old, and Antiochus Magnis and Philip could not resist taking advantage of the child king of Egypt, and Antiochus Magnus prevailed in the battle of Panium. The three verses that represent the battle of Panium contain verse fourteen, where a new power is introduced into the prophetic narrative.
拉非亞之戰發生勒公元前217年;南方个埃及國,由托勒密統治,戰勝了敘利亞王安條克大帝——就係預言經文裏向个北方王。後來,到第十三至第十五節,十七年後个公元前200年,安條克大帝彼時已經同馬其頓个腓力結成同盟,遂與埃及交戰於帕尼烏姆之役。彼時南方个埃及國有一位五六歲个幼王;安條克大帝同腓力無法抗拒利用埃及幼王个機會,於是安條克大帝喺帕尼烏姆之戰中得勝。表明帕尼烏姆之戰个這三節經文當中,包含第十四節;正係喺該節裏,預言敘事中引入了一個新个勢力。
The robbers of thy people are a different power than the Egyptian king of the south, or the Seleucid king of the north, or Philip the Macedonian ruler. The Millerites recognized that Rome is the robbers of thy people. One of the Hebrew root words that is translated as “robbers,” means breaker. Pagan Rome is represented in prophecy as the power who would break in pieces.
儂百姓當中个強暴之徒,弗是埃及南方个王,也弗是塞琉古北方个王,也弗是馬其頓个統治者腓力。米勒派認得,羅馬就是儂百姓當中个強暴之徒。希伯來文當中有一個譯做「強暴之徒」个詞根,意思是「打碎者」。異教羅馬在預言裡向來是表明做那個會打碎萬國个權勢。
After this I saw in the night visions, and behold a fourth beast, dreadful and terrible, and strong exceedingly; and it had great iron teeth: it devoured and brake in pieces, and stamped the residue with the feet of it: and it was diverse from all the beasts that were before it; and it had ten horns. Daniel 7:7.
此後,我喺夜間个異象裡看見,望啊,有第四隻獸,極其可畏,極其可怕,力量極大;伊有大鐵牙:吞吃,咬碎,還用腳踏踐所剩下个;伊與前頭一切个獸都弗一樣;伊有十隻角。Daniel 7:7.
When Uriah Smith comments on the robbers, he quotes a historian who points out that robbers represent breakers.
當烏利亞·史密斯論及強盜個辰光,伊援引一位歷史學家個話,指出強盜所表徵个,乃是破壞者。
“A new power is now introduced,—‘the robbers of thy people;’ literally, says Bishop Newton, ‘the breakers of thy people.’ Far away on the banks of the Tiber, a kingdom had been nourishing itself with ambitious projects and dark designs. Small and weak at first, it grew with marvelous rapidity in strength and vigor, reaching out cautiously here and there to try its prowess, and test the vigor of its warlike arm, till, conscious of its power, it boldly reared its head among the nations of the earth, and seized with invincible hand the helm of their affairs. Henceforth the name of Rome stands upon the historic page, destined for long ages to control the affairs of the world, and exert a mighty influence among the nations even to the end of time.
「迭辰光又引进一股新个势力——‘尔民中个强盗’;照牛顿主教个话,字面上就是‘尔民中个破坏者’。远远勒第伯河两岸,有一个国度一直用野心勃勃个图谋同阴暗个计策来滋养自身。起初伊细小而软弱,后来却用惊人个迅速增长了力量同元气,谨慎地勒此地彼处伸出手脚,试伊个本领,也试验伊那好战个膀臂有多少劲道;直到伊自觉有了力量,就大胆地勒地上列国中抬起头来,用一只不可战胜个手夺取了万国事务个舵柄。从此以后,罗马个名字就站勒历史个篇页上,命定要勒长久个世代中支配世界个事务,并且甚至直到时日个终局,还要勒列国中施行强大个影响。」
“Rome spoke; and Syria and Macedonia soon found a change coming over the aspect of their dream. The Romans interfered in behalf of the young king of Egypt, determined that he should be protected from the ruin devised by Antiochus and Philip. This was BC 200, and was one of the first important interferences of the Romans in the affairs of Syria and Egypt.” Uriah Smith, Daniel and Revelation, 257.
“罗马一开口;叙利亚搭马其顿随即觉着佢拉个梦景面貌要变脱了。罗马人为着埃及个少年王出头干预,定意要保全伊,弗让安条克搭腓力所谋划个败坏落到伊身上。这是公元前二百年,也是罗马人在叙利亚搭埃及事务当中最早几次重要干预之一。”——Uriah Smith, 《Daniel and Revelation》, 257.
The prediction set forth in the verses was fulfilled in roughly twenty years from 219 BC unto 200 BC, but the prophets speak more about the last days than the days in which they lived.
经文里所陈设个预言,大约自公元前219年到公元前200年、二十年之间得着应验;不过,先知所讲个,较诸伊拉所生活个时代,更是关乎末后个日子。
“Each of the ancient prophets spoke less for their own time than for ours, so that their prophesying is in force for us. ‘Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.’ 1 Corinthians 10:11. ‘Not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into.’ 1 Peter 1:12. . . .
“古代个个先知,替伊拉自家个时代讲个,弗及替阿拉今朝个时代讲个多;所以伊拉个预言,对阿拉仍旧有约束力。‘伊些事临到伊拉身浪,都是作监戒;并且写仔,是要警戒阿拉搭个,正当诸世代末期个人。’哥林多前书 10:11。‘伊拉得着启示,晓得伊拉所传讲个一切,弗是为自家,乃是为阿拉;如今靠着从天浪差下来个圣灵,对阿拉传福音个人,已经将伊些事报给倷;就是天使也切望详细察看个事。’彼得前书 1:12....”
