In 1856, formerly Philadelphian Millerite Adventism was identified by James and Ellen White as Laodicean. James White then began to promote the message of Laodicea to the movement through the Review and Herald. In the same publication, in the same year, increased light concerning the “seven times” of Leviticus twenty-six was also presented in a series of eight articles by Hiram Edson whom the Whites’ regarded so highly that they named their first son after him. The series ended with the promise that it would be completed in the future, but it never again surfaced. At the transition point of the movement of the first angel, from Philadelphia to Laodicea, the movement stumbled over the “seven times” of Leviticus twenty-six, representing the very first ‘time prophecy’ which the angels of God had led William Miller to recognize and proclaim.
到一八五六年,从前属非拉铁非嘅米勒派复临运动,予詹姆斯·怀特同艾伦·怀特认定为老底嘉。嗰能后,詹姆斯·怀特就开始通过《Review and Herald》向该运动推进老底嘉个信息。同一年,也在同一本刊物里,关于《利未记》二十六章“七次”个增进亮光,也由海勒姆·埃德森连载八篇文章发表出来;怀特夫妇对伊极其看重,甚至拿伊个名字替伊拉个头一个儿子命名。该系列以将来会完成个应许作结束,然而此后再也弗曾出现。正在头一位天使运动从非拉铁非转到老底嘉个转折点上,该运动为《利未记》二十六章个“七次”所绊跌;这“七次”正代表上帝个众天使所引导威廉·米勒去认识并宣告个第一则“时间预言”。
The “seven times” was the chief corner-stone of the Millerite temple foundation. Every prophetic illustration of a sacred foundation is an illustration of Christ, for no other foundation can be laid than Christ.
「七個時期」乃係米勒派殿宇根基个主要房角石。凡一切關於聖潔根基个預言性表號,攏係對基督个表明,因為除咾基督以外,無有別个根基可立。
For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ. 1 Corinthians 3:11.
因為除咾已經立好个根基,外人攏弗能再立別樣根基;該個根基就是耶穌基督。哥林多前書 3:11
Not only is Christ the foundation, He is also the foundation stone which the builders rejected and thereafter stumbled over. He is the stone that ultimately becomes the head of the corner. In Millerite history the “seven times” was the symbol of that corner stone.
基督弗但是根基,伊也就是匠人所棄絕、後來反倒絆跌其上个根基石。伊就是末後成爲房角頭塊石頭个石頭。㑚米勒派个歷史當中,「七次」就是彼塊房角石个表號。
Christ confirmed the covenant with many for one week. The structure of the prophecy of “seven times” against the northern kingdom of Israel (that Hiram Edson had identified in the eight unfinished articles) reproduced the identical structure of the prophetic week that Christ confirmed the covenant in fulfillment of Daniel chapter nine, and verse twenty seven. The week that Christ was gathering Israel is the identical structure of the week that Christ scattered Israel. The scattering of ancient Israel was twenty-five hundred and twenty years, and the gathering of spiritual Israel was twenty-five hundred and twenty days. He gathered Israel to confirm the covenant and He scattered Israel, due to the quarrel of His covenant. To identify the “seven times” as the foundation stone of the Millerite temple is in perfect agreement with identifying Christ as the foundation stone. To reject that stone, is to reject Christ.
基督與多數人堅立盟約一個七日。針對以色列北國個「七期」預言之結構(即海蘭·艾德生喺八篇未完成文章當中所指出者),重現了基督為應驗《但以理書》第九章第二十七節而堅立盟約之先知性一週完全相同個結構。基督聚集以色列個一週,與基督分散以色列個一週,其結構完全相同。古代以色列之分散,為二千五百二十年;屬靈以色列之聚集,為二千五百二十日。祂聚集以色列,為要堅立盟約;祂分散以色列,乃因祂盟約之爭訟。將「七期」認作米勒派聖殿個根基石,與認定基督為根基石,乃完全一致。棄絕該石者,就是棄絕基督。
When Christ, in 1856, for the very first time in Christian history, stood knocking at the door of Laodicea, He was seeking to produce an increase of knowledge upon the stone of stumbling that the builders were about to set aside. Seven years later, or you might say, twenty-five hundred and twenty symbolic days later, Laodicean Adventism closed the door. Sadly, Adventism refused to see the increase of knowledge. A stone that you stumble over is a stone that you do not see, but it is still there.
