For some time, we have been focusing our attention on the hidden history of Daniel 11:40, and in recent weeks, the Lord has drawn our consideration to verse 27:
有一歇辰光,我拉一直注意《但以理书》11:40所隐藏个历史;近几个礼拜以来,主又引导我拉来思想第27节:
And both these kings’ hearts shall be to do mischief, and they shall speak lies at one table; but it shall not prosper: for yet the end shall be at the time appointed. Daniel 11:27.
这两个王个心里都存着作恶,伊拉要同席讲谎话;不过这事弗会亨通,因为结局仍旧要到所定个辰光。Daniel 11:27.
Initially, I was uncertain about the details—when, where, and who sat at that table, speaking lies to one another—but these questions are now under review. Over the past few Sabbaths, I made some missteps as I worked through these lines. Yet, through what I believe to be providential guidance, the alliances represented in verses 13–15, symbolized by Caesarea Philippi, began to unfold. Though some elements still require refinement, I believe the Lord has lifted His hand from these verses to reveal their meaning.
起初,我對其細節尙無定見——阿個辰光、阿裡向,還有啥人坐勒該張桌子邊,相互講假話——弗過,遮些問題而今正在覆按之中。過去幾個安息日裡,當我推敲遮幾行經文個辰光,曾經出過一眼差錯。然而,藉着我所深信係出於天意個引導,第13至15節所表明個聯盟——由該撒利亞腓立比所象徵——開始逐步顯明。雖然還有些要素仍需進一步斟酌修整,我相信主已經自遮幾節經文上收回祂個手,來啟示其義。
This understanding crystallized immediately after last Sabbath’s Zoom meeting. A week earlier, I had been struck by the intricate interplay of histories in verses 10–15. I wrote and sent a text message to a few people outlining my thoughts and asked to share them on Friday evening. I was attempting to organize the issues within those verses, convinced there was something profoundly significant. There is, but it wasn’t what I initially proposed. Despite my stumbles over the past week and a half as I grappled with this passage, I recognize a familiar providence. The Lord was unsealing a special, vital truth. Once the human element is fully exposed and set aside, the truth—opened by the Lion of the tribe of Judah—proves even more profound than I had grasped.
箇個領會,喺上個安息日 Zoom 聚會一結束就立刻凝結成形。早一個禮拜,我已經俾第 10–15 節裏向各樣歷史之間錯綜複雜个交互關係深深觸動。我寫了一條短信,發俾幾個人,概述我个思想,並且請求喺禮拜五夜裏分享。我當時正試圖整理那些經文當中个各項問題,深信其中有一件極其深遠重要个事。確實有,但並弗是我起初所提出个那一樣。雖然過去一個半禮拜,我喺努力摶透這段經文个時候屢屢失足,我還是認出一種熟悉个攝理。主正在揭開一項特殊而至關緊要个真理个印封。等到人个因素完全顯露出來並且放在一邊之後,這真理——由猶大支派个獅子所開啟——就顯明比我原先所領會个還要更深。
Verse Five through Nine
第五節到第九節
Putin, as the king of the south, mirrors Ptolemy, who will triumph in the Ukraine war, fulfilling verse 11. Historically, Ptolemy IV Philopator’s victory at the Battle of Raphia fulfilled this verse, prefiguring Putin’s imminent success. Verses 5–9 outline a history that foreshadows the papacy’s 1,260-year rule (538–1798) in meticulous detail. These details have been explored repeatedly in the past, so here I will highlight one prophetic waymark fulfilled in verses 5–9 and echoed in the period from 538 to 1798.
普京作為南方个王,對應托勒密;伊會喺烏克蘭戰爭當中得勝,應驗第11節。喺歷史浪,托勒密四世·腓洛帕托耳喺拉菲亞戰役个勝利應驗了此節,並預表普京即將到來个成功。第5至第9節以極其周密个細節,概述了一段歷史;此段歷史預示教皇制一千二百六十年个統治(538–1798)。這些細節過去已經一再探討過,所以喺此地,我只提出一個喺第5至第9節當中應驗个預言路標,並且此路標也回響於538年至1798年期間。
This period began with a treaty between the southern Ptolemaic kingdom and the northern Seleucid kingdom, sealed when the southern king gave his daughter in marriage to the northern king. This union initiated a seven year span that ended when the southern king invaded the north, took the northern king captive to Egypt, and the captive king later died after falling from a horse.