“The Bible has accumulated and bound up together its treasures for this last generation. All the great events and solemn transactions of Old Testament history have been, and are, repeating themselves in the church in these last days.” Selected Messages, book 3, 338, 339.
《圣经》为迭末后一代积聚并缚扎了伊个一切宝藏。旧约历史里一切重大个事件并庄严个作为,曾经在教会里重演,现今在迭末后个日子里也仍旧重演。——《信息选粹》卷三,338、339。
Although Daniel did not live in the twenty-year time period we are considering, inspiration through the writings of Sister White informs is that much of the history recorded in Daniel eleven is to be repeated in the final fulfillment of Daniel eleven.
雖然但以理並弗生活勒我伲所考察个二十年時段當中,毋過,透過懷愛倫姊妹个著作所得个默示,叫我伲曉得:記載勒《但以理書》第十一章裡向个許多歷史,將要勒《但以理書》第十一章个最終應驗當中重新重演。
“We have no time to lose. Troublous times are before us. The world is stirred with the spirit of war. Soon the scenes of trouble spoken of in the prophecies will take place. The prophecy in the eleventh of Daniel has nearly reached its complete fulfillment. Much of the history that has taken place in fulfillment of this prophecy will be repeated.” Manuscript Releases, number 13, 394.
“𠊎伲弗有工夫好再蹉跎。艰难个辰光摆勒眼前。世界受着战争之灵个搅动。弗久,预言里所讲个患难场景就要发生。《但以理书》第十一章里个预言,差弗多已经达到完全应验。许多为着应验此项预言所发生过个历史,还要再重演。”《文稿发布》,第13辑,第394页。
Verses ten through fifteen of Daniel eleven represent the history of the last days which leads up to the soon-coming Sunday law, for verse sixteen identifies when Rome, for the first time, conquered the “glorious land.”
《但以理書》第十一章第十節到第十五節,表明末後日子个歷史,並且引向即將來到个星期日法令;因為第十六節指出羅馬係頭一趟征服「榮美之地」个時候。
But he that cometh against him shall do according to his own will, and none shall stand before him: and he shall stand in the glorious land, which by his hand shall be consumed. Daniel 11:16.
独有来攻击伊个人,必照自家个意思行事;也呒没人能立勒伊面前;伊必站勒荣美之地,该地也必因伊个手而被毁灭。但以理书 11:16。
Daniel employs the expression “glorious land” twice in his writings. The first is verse sixteen, when literal pagan Rome conquered the literal glorious land of Judah.
但以理阿拉写作里向两度用着“荣美之地”个讲法。头一度是在第十六节,彼时字面个异教罗马征服了犹大字面个荣美之地。
“Although Egypt could not stand before Antiochus, the king of the north, Antiochus could not stand before the Romans, who now came against him. No kingdoms were longer able to resist this rising power. Syria was conquered, and added to the Roman empire, when Pompey, BC 65, deprived Antiochus Asiaticus of his possessions, and reduced Syria to a Roman province.
“雖然埃及弗能抵擋北方王安條克,安條克卻也弗能抵擋今朝來攻伊个羅馬人。再無一國能夠抗拒此股興起个強權。敘利亞被征服,並歸入羅馬帝國;當龐培於主前六十五年奪去安條克·亞細亞提古斯个產業,並將敘利亞降為羅馬一省个辰光,便是如此。”
“The same power was also to stand in the Holy Land, and consume it. Rome became connected with the people of God, the Jews, by alliance, BC 162, from which date it holds a prominent place in the prophetic calendar. It did not, however, acquire jurisdiction over Judea by actual conquest till BC 63; and then in the following manner.” Uriah Smith, Daniel and Revelation, 259.
“䓀樣个势力,也要立勒圣地之中,并且吞灭伊。罗马于主前一百六十二年,借着结盟,搭上帝个子民——犹太人——发生了联系;从该年起,伊就勒预言个年代次序里,占了显著个地位。不过,伊并弗是直到主前六十三年,借着实际个征服,才取得对犹太地个统辖权;其经过如下。”乌利亚·史密斯,《但以理书与启示录》,259。
The other verse where Daniel employs the “glorious land” is in verse forty-one.
但以理用着「荣美之地」者另一节,乃是第四十一节。
He shall enter also into the glorious land, and many countries shall be overthrown: but these shall escape out of his hand, even Edom, and Moab, and the chief of the children of Ammon. Daniel 11:41.
伊也要进入荣美之地,许多邦国要倾覆;独有以下个要脱离伊个手,就是以东、摩押,连亚扪人中间个首领。Daniel 11:41.
Verse forty-one of course follows verse forty, and verse forty begins with the words “and at the time of the end.” In The Great Controversy, Sister White identifies 1798 as the “time of the end,” so verse forty-one is identifying history that follows after the time of the end in 1798.
第四十一节当然是接在第四十节后头,而第四十节是以“到了末时”开头。在《善恶之争》里,怀姐妹指出一七九八年就是“末时”,所以第四十一节所指明个,是一七九八年末时之后所发生个历史。
“But at the time of the end, says the prophet, “Many shall run to and fro, and knowledge shall be increased.’ Daniel 12:4. . . . Since 1798 the book of Daniel has been unsealed, knowledge of the prophecies has increased, and many have proclaimed the solemn message of the judgment near.” The Great Controversy, 356.