1856年,基督喺基督教歷史當中頭一趟立喺老底嘉个門外敲門个辰光,伊所尋求个,乃是要喺匠人將要棄置个絆腳石之上,生發知識个增益。七年以後,抑或儂也好講,二千五百二十個表號性个日子以後,老底嘉个復臨信仰關上了門。可悲个是,復臨信仰拒絕看見此種知識个增益。儂所絆跌个石頭,乃是儂所看弗見个石頭;然而伊依舊喺勒該處。
My people are destroyed for lack of knowledge: because thou hast rejected knowledge, I will also reject thee, that thou shalt be no priest to me: seeing thou hast forgotten the law of thy God, I will also forget thy children. Hosea 4:6.
我个百姓因无知识而灭亡;因爾弃绝了知识,我也要弃绝爾,使爾勿得作服事我个祭司;因爾忘记了爾神个律法,我也要忘记爾个儿女。何西阿书 4:6。
The curse of the “seven times,” against the southern kingdom of Judah began in 677 BC and ended on October 22, 1844, along with the twenty-three hundred years of Daniel chapter eight, verse fourteen. The “seven times” is part of the very prophecy that has been identified as the “foundation and central pillar” of the Advent movement. The foundation and central pillar of Adventism was fulfilled at the very same time as several other prophecies. The “seven times,” the twenty-three hundred days, Malachi chapter three, Daniel chapter seven, verse thirteen, and the Matthew twenty-five parable of the ten virgins all were fulfilled on October 22, 1844. The date of October 22, 1844, is the foundational date of the Advent movement, and connected with that date, there is only one command that was identified.
對南國猶大个「七倍」咒詛,開始於公元前677年,並佮《但以理書》第八章十四節个二千三百年一同終結於1844年10月22日。「七倍」本身就是已經畀認明爲復臨運動之「根基與中央柱石」个預言之一部分。復臨信仰个根基與中央柱石,正好佮數個別樣預言同時應驗。「七倍」、二千三百日、《瑪拉基書》第三章、《但以理書》第七章十三節,並《馬太福音》第二十五章十個童女个比喻,攏於1844年10月22日得着應驗。1844年10月22日个日期,是復臨運動个根本日期;並且,佮該日期相連个,所認明个命令只有一條。
And the angel which I saw stand upon the sea and upon the earth lifted up his hand to heaven, And sware by him that liveth for ever and ever, who created heaven, and the things that therein are, and the earth, and the things that therein are, and the sea, and the things which are therein, that there should be time no longer. Revelation 10:5, 6.
我所看見立勒海浪搭地浪個位天使,向天舉起伊個手,指著嗰位活到永永遠遠、創造天並天裡向一切、地並地裡向一切、海並海裡向一切個主起誓,講辰光弗再有了。啟示錄 10:5, 6。
Sister White identifies the angel of Revelation chapter ten, that stood upon the earth and sea, as Jesus Christ.
懷愛倫姊妹指出,《啟示錄》第十章裏向立勒地上海裏个該位天使,就是耶穌基督。
“The mighty angel who instructed John was no less a personage than Jesus Christ. Setting His right foot on the sea, and His left upon the dry land, shows the part which He is acting in the closing scenes of the great controversy with Satan. This position denotes His supreme power and authority over the whole earth.” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 971.
「教導約翰個位大能个天使,弗是別人,就係耶穌基督自家。伊右腳踏勒海浪向,左腳踏勒旱地浪,表明伊勒撒但同上帝之間大爭戰个末後場景當中所行使个角色。個種姿勢顯明伊對全地所擁有个至高權能同權柄。」《基督復臨安息日會聖經註釋》卷七,971。
Christ took the position of standing upon the sea and earth to represent His supreme authority. He then lifted up His hand and commanded that “there should be time no longer.” Christ was entering into covenant with the Millerites and He gave them one command, just as He gave Abraham when he entered into covenant with him. He commanded Abraham to circumcise the male children. When he entered into covenant with a chosen people in the history of Moses, He gave many commands, and those commands included the direction that only the priests could touch the ark. He raised His hand and swore on October 22, 1844, that prophetic time should no longer be incorporated into biblical prophecies. Jesus had addressed the subject of “times and seasons” when He ascended to heaven in a cloud of angels, thus typifying the ascension of the two witnesses as the ensign. What He commanded then was about “times and seasons.”