迭段时期,起首于南方托勒密王国搭北方塞琉古王国之间立定个一项盟约;迭项盟约,系南方个王将自家个囡许配拨北方个王,以婚姻来印证。迭桩结合开启了一段七年个时期;末了,南方个王出兵侵犯北方,将北方个王掳到埃及;后来,迭位被掳个王因坠马而死。
A Broken Treaty
一項毀棄个盟約
The invasion stemmed from a broken treaty. After the seven-year period began, the northern king set aside his first wife to marry the southern princess and secure the treaty. Later, he discarded the southern wife and reinstated his original queen. This prompted the first queen to execute the southern queen and her entourage, enraging the southern queen’s family in Egypt.
此番入侵肇因於一項被破壞个盟約。七年時期開始以後,北方个王廢棄伊原配个妻子,轉而迎娶南方个公主,為着鞏固該盟約。後來,伊又棄絕南方个妻子,重新恢復伊原來个王后之位。此舉促使第一位王后處死南方个王后並其隨從,激怒了南方王后在埃及个家族。
With prophetic discernment, seven years can be seen as two periods of three and a half years, as illustrated by the three and a half years before and after the cross that together represented the week that Christ confirmed the covenant. The three and a half is also recognized in the seven times curse carried out upon the northern kingdom of Israel from 723 BC unto 1798. That seven times is divided into two periods of twelve hundred and sixty, with 538 as the middle point. These illustrations of seven being divided into two periods of three and a half is not random, it is purposeful.
憑預言性个辨識,七年可視作兩段三年半,正如十字架前後个三年半所表明个一樣;此兩段合起來,正代表基督所堅立聖約个那一七。箇個三年半,也見於自公元前723年直到1798年臨到以色列北國个「七倍」咒詛之中。此「七倍」分作兩段一千二百六十年,以538年為中點。此等「七」分作兩段三年半个例證,並非偶然,乃是有意安排个。
In the division in the week Christ confirmed the covenant the cross represents the center and in so doing it identifies Christ presenting the message in person for three and a half years, followed by His disciples presenting the message for the same period. In the seven times against the northern kingdom 538 divides the history into a period when paganism trampled down the sanctuary and host followed by papalism trampling down the sanctuary and host for the same period. In prophetic symbolism “seven” is represented with three and a half, which in turn is represented by forty-two months, three and a half days or years, twelve hundred and sixty, twenty-five twenty and a time, times and dividing of time. In context, all these figures are interchangeable.
㑚一礼拜个分段里,基督坚固盟约;十字架表明其中心,亦因此指明:基督亲身传讲此信息三年半,随后伊个门徒亦以同样个时期传讲此信息。喺针对北国个“七次”里,538将历史分作两个时期:先是异教践踏圣所与圣民一个时期,随后是教皇制度以同样个时期践踏圣所与圣民。喺预言个象征里,“七”以三年半表明,而三年半又以四十二个月、三天半或三年半、一千二百六十、二千五百二十,以及“一载、二载、半载”来表明。喺上下文里,凡此诸数字都可互相通用。
The treaty represented between the Ptolemaic Kingdom, ruled by the descendants of Ptolemy I (a general of Alexander the Great), who controlled Egypt, and the Seleucid Empire, ruled by the descendants of Seleucus I (another of Alexander’s generals), who controlled much of the Middle East, including Syria concluded the Second Syrian War in 253 BC. The war had begun seven years before in 260 BC. Seven years after the treaty was ratified it was broken in 246 BC. Fourteen years, divided into two seven-year periods. The first half is warfare and the second half is peace. The fourteen years begin with the Second Syrian War and it ends with the Third Syrian War. This type of symmetry in history is amplified when you recognize that the history is represented in verses five through nine of chapter eleven. The treaty and its breaking are the focus of the verses and the history which fulfilled the verses.