“毋過到末後個辰光,先知講:‘必有多人來去奔走,知識也必增多。’但以理書 12:4……自 1798 年起,但以理書已經開封,關乎預言個知識增多了,也有許多人宣告審判臨近個嚴肅信息。”《善惡之爭》,356。
The glorious land of verse forty-one is not literal ancient Judah of old, but spiritual modern Judah. The United States is spiritual modern Judah, and verse forty-one is identifying the soon-coming Sunday law in the United States.
第四十一節所講个榮耀之地,弗是古時字面意思个猶大,乃是屬靈个現代猶大。美利堅合眾國就是屬靈个現代猶大,第四十一節所指明个,就是將要臨到美國个星期日法案。
Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual. 1 Corinthians 15:46.
弗是属灵个在先,乃是属天然个在先;然后才是属灵个。哥林多前书 15:46。
That Sunday law is typified by verse sixteen, for “much of the history that has taken place” in the fulfillment of Daniel eleven is to be repeated. Verses ten through fifteen in the last days, represents the history preceding and leading up to the Sunday law.
該條禮拜日法令,乃由第十六節所預表;因為喺但以理書第十一章應驗過程當中,「許多已經發生個歷史」還要重演。末後日子裡,第十節到第十五節,乃係代表禮拜日法令之前並引向禮拜日法令個歷史。
The king of the north in those five verses, as well as the king of the south who were fulfilled by the Seleucid king Antiochus Magnus and the Egyptian kings of the Ptolemaic kingdom, typify powers that are the focus of the history that leads to the soon-coming Sunday law. These verses identify the history of the movement of the one hundred and forty-four thousand, for verse ten identifies the collapse of the Soviet Union in 1989, and verse sixteen the soon-coming Sunday law.
迭五节经文里向个北方个王,以至南方个王,虽则已经应验勒塞琉古王安提阿古·马格努斯并埃及托勒密王朝列王身浪,却系预表着诸般势力;而正是这些势力,构成了那段引向将要速速来到之星期日法令个历史个中心。迭几节经文指出一百四十四千人运动个历史,因为第十节指出一九八九年苏维埃联盟个崩溃,第十六节则指出将要速速来到个星期日法令。
Christ emphasizes these verses by aligning verse ten with verse forty and verse sixteen with verse forty-one. The direct reference to the literal glorious land which typifies the spiritual glorious land of verse forty-one is the end of the six verses, and verse ten is the beginning.
基督藉着將第十節對應於第四十節、將第十六節對應於第四十一節,來着重強調此六節經文。對字面上榮耀之地個直接提及——伊係預表第四十一節屬靈榮耀之地——乃係此六節個結尾;而第十節乃係其起頭。
Just as Christ made sure verse sixteen has a direct connection with verse forty-one, and so too, verse ten has a direct connection with verse forty. The expression in verse ten “overflow, and pass through,” is the identical Hebrew phrase that is translated as “overflow and pass over,” in verse forty. The phrase is only found one other place in the Scriptures, but it is translated a little differently than verse ten and verse forty. Still, it is the same Hebrew phrase.
正像基督确保第十六节搭牢第四十一节有直接个联系一样,第十节也搭第四十节有直接个联系。第十节里“泛滥,且经过”个说法,就係第四十节里译作“泛滥并越过”个完全相同个希伯来语词组。圣经里此个词组另外只出现过一趟,不过佢个翻译比第十节搭第四十节略有弗同。虽然如此,仍旧係同一个希伯来语词组。
And he shall pass through Judah; he shall overflow and go over, he shall reach even to the neck; and the stretching out of his wings shall fill the breadth of thy land, O Immanuel. Isaiah 8:8.
伊必经过犹大;伊必泛滥而过,直涨到颈项;伊展开个翅膀,必遮满侬土地个阔度,阿以马内利。以赛亚书 8:8。
Isaiah’s “overflow and go over,” is the same as verse ten’s “overflow, and pass through,” and verse forty’s “overflow and pass over.” More than this, each of the three verses are describing an attack from the king of the north upon the king of the south. In Isaiah, the northern king of Assyria, Sennacherib, was attacking Judah, the southern kingdom of Israel. In verse ten Antiochus Magnus, the northern king of the Seleucid Empire was attacking the southern kingdom of Egypt. In verse forty, the king of the north, the papal power, who had received a deadly wound at the beginning of verse forty, was attacking the southern atheistic power of the Soviet Union. Each verse represents the same prophetic structure of a conflict between the kings of the north and south, and in each verse the northern king “overflows and passes over.”
以賽亞書裡个「氾濫而過」,搭第十節个「氾濫,並且經過」,以及第四十節个「氾濫而越過」,是相同个。弗但如此,三節經文各自攏係描寫北方个王對南方个王所發動个攻擊。喺以賽亞書裡,北方亞述个王西拿基立,正攻擊猶大,就是以色列个南國。喺第十節,安條克大帝,作為塞琉古帝國个北方之王,正攻擊南方个埃及國。喺第四十節,北方个王,就是教皇權勢——伊喺第四十節起頭辰光曾受過致命个傷——正攻擊南方無神論个勢力,就是蘇聯。每一節攏代表同一種預言結構,就是北方个王搭南方个王之間个衝突;而喺每一節裡,北方个王攏「氾濫而越過」。
Isaiah’s testimony and verse ten both identify that when the northern king attacks he ceases before entering into the capital of the southern kingdom. Sennacherib brought his warfare to the walls of Jerusalem, and no further. In 219 BC, Antiochus Magnus came to the border of Egypt and stopped. Then he lost the battle of Raphia that occurred two years later in 217 BC. Sennacherib came to the walls of Jerusalem and lost the battle as God intervened.