基督立勒海同地浪向位分,表明伊个至上权柄。随后伊举起手来,命令讲:“辰光勿再有。”基督正搭米勒派立约,伊交付仔伊拉一条命令,正如伊搭亚伯拉罕立约个辰光所交付个一样。伊命令亚伯拉罕替男子个孩童行割礼。到伊勒摩西个历史当中搭一班拣选个百姓立约个辰光,伊赐下许多命令;而该些命令里向,也包括仔一条训示:只有祭司可以摸约柜。伊举起手来,勒一八四四年十月二十二日起誓,讲预言个时候勿再纳入《圣经》个预言里向。耶稣当伊乘着天使个云升天个辰光,也曾讲到“日期同节令”个题目;此事也就预表仔两位见证人作为旗号个升天。伊当时所命令个,乃是关于“日期同节令”。
When they therefore were come together, they asked of him, saying, Lord, wilt thou at this time restore again the kingdom to Israel? And he said unto them, It is not for you to know the times or the seasons, which the Father hath put in his own power. But ye shall receive power, after that the Holy Ghost is come upon you: and ye shall be witnesses unto me both in Jerusalem, and in all Judaea, and in Samaria, and unto the uttermost part of the earth. Acts 1:6–8.
故此,㑚聚集勒一淘个辰光,伊拉问伊讲:“主啊,㑚现今可是要再把国度恢复拨以色列么?” 伊对伊拉讲:“父凭自家个权柄所定个辰光并时期,弗是拨㑚晓得个。弗过,圣灵临到㑚身浪向,㑚就要得着能力;并且㑚要勒耶路撒冷、犹太全地、撒马利亚,直到地极,做我个见证。” 使徒行传 1:6–8。
Jesus did not say that there were no times and seasons, for speaking through Solomon he had confirmed that there are “times and seasons.”
耶穌並呒沒講毋有辰光搭季節;因為伊曾藉所羅門之口證實,實在有「辰光搭季節」。
To every thing there is a season, and a time to every purpose under the heaven: Ecclesiastes 3:1.
凡事攏有定辰,天下各樣事務攏有定時:傳道書 3:1。
There are “times and seasons” within the biblical record that are testimonies to Palmoni, the “Wonderful Numberer”, but as of October 22, 1844, God’s people have been commanded to never again present a prophetic message that is hung upon time. The counsel of Jesus to the disciples just before He ascended represents the history just before His purified people are lifted up as an ensign in Revelation chapter eleven, and it agrees with the command He gave on October 22, 1844. At the foundational date of Adventism, Christ commanded that there were to be no more prophetic messages based upon time, and at His ascension which typified the ascension of the two witnesses in Revelation eleven he repeated that command.
圣经个记载里向,有“辰光搭季候”,作为巴勒摩尼——“奇妙个计数者”——个见证;然而,自 1844 年 10 月 22 日起,上帝个子民已经受命,再弗可传讲任何悬系于时间个预言信息。耶稣升天以前对门徒所赐个训诫,表明启示录第十一章里、伊洁净个百姓被举起来作为旌旗以前个历史,并且搭伊于 1844 年 10 月 22 日所赐个命令相合。于复临信仰个根基日期,基督命定,自此以后弗再有根据时间个预言信息;而于伊升天之时——此事预表启示录第十一章里两个见证者个升天——伊又重申了该项命令。
“Let all our brethren and sisters beware of anyone who would set a time for the Lord to fulfill His word in regard to His coming, or in regard to any other promise He has made of special significance. ‘It is not for you to know the times or the seasons, which the Father hath put in His own power.’ False teachers may appear to be very zealous for the work of God, and may expend means to bring their theories before the world and the church; but as they mingle error with truth, their message is one of deception, and will lead souls into false paths. They are to be met and opposed, not because they are bad men, but because they are teachers of falsehood and are endeavoring to put upon falsehood the stamp of truth.” Testimonies to Ministers, 55.