该盟约,系由托勒密王国与塞琉古帝国之间所订立:托勒密王国由托勒密一世——亚历山大大帝之一位将军——个后裔所统治,掌控埃及;塞琉古帝国由塞琉古一世——亚历山大另一位将军——个后裔所统治,掌控中东大部分地区,包括叙利亚。此约于主前253年结束了第二次叙利亚战争。该战争乃于七年前,即主前260年开始。盟约经批准后七年,于主前246年被破坏。共计十四年,分作两个七年时期。前半段是战争,后半段是和平。此十四年始于第二次叙利亚战争,终于第三次叙利亚战争。若侬认得此段历史乃表现于第十一章第五至第九节之中,就会看见历史里向这种对称性被进一步加强。该盟约及其破裂,乃是这些经文并应验这些经文之历史个焦点。
This aligns with the papal domination from 538 to 1798. Near the end of that era, Napoleon Bonaparte entered a treaty with the Vatican. Citing the Vatican’s breach of the 1797 Treaty of Tolentino, Napoleon sent General Berthier in 1798 to take the pope captive. The pope died in France in 1799. This 1,260-year period is detailed in verses 31–39.
箇个搭教皇自538年到1798年个统治相符合。勒该个时代将近末了个辰光,拿破仑·波拿巴搭梵蒂冈订立了一项条约。拿梵蒂冈违背1797年《托伦蒂诺条约》做根据,拿破仑派贝尔蒂埃将军于1798年去拘禁教皇。教皇于1799年死勒法兰西。箇段1,260年个时期,勒第31—39节里向有详细个记述。
The history of verses 5–9 parallels that of verses 31–39, providing two witnesses within Daniel 11. Both lines share identical prophetic waymarks, revealing the dynamics between the kings of the south and north. Each period is symbolized by three and a half years, concluding with the southern king prevailing, capturing the northern king, and taking him to the southern land, where both northern kings die. In both cases, as the text states, the southern king returns with spoil:
第5至9節个歷史,搭第31至39節个歷史相平行,喺《但以理書》第11章裡提供了兩個見證。兩條線都共有相同个預言路標,顯明南方王搭北方王之間个互動。每一段時期都用三年半來象徵,末了以南方王得勝作結;伊擒住北方王,並帶伊到南方之地,喺該處兩個北方王都死去。兩個情形裡,正如經文所講个,南方王都帶著擄物回去:
And shall also carry captives into Egypt their gods, with their princes, and with their precious vessels of silver and of gold; and he shall continue more years than the king of the north. Daniel 11:8.
并且伊还要掳掠伊拉个神明,连同伊拉个首领,以及伊拉个金银宝器,带到埃及去;并且伊所存留个年日,要比北方个王更长。《但以理书》11:8。
For Ptolemy, this was treasure previously looted by the northern king; for Napoleon, it was the Vatican’s riches plundered and taken to France. These two lines of witness indicate that the northern king’s death is symbolized by falling from a horse. In Revelation 17, the woman riding the beast represents the Catholic Church:
對托勒密來講,這是先前由北方王劫掠去個財寶;對拿破崙來講,這是梵蒂岡個財富遭掠奪,並且運去法蘭西。此兩條見證之線表明,北方王個死亡,係由從馬上跌落來象徵。喺《啟示錄》17章裡,騎喺獸身上個婦人,代表天主教會:
So he carried me away in the spirit into the wilderness: and I saw a woman sit upon a scarlet coloured beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns. Revelation 17:3.
介末,伊喺靈裏向我帶到曠野去;我就看見一個婦人騎勒一隻朱紅色個獸身上,遍體有褻瀆个名號,有七個頭、十隻角。啟示錄 17:3。
The beast she rides is the United Nations. Revelation 17 describes her restoration to power after the deadly wound of 1798. As the eighth kingdom, she resumes her reign, symbolized by riding the beast:
伊所骑个兽,就是联合国。《启示录》第十七章讲着伊在一七九八年所受个致命伤以后,重新得着权柄。伊作为第八个国度,再来接续伊个统治;用骑勒兽身浪向征:
And the woman which thou sawest is that great city, which reigneth over the kings of the earth. Revelation 17:18.
儂所看見个該女人,就是該座大城,管轄地上眾王。啟示錄 17:18。
The deadly wound of 1798 was prefigured in verses 5–9 when the northern king fell from a horse and died. These two lines in Daniel 11 run parallel to verses 41–45. The Sunday law in the USA, marked in verse 41, begins the papacy’s final ride on the beast—a period reflected in these two lines. When Ellen White notes that “much of the history” fulfilled in Daniel 11 “will be repeated,” verses 5–9 and 31–39 align with verses 41–45.