以賽亞个見證摒第十節攏指出:當北方个王發動攻擊个辰光,伊會佇進入南方國度个京城以前停落來。西拿基立將伊个戰事帶到耶路撒冷个城牆下,就到此為止,無再前進。公元前219年,安提阿古大帝來到埃及个邊界便停落。兩年後,卽公元前217年,伊佇拉菲亞之戰中敗北。西拿基立來到耶路撒冷个城牆下,也喪失了這場戰役,因為上帝出手干預。
Therefore thus saith the Lord concerning the king of Assyria, He shall not come into this city, nor shoot an arrow there, nor come before it with shield, nor cast a bank against it. By the way that he came, by the same shall he return, and shall not come into this city, saith the Lord. For I will defend this city, to save it, for mine own sake, and for my servant David’s sake. And it came to pass that night, that the angel of the Lord went out, and smote in the camp of the Assyrians an hundred fourscore and five thousand: and when they arose early in the morning, behold, they were all dead corpses. So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh. And it came to pass, as he was worshipping in the house of Nisroch his god, that Adrammelech and Sharezer his sons smote him with the sword: and they escaped into the land of Armenia. And Esarhaddon his son reigned in his stead. 2 Kings 19:32–37.
所以,耶和华论到亚述王介么讲:伊弗会进到该城里,也弗会向该搭一枝箭,也弗会拿盾牌到伊面前来,也弗会筑垒攻伊。伊从啥个路来,还要从该条路转去,弗会进到该城里;这是耶和华讲个。因为我要保卫该城,拯救伊;为着我自家个缘故,也为着我仆人大卫个缘故。 该夜里,耶和华个使者出去,击杀了亚述营中十八万五千人;清早起来一看,阿拉都成了死尸。亚述王西拿基立就起身离开,回去,住勒尼尼微。后来,伊勒伊个神尼斯洛个庙里敬拜个辰光,伊个儿子亚得米勒同沙利色拿刀杀了伊;伊拉逃到亚拉腊地。伊个儿子以撒哈顿接续伊作王。列王纪下 19:32–37。
In 1989, the king of the north swept away the Soviet Union, but he did not overcome the capital of the Soviet Union. Russia was left standing. The next battle, typified in verses eleven and twelve, was the battle of Raphia, which was also typified by the overthrow of Sennacherib’s army and his subsequent death which identifies a victory for the southern king, which was Judah in the testimony of Sennacherib, and Raphia in the testimony of Antiochus Magnus.
1989年,北方个王扫荡了苏联,弗过伊并呒没克服苏联个京城;俄罗斯还立勒。下一场争战,照第十一、第十二节所预表者,乃是拉非亚之战;此战也曾由西拿基立军队个倾覆,以及伊随后个死亡来作预表。此即指出南方个王得胜——照西拿基立个见证,南方个王就是犹大;照安条克大帝个见证,南方个王就是拉非亚。
Verse ten provides a direct connection to verse forty and verse sixteen provides a direct connection with verse forty-one. Verses ten through sixteen represent the history of 1989 unto the Sunday law. The verse represents a hidden history in verse forty that begins with the collapse of the Soviet Union in 1989 and continues unto the Sunday law. Verse ten also directly connects the “seven times” of Leviticus twenty-six to the hidden history, but that line of truth is outside what we are here setting forth.
第十節對第四十節供應一個直接个聯繫,第十六節對第四十一節也供應一個直接个聯繫。第十節到第十六節,代表自一九八九年直到星期日法令个歷史。此節代表第四十節裏向个一段隱藏歷史;該段歷史起自一九八九年蘇維埃聯盟个崩潰,一直延續到星期日法令。第十節也直接將《利未記》二十六章个「七次」聯繫到此段隱藏歷史;不過,該條真理个脈絡,並不在我儕此地所要陳明个範圍之內。
In Millerite history the first of six primary controversies within Adventism concerning the correct identification of Rome occurred, and it was over who the robbers of verse fourteen represented. The Protestants held they represented Antiochus Epiphanes, and the Millerites identified them as Rome. In the last controversy of Adventism concerning the correct identification of Rome it is also over the robbers of verse fourteen. One class, represented by the Millerites, is upholding the foundational understanding of the Millerites, which was endorsed by the Spirit of Prophecy.
彌勒派歷史當中,復臨運動關於正確辨認羅馬个六場主要爭論裡,頭一場就發生了;所爭个,乃是第十四節裡「強盜」所表明个究竟是何者。新教徒主張,伊拉是指安提阿哥以彼法尼;彌勒派卻認定,伊拉是指羅馬。到復臨運動關於正確辨認羅馬个末後一場爭論,所爭个也還是第十四節个「強盜」。有一班人,由彌勒派所代表,正在維護彌勒派个根基性理解;此一理解,乃曾蒙預言之靈所印證。
“I have seen that the 1843 chart was directed by the hand of the Lord, and that it should not be altered; that the figures were as He wanted them; that His hand was over and hid a mistake in some of the figures, so that none could see it, until His hand was removed.” Early Writings, 74.
「我已经看见,1843年个图表是主个手所指引个,伊弗应当被改动;其中个数字正是照伊所要个样子;伊个手覆庇在上头,也遮掩了其中几只数字里个一个错误,叫人侪看弗出来,直到伊个手挪开。」《Early Writings》,74。
That sacred chart identifies the controversy with the notation of 164 BC.
該幅神聖个圖表以公元前164年个標註指明了該場爭議。
“164 Death of Antiochus Epiphanes, who of course, stood not up against the Prince of Princes, as he had been 164 yrs. dead before the Prince of Princes was born.”