「願我儕眾弟兄姊妹,總要提防任何要為主履行伊關乎伊降臨个話,抑或關乎伊所應許个任何別樣具有特別重大意義之事,擅自定出時日个人。『父憑著自家个權柄所定个時候、日期,毋是儂等所該曉得个。』假教師看起來也許對上帝个工作極其熱心,也可能費用財力,要將伊拉个理論擺到世界同教會面前;但因為伊拉將謬誤摻雜勒真理當中,故伊拉个信息乃是迷惑人个,而且會領靈魂走上錯誤个道路。對此等人,應當加以應對並抵擋;並非因為伊拉是壞人,乃是因為伊拉是虛謊个教師,並且竭力要將真理个印記加勒虛謊之上。」《對傳道人的證言》,55頁。
Sister White was clear that we will never have a message of time identifying anything of special significance, not simply His Second Coming. Time prophecy, which was the theme of the Millerite movement, ended on October 22, 1844, and the only command associated with that foundational date was that time should never be used in the presentation of God’s message again.
懷愛倫姊妹明明白白指出,我儕永遠弗會再有一個關於時間个信息,去指認任何具有特別意義个事體,並弗單單是指祂个第二次降臨。以時間預言為主題个米勒派運動,到1844年10月22日已經結束;而同該個奠基性日期相聯繫个唯一命令,就是時間永弗可再用來作傳講上帝信息个根據。
In the beginning movement of the first angel, at the very point of the transition from Philadelphia to Laodicea, increased light was given upon the foundational truth of the Millerite movement. Seven years later, or twenty-five hundred and twenty symbolic days later, or a “wilderness” later, in 1863, the foundational stone of the “seven times” was set aside by the builders.
头一个天使个起始运动当中,正在非拉铁非过渡到老底嘉个关节眼上,关于米勒派运动根基真理个亮光更加添赐下来。七年以后,也就是二千五百二十个表号日以后,也就是过了一段“旷野”以后,到了一八六三年,“七次”个根基石头拨造屋个人搁开了。
In the ending movement of the third angel, at the very point of transition from Laodicea to Philadelphia a test that includes a confession of the sins of the fathers is given. The test of the foundation for the fathers was the “seven times,” which was their foundation stone. Would the ending movement disregard the only command associated with the foundational date, as their father’s disregarded their foundational stone?
第三位天使信息个末了运动里,正当从老底嘉转到非拉铁非个关头,有一个试验赐下来,其中包括承认列祖个罪。对列祖基础个试验,就是“七次”,此乃伊拉个根基石。末了个运动会弗会像伊拉个列祖轻忽伊拉个根基石一样,轻忽那唯一同根基日期相联个命令?
Yes. They most certainly did that very thing. They repeated the sins of their fathers.
是个。伊拉確實就做了迭樁事體。伊拉重複了伊拉列祖个罪。
Their fathers did not sin in the foundational date, for among other things they were still Philadelphians at that foundational date. Their fathers failed their foundational test when they transformed into Laodicea and rejected the “seven times” along with its increasing light.
伊拉拉祖宗弗曾勒阿个根基辰光犯罪,因爲除脱別樣事體以外,伊拉勒阿个根基辰光尙且還是非拉鐵非人。伊拉拉祖宗失敗於伊拉拉个根基試驗,正當伊拉轉變成功老底嘉,並且棄絕「七番」及其日益增長个亮光个時候。
Their foundational failure in 1863, was preceded by seven years of Christ knocking on the door of their Laodicean hearts. Seven years is symbolic of the “seven times” and of the “wilderness.” After the “wilderness” from 1856 to 1863, they failed their foundational test.
伊拉勒1863年垃咾个根基性失败,前头有基督敲伊拉老底嘉式心门个七年。七年象征“七次”,也象征“旷野”。1856年到1863年个“旷野”过后,伊拉垃根基个试验当中失败了。
In the first disappointment of the movement of the third angel God’s people sinned, by rejecting the only command directly associated with the foundational date. They chose to incorporate time prediction into the prophetic message, when they knew better. In so doing they repeated the sin of Moses, neglecting to circumcise his son and the sin of Uzzah touching the ark, which he knew he was forbidden to do. The movement of the third angel did what they knew was not right! If anyone wishes to paint over that fact, then use the rest of the can of paint, to cover the truth that Moses, and Uzzah both sinned and manifested rebellion against God’s will as they typified the first disappointment of the very last of all the reform lines—the reform line that every reform line pointed forward to. The illustrations of the first disappointment in the reform lines bear the signature of Alpha and Omega, and the record therein is for the benefit of God’s people, even if God’s people refuse to be benefited thereby.