1798年个致命个创伤,喺第5—9节里向已经先行预表出来,就像北方个王从马背浪跌落来而死去一样。但以理书第11章里向个两行经文,佮第41—45节互相平行。美国个星期日法,在第41节里向标明,开启咾教皇权最后一次骑在兽背浪个行程——个一段时期,就反映在个两行经文里向。艾伦·怀特指出,“但以理书第11章里向已经应验个‘许多历史’,‘还要重演。’”个辰光,第5—9节并第31—39节,就佮第41—45节相对应。
Only Verse Forty
獨第四十節
From verse 31 to 45, only verse 40 stands outside the prophetic period of three and a half days. It represents a unique history within the final third of Daniel’s 45 verses. In verse 16, the history of pagan Imperial Rome unfolds through four rulers—Pompey, Julius Caesar, Augustus Caesar, and Tiberius Caesar. Augustus’s victory at the Battle of Actium in 31 BC began Imperial Rome’s 360-year rule, fulfilling the “time” in verse 24:
對第31節到第45節來講,獨有第40節立勒三日半个預言時期以外。伊代表但以理四十五節當中末後三分之一裏向一段獨特个歷史。第16節裏,異教个帝國羅馬个歷史藉着四位統治者展開——龐培、尤利烏斯·凱撒、奧古斯都·凱撒,並提庇留·凱撒。奧古斯都於主前31年阿克興戰役个勝利,開啟了帝國羅馬三百六十年个統治,應驗了第24節所講个「一時」:
He shall enter peaceably even upon the fattest places of the province; and he shall do that which his fathers have not done, nor his fathers’ fathers; he shall scatter among them the prey, and spoil, and riches: yea, and he shall forecast his devices against the strong holds, even for a time. Daniel 11:24.
伊要安寧咁進入該省最肥美個所在;伊所行個,是伊個列祖弗曾行過個,也弗是伊祖宗個祖宗所行過個;伊要將擄物、掠物並財富分散俾佢拉;而且伊要圖謀攻擊堅固個營壘,直到一時。 Daniel 11:24.
After Actium, Rome made Egypt a province in 30 BC. Three hundred and sixty years later, in 330, Constantine moved the empire’s capital from Rome to Constantinople. This “time” aligns prophetically with the 1,260 years of papal rule and the 7 years of verses 5–9.
阿克兴战役之后,罗马在主前30年将埃及设为一个行省。三百六十年之后,到330年,君士坦丁将帝国个首都从罗马迁到君士坦丁堡。此一“时候”在预言上,符合教皇统治个一千两百六十年,也符合第5至第9节个七年。
From verse 16, pagan Imperial Rome dominates until verse 30, encompassing the Maccabees’ league with Rome and the line of Christ. Yet, verses 16–30 align with verses 31–39 and 41–45. Thus, in the last 30 verses of Daniel 11, a consistent prophetic line emerges—except for verse 40, where the “time of the end” is marked in 1798 and 1989.
自第16节起,异教个罗马帝国一直占优势到第30节,其间包涵马加比同罗马结盟,并基督个世系。然而,第16至30节同第31至39节并第41至45节是相对应个。故此,㑚《但以理书》第11章末后30节里,显出一条前后一贯个预言线索——只有第40节是例外,其中“末时”标明于1798年同1989年。
With minor exceptions in verses 2 and 3—where the final of eight presidents transitions to control the ten kings of the United Nations—the first two verses align with verse 40, representing the Sunday law and the shift from the sixth to the seventh and eighth kingdoms. Verses 3 and 4 align with verse 45 and Daniel 12:1, depicting the rise and fall of the Grecian kingdom, paralleling the papacy’s establishment and demise in verses 41 through Daniel 12:1. Both the woman and the beast she rides end with no help, framing the beginning and end of Daniel 11 outside verse 40’s history. Alexander the Great symbolizes the United Nations, fornicating with the whore of Tyre (the king of the north from verse 41 onward), who is both the beast and the dragon.