“164 安條克四世(Antiochus Epiphanes)个死,伊當然弗曾起來敵擋萬君之君,因為勒萬君之君出世以前,伊已經死脱一百六十四年了。”
The reference of that controversy upon the sacred chart represents the only truth represented upon the sacred chart that is not based upon a prophetic passage from God’s Word. In doing so it identifies a waymark, not of biblical history, but of Advent history, and “it should not be altered,” for the controversy identifies how the prophetic vision is established. To reject that foundational truth is to simultaneously reject the authority of the Spirit of Prophecy’s endorsement of the sacred chart.
圣图浪向该场争论个指涉,所表明个,乃是圣图浪唯一一项弗是建立勒上帝圣言某段预言经文之上个真理。如此,伊所标识个,乃是一只路标,弗是圣经历史个路标,乃是复临运动历史个路标;并且“弗应当加以更改”,因为该场争论指明预言异象是如何得以确立个。若弃绝该项根基真理,便是同时弃绝预言之灵对于圣图所赐认可以权柄。
“The very last deception of Satan will be to make of none effect the testimony of the Spirit of God. ‘Where there is no vision, the people perish’ (Proverbs 29:18). Satan will work ingeniously, in different ways and through different agencies, to unsettle the confidence of God’s remnant people in the true testimony. He will bring in spurious visions to mislead, and will mingle the false with the true, and so disgust people that they will regard everything that bears the name of visions as a species of fanaticism; but honest souls, by contrasting false and true, will be enabled to distinguish between them.” Selected Messages, book 2, 78.
“撒但末后个欺骗,就是要叫上帝圣灵个见证归于无效。‘无异象,民就放肆’(箴言 29:18)。撒但会用极其狡猾个手段,照弗同个法子,并借着弗同个工具,来动摇上帝余民对真实见证个信心。伊会引进假异象来迷惑人,也会拿假个掺杂勒真个里向,叫人厌恶,以致凡是带着异象名目个物事,侪要看作一种狂热;但是心地诚实个人,借着将假个同真个对照,就会能分辨其中个分别。”《信息选粹》卷二,78。
The last controversy of “the robbers of thy people”, is the same as the first, and without an understanding of the symbol which establishes the vision, “the people perish.” They “perish” because they “make of none effect the testimony of the Spirit of God.”
「儂百姓裡向個強盜」末後一場爭端,摎起頭一場原是一樣;若弗明白設立此異象個表號,「百姓就滅亡」。伊拉「滅亡」,是因為伊拉「叫上帝個靈个見證歸於無效」。
The other class claims that the United States is represented as the robbers of verse fourteen. That class is unable or unwilling to see that Antiochus Magnus in verses ten through fifteen represents the United States. Just as the Protestants of Millerite history claimed the robbers were Antiochus, the class who is unwilling to see identifies the robbers as the power (the United States) that is typified by Antiochus.
另外一派主张,美国就是第十四节里所讲个“强暴人”。该派要末就是看勿出来,要末就是勿肯承认:第十节到第十五节里向个安条克大帝,所预表个正是美国。正像米勒派历史里个新教徒曾经主张“强暴人”是安条克一样,这一派因为勿肯看明,就把“强暴人”认作是由安条克所预表个势力(美国)。
Sennacherib’s attack upon Judah that reached to the capital, Jerusalem, and that failed, was led by Sennacherib’s general, the Rabshakeh.
西拿基立對猶大個進攻,一路打到首都耶路撒冷,末後卻失敗;此番攻勢,係由西拿基立個將軍拉伯沙基所統領。
Now therefore, I pray thee, give pledges to my lord the king of Assyria, and I will deliver thee two thousand horses, if thou be able on thy part to set riders upon them. How then wilt thou turn away the face of one captain of the least of my master’s servants, and put thy trust on Egypt for chariots and for horsemen? Am I now come up without the Lord against this place to destroy it? The Lord said to me, Go up against this land, and destroy it. Then said Eliakim the son of Hilkiah, and Shebna, and Joah, unto Rabshakeh, Speak, I pray thee, to thy servants in the Syrian language; for we understand it: and talk not with us in the Jews’ language in the ears of the people that are on the wall. But Rabshakeh said unto them, Hath my master sent me to thy master, and to thee, to speak these words? hath he not sent me to the men which sit on the wall, that they may eat their own dung, and drink their own piss with you? Then Rabshakeh stood and cried with a loud voice in the Jews’ language, and spake, saying, Hear the word of the great king, the king of Assyria. 2 Kings 18:23–28.
故此,我请侬向我主亚述王出质担保,我就拨侬两千匹马;若侬一面能派得出骑者骑勒伊拉。若是介样,侬哪能挡得转我主臣仆当中最小一个军长个面,倒反倚靠埃及个战车搭马兵呢?难道我今朝上来攻击此地,要毁灭伊,是无耶和华个意思么?耶和华对我讲:‘侬上去攻击此地,将伊毁灭。’ 希勒家个儿子以利亚敬,同舍伯那,并约亚,对拉伯沙基讲:“请侬用亚兰话对仆人讲,因为阿拉听得懂;弗要当城墙上百姓个耳朵边,用犹大人个言语搭阿拉讲话。”拉伯沙基对伊拉讲:“我主差我来讲这些话,岂是单单差我来对侬个主,搭对侬讲个么?弗也是差我来对坐勒城墙上个那些人讲,好叫伊拉搭侬一淘吃自家个粪,喝自家个尿么?” 于是拉伯沙基站起身,用犹大人个言语大声呼喊,讲:“侬拉要听大王、亚述王个话。 ”列王纪下 18:23–28。
The Rabshakeh was presenting not his words, but the words of Sennacherib, king of Assyria. In Daniel eleven verse forty the king of the north is the papal power who at the time of the end in 1798 received a deadly wound at the hands of atheistic France, the southern king. In the verse the king of the north ultimately retaliates and overflows the southern kingdom (the USSR) in 1989. When the king of the north accomplished that work, he brought with him “chariots, and with horsemen, and many ships.” “Chariots and horsemen” represent military might and “ships” represent economic power. Those symbols identify the United States as papal Rome’s proxy army in the victory of 1989, as typified by Rabshakeh. Antiochus Magnus in verse ten through fifteen represents the United States, and as William Miller correctly identified that the word “also” in verse fourteen establishes a new power entering the prophetic narrative, the “robbers” must represent a power distinct from either the Ptolemaic kings of the south, or Antiochus the king of the north or Philip of Macedon.