勒第三位天使运动个头一场失望当中,上帝个子民犯了罪,因为伊拉弃绝了唯一一条直接同那奠基个日期相联个命令。伊拉明明晓得弗该如此,却拣选把时间个预言掺进预言个信息里向。阿样做,伊拉就重犯了摩西个罪——忽略替伊个儿子行割礼;也重犯了乌撒个罪——伸手摸约柜,而伊本来晓得自家是受禁止弗可阿样做个。第三位天使个运动,做了伊拉明知弗正当个事体!若有人想拿油漆来遮盖个事实,阿末就请把剩下来个一罐油漆也用脱,去盖没个真相:摩西同乌撒两家侪犯了罪,并且当伊拉预表一切改革线当中最末了个头一场失望——就是各条改革线侪向前指向个阿条改革线——个辰光,显明了对上帝旨意个悖逆。各条改革线里向头一场失望个表号,带着阿尔法同俄梅戛个印记;其中个记载,是为着上帝子民个益处,纵然上帝个子民拒绝从其中得着益处,也还是如此。
The movement of the first angel was given a period of seven years, which is a symbol of the wilderness of the “seven times,” to accept the Laodicean message along with the light of the “seven times.” The curse of the “seven times” is the curse of being spewed out of the mouth of the Lord. In 1863, they repeated the work of rebuilding Jericho, a work that contained a “curse.” The seven years from 1856, to 1863, are a miniature illustration of the rebellion of the fathers of ancient Israel’s sin that brought upon them the curse of “seven times.” Modern Israel repeated the sins of their fathers in 1863.
头一个天使个运动,拨伊一个七年个时期;者乃是“七次”旷野个一个表号,为着领受老底嘉个信息,并同得“七次”个亮光。“七次”个咒诅,就是从主个口里拨吐出去个咒诅。到1863年,伊拉重演了重建耶利哥个工作;者工作里向含有一个“咒诅”。从1856年到1863年个七年,是古代以色列祖宗悖逆之罪个一个缩影说明;正是者罪,使伊拉招致“七次”个咒诅。现代以色列于1863年重犯了伊拉祖宗个罪。
The movement of the third angel failed the test of the first disappointment as surely as did Moses and Uzzah. They were then slain in the streets for a “wilderness” period of three and a half days. They are now being formed into bodies by the sound of the Comforter. The sound of the Comforter is being given through the “voice” in the wilderness, and they are now being confronted with the test, not of time setting, but of the “seven times.” They already failed the test of time setting.
第三位天使个运动,喺头一回失望个试炼当中失败了,正如摩西搭乌撒一样确实。随后,伊拉喺街市上遭杀,为期“三年半”个“旷野”时期。现今,伊拉正因保惠师个声音而被塑造成身体。保惠师个声音,系借着旷野里个“声音”所赐下个;现今,伊拉所面对个试炼,弗是定时间个试炼,乃是“七次”个试炼。伊拉已经喺定时间个试炼上失败过了。
They are not being tested as to whether they believe the “seven times” is a valid truth, for they have previously given testimony that they accept the “seven times” as a valid prophecy. They have confessed to believe the prophecy of twenty-five hundred and twenty years of scattering. But they may be unaware that there is a new testing light of the “seven times.” They are standing where their fathers stood in 1856. The new light is that the three and a half days of Revelation eleven, is not simply identifying the French Revolution, but it is now a present truth reality.
伊拉并勿是受试验,看伊拉阿是相信“七个时期”乃是一项有效个真理,因为伊拉先前已经作过见证,承认伊拉接受“七个时期”是一项有效个预言。伊拉已经承认相信二千五百二十年分散个预言。不过,伊拉可能并勿晓得,关于“七个时期”有一道新个试验之光。伊拉现在所站个地位,就是伊拉个先父于1856年所站个地位。此道新光就是:《启示录》第十一章个三日半,勿单是指明法国大革命,并且现今也是一项现代真理个现实。
Is the opening up of the hidden history of the seven thunders, and opening of the seventh seal actually two witnesses that identify that the Revelation of Jesus Christ is now being unsealed? If it is, is it actually true that the entire book of Revelation is speaking of the last days? If that is true, then does the three and a half days represent the tarrying time in the virgin’s parable? If it does, then does the remedy of the “seven times” actually represent a command that must be met by those who participated in the Nashville prediction of July 18, 2020?