除脱第2、3节里向有细微个例外——末后八个总统当中个最后一个,转而去掌控联合国个十个王——头两节搭第40节相契合,表明主日法,并且表明从第六国度向第七、第八国度个转换。第3、4节搭第45节并《但以理书》12:1相契合,描绘希腊国度个兴起搭败亡,平行于第41节一直到《但以理书》12:1当中教皇制度个建立搭毁灭。无论是妇人,还是伊所骑个兽,末后侪是在无人帮助之下收场,由此将《但以理书》第11章个起头搭末了,置于第40节历史之外。亚历山大大帝象征联合国,与推罗个淫妇行淫;此淫妇自第41节起就是北方王,伊既是兽,也是龙。
Verses Nine and Ten
第九節並第十節
Verses 5–9 conclude at the time of the end in 1798, while verse 10 marks 1989. Thus, the span between verses 9 and 10—from 1798 to 1989—represents the revealed portion of verse 40, initiating its hidden history. To clarify: nearly every verse in Daniel 11 reflects the papacy’s rule from 538 to 1798. Verse 40 covers 1798 to the Sunday law in the USA. Verses 6–9 typify the papal era, while verse 10 foreshadows the USSR’s collapse in 1989. Therefore, verses 11–15 span from 1989 to the Sunday law, as represented in verses 16, 31, and 41.
第5至9節係勒1798年終末个辰光結束,第10節則標誌1989年。故此,第9節搭第10節之間个時段——自1798年至1989年——表明第40節所啟示个部分,並開啟其隱藏个歷史。要講清爽:但以理書第11章裡幾乎逐節都反映教宗制度自538年至1798年个統治。第40節涵蓋1798年至美國主日法令之時。第6至9節預表教宗時代,第10節則預示1989年蘇聯个崩潰。是故,第11至15節橫跨自1989年至主日法令,正如第16、31搭41節所表明个一樣。
Verse 40 is divided into two parts. The first, from 1798 to 1989, begins and ends with a “time of the end.” The second half begins in 1989, where the first half concludes. Verses 1 and 2 identify a sequence of presidents starting in 1989, aligning with the second part of verse 40. Verse 11 marks the onset of the Ukraine war in 2014, while verse 12 highlights the consequences the victorious king of the south brings upon himself. Verse 13 nears fulfillment, but here we note that verse 11 falls within the second part of verse 40—post-1989, yet pre-Sunday law (verse 41).
第四十节分作两爿。头一爿,自1798年到1989年,开始搭结束侪以“末时”为界。后一爿起头于1989年,正是前一爿结束个所在。第一节搭第二节指出一连串自1989年起头个总统,搭第四十节个后一部分相符合。第十一节标明2014年乌克兰战争个开端;第十二节则凸显得胜个南方王加于自身个后果。第十三节临近应验;不过阿拉喺此注意到,第十一节是落喺第四十节个后一部分里向——1989年之后,然则礼拜日法(第四十一节)之前。
Verses 13–15 point to the Battle of Panium in 200 BC, the year pagan Rome began exerting influence over human affairs, tied to that battle. Occurring well before Pompey’s entry into Jerusalem in verse 16, it provides historical evidence identifying verse 41 as the Sunday law in the USA.
第13至15節係指公元前200年个帕尼烏姆之戰;正係箇一年,異教羅馬因著該場戰役,開始對人間事務施加影響。此事發生勒第16節龐培進入耶路撒冷之前許久,故提供了歷史證據,表明第41節所指个乃係美國个星期日法。
Every prophetic line and its historical fulfillment in Daniel 11 lies either within verse 40’s history (1798 to the Sunday law) or from verse 41 to Daniel 12:1. Of the 45 verses, verses 1, 2, 7–15, and 40—totaling twelve—apply to verse 40’s timeline when layered line upon line. Verse 40 splits into two segments at 1989. Verses 1, 2, and 10–15 align with its second half. Verses 1 and 2 trace the line of presidents in the earth beast’s history, while verses 10–15 depict three proxy wars orchestrated by the king of the north (the papal power) from 1989 to the Sunday law. The three proxy wars begin with the United States, identified in verse 40 as “chariots, ships and horsemen.”
《但以理書》第十一章裡向逐句預言連同其歷史應驗,非屬第四十節個歷史階段(1798 年到星期日法令),就是屬自第四十一節至《但以理書》十二章一節。四十五節當中,第一、二、七至十五、並第四十節,共計十二節,若照一線疊一線個方式來看,攏適用於第四十節個時間線。第四十節在 1989 年分作兩段。第一、二、並第十至十五節,攏對應其後半段。第一同第二節追溯地獸歷史裡總統個線;第十至十五節則描畫自 1989 年到星期日法令期間,由北方王(教皇權勢)所策動個三場代理戰爭。此三場代理戰爭起首於美國;美國在第四十節裡被指認為「車輛、船隻同馬兵」。
We will continue in the next article.
阿拉會勒下篇文章裡繼續。