拉伯沙基所陈说个,弗是伊自家个言语,乃是亚述王西拿基立个言语。喺《但以理书》十一章四十节里,北方王就是教皇权势;伊喺末时之一七九八年,受着南方王——无神论个法兰西——所加个致命创伤。喺该节经文里,北方王到末后终究反击,并喺一九八九年漫过南方个国度(苏联)。当北方王完成该项工作个辰光,伊同时带来“车辆、马兵,并许多船只”。“车辆同马兵”表征军事力量,“船只”表征经济势力。该些表号指出,美利坚合众国就是教皇罗马喺一九八九年胜利之中个代理军队,正如拉伯沙基所预表个一样。喺第十至第十五节里,安条古大帝表征美利坚合众国;并且,正如威廉·米勒所正确指出个,十四节里个“也”一词设立了一股新势力进入预言叙事,因此,“强暴人”必定表征一股有别于南方托勒密诸王、亦有别于北方王安条古、或马其顿个腓力个势力。
“The king of the south, in this verse, without any doubt, means king of Egypt; but what the robbers of thy people means remains yet a doubt perhaps to some. That it cannot mean Antiochus, or any king of Syria, it is plain; for the angel had been talking about that nation for a number of verses previous, and now says, ‘also the robbers of thy people,’ etc., evidently implying some other nation. I will admit that Antiochus did perhaps rob the Jews; but how could this ‘establish the vision,’ as Antiochus is not spoken of anywhere in the vision as performing any act of that kind; for he belonged to what is called the Grecian kingdom in the vision. Again, ‘to establish the vision,’ must mean to make sure, complete, or fulfill the same.” William Miller, Miller’s Works, Lecture 6, 89.
「南方个王」,勒该节里,毫无疑问,是指埃及个王;不过「尔民中个强暴人」所指个是啥人,到今朝对有些人来讲,或者还是有疑问。伊绝对弗可能是指安提阿古,也弗可能是指叙利亚个任何一个王,这层道理是明摆着个;因为天使勒前头好几节经文里,一直是在讲该国个事,现在却讲:「也有尔民中个强暴人,」等等,明显是暗指另外一个国。我承认,安提阿古或者也确实抢掠过犹太人;但是该事体哪能算作「应验异象」呢?因为勒该异象里,并无一处讲着安提阿古行过此类个事;因为伊是属乎异象里所称个希腊国。再讲,「应验异象」必定是指使其确实、完备,或者成全其事。」——William Miller, Miller’s Works, Lecture 6, 89.
“Antiochus” was a name selected by many of the kings of the Syrian Seleucid Empire. The founder of that empire was Seleucid Nicator, and somewhere between twenty-six to thirty kings made up the entire list of Seleucid kings. Many of those kings chose the name “Antiochus”, just as the many popes choose throne-names when they are selected as popes. The popes are all “antichrist,” which means “against Christ”. The word “anti” meaning “against”. As antichrists they have taken the name of their spiritual forefather, who is Satan. Satan and the popes are both identified as the antichrist in inspiration.
「安提阿古」个名号,系叙利亚塞琉古帝国许多君王所拣用个名号。该帝国个创立者乃塞琉古·尼卡托,通盘塞琉古列王个总数,约在二十六至三十王之间。彼中许多君王拣用「安提阿古」个名号,正如许多教皇在被立为教皇时,也拣用登位之名一般。众教皇都系「敌基督」,其意即「敌挡基督」;「anti」一词,意即「敌挡」。作为敌基督,伊拉取用了伊拉属灵先祖个名号;此先祖即系撒但。撒但同众教皇,在默示之中都被指认为敌基督。
“The determination of antichrist to carry out the rebellion he began in heaven will continue to work in the children of disobedience.” Testimonies, volume 9, 230.
「敵基督決意要實行伊喺天上所開始个背叛,箇種決心還要繼續喺悖逆之子裏向運作。」《證言》卷九,230。
A pope is a representative of Satan, and thus they are both against Christ, and therefore are the “antichrist.” They choose a name when they take the position as pope, and become Satan’s earthly representative.
教皇乃撒但个代表,所以伊拉两者侪是敌挡基督个,因此就是“敌基督”。伊拉当选教皇、承受此职分个辰光,会拣选一个名号,也就成为撒但在地上个代表。
“To secure worldly gains and honors, the church was led to seek the favor and support of the great men of earth; and having thus rejected Christ, she was induced to yield allegiance to the representative of Satan—the bishop of Rome.” The Great Controversy, 50.
「為着謀取塵世个利益搭榮譽,教會受引導去尋求地上權貴个人个恩寵搭扶持;伊既然恁樣棄絕了基督,就受誘去向撒但个代表——羅馬主教——輸誠效忠。」《善惡之爭》,50。
By their works you shall know them, and the popes carry on the same work as Satan.