七雷隱密歷史个開啟,搭第七印个揭開,阿是實在就是兩个見證,來表明《耶穌基督个啟示》現今正在開印?若是,阿實在是真个《啟示錄》全書攏是講末後个日子?若是眞个如此,阿末後三个半日,敢就是童女比喻裡向所講个遲延辰光?若是如此,阿末後「七次」个補救,敢實在就是一項命令,必須由凡參與二〇二〇年七月十八日納什維爾預言个人來成全?
Wow! There is a test for you! Do those that wake up and realize they are in the tarrying time, actually have to repent for their sins, and their father’s sins at the end of the three and a half days? Was it really a sin to disregard the command not to employ time in a prediction?
噢!有一項試驗臨到儂!凡醒過來、覺察自家正處勒遲延時期个人,勒三日半個末了,實在需要為自家个罪,並渠父親个罪悔改麼?無視「預言之中弗可運用時間」个命令,果然算是罪麼?
For those who took the position that the failed prediction of Nashville was somehow God’s intended purpose, and who thereafter have attempted to uphold that claim, I would add another observation, beyond the sin of employing time in God’s prophecies. What happened with the false prediction of Nashville was not simply a manifestation of rebellion to Christ’s command in 1844, it was an action that told those outside of Adventism that the predictions found in the Spirit of Prophecy are faulty. It was a reproach upon the writings of the Spirit of Prophecy. It provides evidence for those in the world that the writings of Ellen White are as important as the writings of Joseph Smith, or of Nostradamus. The precious words of Ellen White were corrupted with the vile words of our rebellion. It wasn’t only a rebellion against Christ, who is the Word of God, it was simultaneously a rebellion against the Spirit of Prophecy. John was being persecuted in the isle that is called Patmos, not because he placed his human opinion above the Bible and Spirit of Prophecy, but because he obeyed those two witnesses.
對於那些主張納士維個失敗預言乃是上帝本來所定旨意,並且之後還試圖維護此一主張个儕,除開把時間運用於上帝預言之中這項罪過之外,我還要再加上一點觀察。納士維个假預言所發生个事,並弗單單是對基督在1844年命令个悖逆表現;伊也是一種行動,向安息日復臨信仰之外个人宣告:先知之靈中所載个預言是有錯誤个。這乃是加於先知之靈著作之上一種羞辱。伊為世上个人提供證據,叫伊拉以為艾倫·懷特个著作,跟約瑟·斯密抑是諾查丹瑪斯个著作同樣重要。艾倫·懷特寶貴个話語,摻雜了我拉悖逆中卑污个言詞。這弗但是對基督——上帝个道——个悖逆;同時也是對先知之靈个悖逆。約翰在那稱為拔摩个海島上受逼迫,並弗是因為伊把自己个人的見解擺在《聖經》跟先知之靈之上,乃是因為伊順服了這兩個見證。
I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ. Revelation 1:9.
我約翰,也就是儂拉个弟兄,並且喺耶穌基督个患難、國度並忍耐裡同儂拉一同有分个,為著上帝个道,也為著耶穌基督个見證,曾喺一座叫做拔摩个海島上。啟示錄 1:9。
We repeated the sins of our father Moses at our first disappointment, and we need to confess this. We need to confess this for we are now at 1856. There is now new light about the “seven times,” just as there was then. We are now at the transition from Laodicea to Philadelphia as the beginning movement was at the transition of Philadelphia to Laodicea in 1856. In 1856, our fathers stopped the publication of the increase of knowledge concerning the “seven times.” We might not be able to stop the publication of that light, but we certainly can close the doors of our hearts against this light. We can pretend, as the original Seventh-day Adventist builders did, that the stone was not actually there, and continue to stumble over it. Our problem is that we don’t have over a century to put our heads in the sand, for the judgments are already beginning.