凭伊拉个所行个事,侬就会认得伊拉;教宗所继续做个,也就是撒但同样个工作。
“Through the pope of Rome the same work has been carried on here on earth as was carried on in the courts of heaven before the expulsion of the prince of darkness. Satan sought to correct the law of God in heaven, and to supply an amendment of his own. He exalted his own judgment above that of his Creator, and placed his will above the will of Jehovah, and in this way virtually declared God to be fallible. The pope also takes the same course and, claiming infallibility for himself, seeks to adjust the law of God to meet his own ideas, thinking himself able to correct the mistakes he thinks he sees in the statutes and commands of the Lord of heaven and earth. He virtually says to the world, I will give you better laws than those of Jehovah. What an insult is this to the God of heaven!” Signs of the Times, November 19, 1894.
“藉着罗马教皇,从前黑暗之君未曾给逐出天庭之前,喺天上庭院里所行个同样工作,如今也喺地上继续行着。撒但曾喺天上想要更正上帝个律法,并且提出佢自家个修正。伊高举自家个判断,过于伊个创造主个判断;又将自家个旨意,置于耶和华个旨意之上;用这种方式,实际上就宣告上帝会有错误。教皇也走同样个路,自称无谬,想要按着伊自家个意思来调整上帝个律法,自以为能够改正伊所以为喺天地之主个律例同命令里所看见个错误。伊实际上是对世界讲:我会赐拨侬比耶和华个律法更好个律法。这对天上的上帝,是何等个侮辱啊!”《时代的兆头》,1894年11月19日。
Though Seleucus Nicator established the Seleucid Empire, many of the following kings chose the name “Antiochus,” in honor, not of Seleucus, but of his father. Seleucus’ father, Antiochus, was a nobleman and a general in the service of King Philip II of Macedon, who was the father of Alexander the Great. This noble status and military background helped establish the foundation for Seleucus’s own prominent role and subsequent rise to power after the death of Alexander the Great.
虽然塞琉古·尼卡托尔建立了塞琉古帝国,后续许多君王却拣选“安条克”其名号,以示尊崇个并非塞琉古本人,而是伊个父亲。塞琉古个父亲安条克,本是马其顿腓力二世王麾下个一位贵族兼将军;腓力二世正是亚历山大大帝个父亲。此等高贵身分并军事背景,帮助奠定了塞琉古日后显赫地位个根基,也促成伊拉勒亚历山大大帝死后掌权崛起。
Seleucus’ kingdom was established when he took control of three of the four areas of Alexander’s kingdom. Rome also conquers three geographical powers in order to take control and become the king of the north. When Seleucus had secured the east, the west and the north he became the king of the north in the historical narrative, and his capital was the city of Babylon. Many of the following kings chose the name “Antiochus” when they took the northern throne in order to honor their political forefather. The parallel is easy to see, if you choose to see. If you don’t, you don’t.
塞琉古个国度,是伊掌控亚历山大国度四块地方当中个三块辰光建立起来个。罗马也征服三个地理上个强权,为着取得控制,并成为北方个王。当塞琉古稳固了东方、西方搭北方之后,伊在历史叙事当中就成为北方个王,而伊个京都是巴比伦城。后头许多王,在登上北方王位个辰光,都拣用“安提阿古”个名号,为着尊荣伊拉政治上个先祖。倘使侬肯看,这个平行是蛮容易看出来个;倘使侬勿肯看,也就看勿见。
The name “Antiochus” (Ἀντίοχος in Greek) comes from the Greek elements’ “anti” (meaning “against” or “opposite”) and “ocheo” (meaning “to hold fast” or “to maintain”). The northern kings chose the name to maintain their political heritage with the father, just as the antichrist (popes) choose names when they begin to rule. Just as the popes are representatives of their father, the devil, so too the Antiochus’ of the Syrian Empire typify representatives of their father. In this application Antiochus represents a proxy of their father. The proxy of the papal power in 1989 was the United States, and the secular testimony upholds the relationship between the antichrist, Pope John Paul II, and Ronald Reagan in their work to bring down the former Soviet Union.
「安提阿古」(希臘文作 Ἀντίοχος)个名字,來自希臘語兩個詞素:「anti」(意思是「反對」或「相對」)搭「ocheo」(意思是「持守」或「維持」)。北方个列王揀用此名,為着維持佢拉同父親之間个政治承傳,正如敵基督(諸教皇)開始掌權个辰光,也會揀定名號。正如教皇是佢拉个父——魔鬼——个代表,敘利亞帝國个諸安提阿古,也同樣預表佢拉父親个代表。喺此一應用之中,安提阿古乃代表佢拉父親个代理。1989年,教皇權勢个代理是美國;而世俗个見證也支持敵基督、教皇若望保祿二世同羅納德·里根之間个關係,見證佢拉同工,推翻前蘇聯。
In verses ten through sixteen, the first and last verse possess direct references to verses forty and forty-one. Verse ten directly represents verse forty. Verse sixteen directly represents verse forty-one. The verses represent the portion of the prophecy of Daniel that relates to the last days.
第十節到第十六節當中,首尾兩節直接對應第四十節同第四十一節。第十節直接表明第四十節;第十六節直接表明第四十一節。此等經文所表明者,乃但以理預言當中關乎末後日子个部分。
“The book that was sealed was not the book of Revelation, but that portion of the prophecy of Daniel which related to the last days. The Scripture says, ‘But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased’ (Daniel 12:4). When the book was opened, the proclamation was made, ‘Time shall be no longer.’ (See Revelation 10:6.) The book of Daniel is now unsealed, and the revelation made by Christ to John is to come to all the inhabitants of the earth. By the increase of knowledge a people is to be prepared to stand in the latter days. . . .