阿拉㑚阿拉个头一趟失望当中,重犯了阿拉祖先摩西个罪;此点阿拉需要承认。阿拉需要承认此点,因为阿拉现今正处于1856年。现今关于“七次”已有新个亮光,正如当年一样。阿拉现今正处于从老底嘉转向非拉铁非个过渡之中,正如1856年开头个运动乃是处于从非拉铁非转向老底嘉个过渡之中。1856年,阿拉个先辈停止了关于“七次”知识增多个出版。阿拉或许弗能够阻止那亮光个出版,然而阿拉确实能够向此亮光关闭阿拉心里个门户。阿拉能够像起初个第七日安息日会建造者一样,假作那块石头实际上弗勒该处,仍旧继续绊跌于其上。阿拉个问题是:阿拉并呒没一个多世纪可以把头埋勒沙里,因为审判已经开始了。
If we allow the Alpha and Omega to teach us with the principle that the end of a thing is illustrated by the beginning of a thing, we can easily see that Alpha and Omega is demonstrating that the prediction of Nashville was typified by our fathers. When we acknowledge this truth, we then will be confronted with the reality that since the prediction every effort to produce some type of human logic to justify the failed prediction was nothing more than a fig leaf. Then we will see that God has not been walking with us while we have been in the enemy’s land. He has been there, but only in the sense that He has been knocking on the doors of hearts, seeking entrance. If the fig leaf of human logic is removed, then we might also see that the denial, or the flawed human logic we have employed to justify the Nashville prediction, is evidence that we have been walking contrary to Christ.
假使我伲容让阿拉法同俄梅戛照“一件事体个结局由伊个开头来表明”个原则教导我伲,我伲就容易看见,阿拉法同俄梅戛正显明:拿撒弗个预言,早已由我伲个列祖所预表。倘若我伲承认迭个真理,阿拉就会面对迭样一个现实:自从迭个预言发出以来,一切想要造出某种属人逻辑、来为迭个失败个预言辩护个努力,弗过是一片无花果叶。到辰光,我伲就会看见:当我伲身处仇敌之地个辰光,上帝并呒没同我伲同行。伊确实勒许个里向,但不过是就伊叩心门、寻求进入个意义来说。若是属人逻辑个无花果叶被除去,阿拉也许还会看见:我伲曾用来为拿撒弗预言辩护个否认,或有缺陷个属人逻辑,正是我伲一直逆着基督而行个证据。
In 1856, Philadelphian Adventism transformed into Laodicea, and they knew it. The Lord confirmed it through the words of the prophetess and her husband. Standing at the doors of those Laodicean hearts Christ offered to come in and sup with them. The food that He brought to dine upon was the foundation stone of the “seven times.” They refused.
1856年,非拉鐵非復臨運動變成咾底嘉,伊拉自家也曉得。主藉着女先知佮伊个丈夫个話證實了此事。基督立勒許該咾底嘉人心个門口,提出要進去,佮伊拉一同坐席。伊帶來要共伊拉喫个食物,就是「七時」个根基石。伊拉拒絕了。
In 2023, the last movement is now transcending from Laodicea unto Philadelphia, for the eighth church is of the seven churches. The Lord Alpha and Omega has confirmed it through His word of “truth.” Christ is now standing at the door of those recently dead dry bones offering to come in and dine with them, and the meal He wishes to share with them is the identical meal He attempted to share with their fathers in 1856. It is not simply the nuts and bolts of the doctrine of the “seven times,” as it was for their fathers in 1856. No, it’s the bitter remedy of the “seven times,” and the remedy requires the type of humility that is often hard to swallow.
到哉2023年,末后个运动今朝正从老底嘉超越转入非拉铁非,因为第八个教会原是出于七个教会。主阿拉法并俄梅戛已经藉着伊个“真理”之道证实了此事。基督今朝立勒那些近来死脱个枯骨门口,提出要进去同伊拉一淘坐席;伊所愿意同伊拉分享个饭食,正是伊曾经想同伊拉个列祖于1856年所分享个同一样个饭食。此并弗单是“七次”道理个若干纲目细则,像1856年伊拉个列祖所面对个那样。弗,乃是“七次”个苦涩良药;而此种良药所要求个,是一种常常难以下咽个谦卑。
The word of the Lord came again unto me, saying, Son of man, say unto the prince of Tyrus, Thus saith the Lord God; Because thine heart is lifted up, and thou hast said, I am a God, I sit in the seat of God, in the midst of the seas; yet thou art a man, and not God, though thou set thine heart as the heart of God. Behold, thou art wiser than Daniel; there is no secret that they can hide from thee. Ezekiel 28:1–3.
耶和华个话又临到我,讲:人子啊,儂要对推罗个君王讲,主耶和华箇能样讲:因为儂个心高傲,儂讲:我是神;我坐勒神个位上,坐勒海中之处;其实儂不过是人,并弗是神,虽然儂用儂个心自比神个心。看哪,儂比但以理更有智慧;啥个隐秘个事体,也呒没办法向儂遮掩。以西结书 28:1–3。
Perhaps those of us that participated in the Nashville prediction are wiser than Daniel?