“受印封个書並弗是《啟示錄》,乃是但以理預言當中關乎末後日子个那一部分。聖經講:『但以理啊,儂要隱藏者些話,封閉者書,直到末時;必有多人來往奔跑,知識就必增長。』(但以理書 12:4)當者書打開个辰光,就有宣告講:『時日弗再有了。』(參看《啟示錄》10:6)但以理書如今已經開封,基督向約翰所顯明个啟示,也要臨到地上所有居民。藉着知識个增長,有一班子民要預備好,得以立得牢,當末後个日子…… ”
“In the first angel’s message men are called upon to worship God, our Creator, who made the world and all things that are therein. They have paid homage to an institution of the Papacy, making of no effect the law of Jehovah, but there is to be an increase of knowledge on this subject.” Selected Messages, book 2, 105, 106.
“头一位天使个信息呼召世人敬拜上帝,阿拉个创造主;伊创造了世界并其中一切所有之物。伊拉向教皇制度致敬,以致耶和华个律法归于无效;然而,关于此事,知识将要增广。”《信息选粹》第二册,105、106。
At the time of the end in 1989 the last six verses of Daniel chapter eleven represent the “portion of the prophecy of Daniel which related to the last days.” It was recognized when it was then unsealed, and that unsealing produced an increase of knowledge on the “institution of the Papacy, making of no effect the law of Jehovah.” The Alpha and Omega always illustrates the end with the beginning, and the testing process that began in 1989, was designed to produce two classes of worshippers.
到仔末后个辰光,1989年,《但以理书》第十一章末六节,乃是“但以理预言当中关涉末后日子个那一段”。当其时此段预言得以开封,人就认出伊来;而此番开封,便带来对“教皇制度个设立,并使耶和华个律法归于无效”个知识增添。阿拉法同俄梅戛常常用起头来表明结局,而自1989年开始个试验过程,正是为着产生两等敬拜者而设。
And he said, Go thy way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end. Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand. Daniel 12:9, 10.
伊就讲,丹以理啊,侬只管去罢;因为这些话已经封闭盖印,一直到末时。会有许多人得着洁净,成为雪白,也受熬炼;但是恶人仍旧行恶:恶人里向一个也弗会明白;惟有智慧人会明白。Daniel 12:9, 10.
We are now in the final period of that testing process, for the controversy of the robbers at the beginning of Adventism is now being repeated. To identify the robbers as the United States is to identify Antiochus as the robbers. It is the identical controversy of the Millerites and Protestants.
阿拉今朝正处勒该场试炼过程个末后阶段,因为复临信仰起头辰光关乎“强盗”个争议,如今又重新重演了。若把“强盗”认作美国,也就是把安提阿古认作“强盗”。这就是米勒派同新教徒之间一模一样个争议。
At the end of the testing process, just as in the beginning of the testing process, which began in 1989, the Lion of the tribe of Judah unseals “that portion of the prophecy of Daniel which related to the last days.” In 1989 it was the last six verses of Daniel eleven, and at the ending it is the hidden history of verse forty, that is typified by verses ten through sixteen.
当试验过程结束个辰光,正像试验过程起头个辰光一样——此个过程是从1989年开始个——犹大支派个狮子启开了“但以理预言当中关乎末后日子个那一部分”。1989年,所启开个是《但以理书》第十一章末了六节;到结束个辰光,所启开个是第四十节个隐藏历史,也就是由第十节到第十六节所预表个内容。
We will continue our consideration of the six lines of controversies within the history of Adventism in the following articles. The first of those six controversies illustrates the last of those six controversies. We will use the first and last controversies to overlay the other four controversies as we unfold the elements involved with the efforts of the enemy of righteousness to prevent God’s people from rightly dividing “the vision”, which is established with the symbol of Rome.
阿拉会勒后续个几篇文章里,继续考察复临运动历史当中六条争议个脉络。其头一条争议,说明仔六条争议当中末后一条。阿拉会用头一条搭末后一条争议,来套看其余四条争议,一面展开其中所牵涉个诸般要素,一面指出公义仇敌怎样竭力拦阻上帝个子民,弗能正确分解“异象”;此异象乃系用罗马个表号来建立个。
“Unless we understand the importance of the moments that are swiftly passing into eternity, and make ready to stand in the great day of God, we shall be unfaithful stewards. The watchman is to know the time of night. Everything is now clothed with a solemnity that all who believe the truth for this time should realize. They should act in reference to the day of God. The judgments of God are about to fall upon the world, and we need to be preparing for that great day.
“若是倷弗明白那些飞快过去、归入永世个时刻有何等紧要,也弗预备好自家,来得及立勒上帝个大日,就要成为弗忠信个管家。守望个人应当晓得夜辰到仔啥辰光。如今一切侪带有一种严肃性,凡信这时代真理个人侪应当觉察。伊拉应当照上帝个日子来行事。上帝个审判将要临到世界之上,倷需要为彼个大日做准备。 ”
“Our time is precious. We have but few, very few days of probation in which to make ready for the future, immortal life. We have no time to spend in haphazard movements. We should fear to skim the surface of the word of God.” Testimonies, volume 6, 407.
「我伲个辰光極其寶貴。我伲只有幾日,實在只有極少个幾日恩典寬限个辰光,通好為將來个不朽生命做準備。我伲弗有辰光好浪費勒漫無頭緒个行動浪向。我伲應當驚惶,免得只浮掠上帝聖言个表面。」《證言》卷六,407頁。