也许我拉参加纳什维尔预言个阿些人,比但以理还要更有智慧?
In the first year of his reign I Daniel understood by books the number of the years, whereof the word of the Lord came to Jeremiah the prophet, that he would accomplish seventy years in the desolations of Jerusalem. And I set my face unto the Lord God, to seek by prayer and supplications, with fasting, and sackcloth, and ashes: And I prayed unto the Lord my God, and made my confession, and said, O Lord, the great and dreadful God, keeping the covenant and mercy to them that love him, and to them that keep his commandments; We have sinned, and have committed iniquity, and have done wickedly, and have rebelled, even by departing from thy precepts and from thy judgments: Neither have we hearkened unto thy servants the prophets, which spake in thy name to our kings, our princes, and our fathers, and to all the people of the land. O Lord, righteousness belongeth unto thee, but unto us confusion of faces, as at this day; to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, and unto all Israel, that are near, and that are far off, through all the countries whither thou hast driven them, because of their trespass that they have trespassed against thee. O Lord, to us belongeth confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against thee. To the Lord our God belong mercies and forgivenesses, though we have rebelled against him; Neither have we obeyed the voice of the Lord our God, to walk in his laws, which he set before us by his servants the prophets. Yea, all Israel have transgressed thy law, even by departing, that they might not obey thy voice; therefore the curse is poured upon us, and the oath that is written in the law of Moses the servant of God, because we have sinned against him. And he hath confirmed his words, which he spake against us, and against our judges that judged us, by bringing upon us a great evil: for under the whole heaven hath not been done as hath been done upon Jerusalem.
在伊王在位个头一年,我但以理在经书里晓得年数,就是耶和华个话临到先知耶利米,讲耶路撒冷荒凉个年日要满七十年。我就定意归向主上帝,用祈祷、恳求,兼用禁食、麻衣、炉灰来寻求伊。我向耶和华我个上帝祷告,承认我个罪,讲:主啊,大而可畏个上帝啊,向爱伊、守伊诫命个人守约施慈爱个,我众人犯了罪,行了罪孽,作了恶,也悖逆了,偏离了个诫命同典章;也呒没听从伊个仆人众先知,伊拉奉侬个名向我拉个君王、首领、列祖同本地众民所讲个话。主啊,公义属于侬,我拉却满面羞惭,正像今朝一样;犹大个人、耶路撒冷个居民,以及全以色列人,无论近个远个,就是侬赶逐伊拉到各国个人,都因伊拉得罪侬个过犯,满面羞惭。主啊,我拉,我拉个君王、首领、列祖,都该满面羞惭,因为我拉得罪了侬。主我拉个上帝有怜悯,有赦免,虽则我拉悖逆了伊;也呒没听从耶和华我拉上帝个声音,遵行伊借伊个仆人众先知摆在我拉面前个律法。全以色列都犯了侬个律法,偏行离开,不肯听从侬个声音,所以咒诅倾倒在我拉身上,就是写在上帝仆人摩西律法里个誓言,因为我拉得罪了伊。伊使伊向我拉并向审判我拉个士师所讲个话坚定,叫大灾祸临到我拉;因为在普天之下,呒没发生过像发生在耶路撒冷个事。
As it is written in the law of Moses, all this evil is come upon us: yet made we not our prayer before the Lord our God, that we might turn from our iniquities, and understand thy truth. Therefore hath the Lord watched upon the evil, and brought it upon us: for the Lord our God is righteous in all his works which he doeth: for we obeyed not his voice. And now, O Lord our God, that hast brought thy people forth out of the land of Egypt with a mighty hand, and hast gotten thee renown, as at this day; we have sinned, we have done wickedly. O Lord, according to all thy righteousness, I beseech thee, let thine anger and thy fury be turned away from thy city Jerusalem, thy holy mountain: because for our sins, and for the iniquities of our fathers, Jerusalem and thy people are become a reproach to all that are about us. Now therefore, O our God, hear the prayer of thy servant, and his supplications, and cause thy face to shine upon thy sanctuary that is desolate, for the Lord’s sake. O my God, incline thine ear, and hear; open thine eyes, and behold our desolations, and the city which is called by thy name: for we do not present our supplications before thee for our righteousnesses, but for thy great mercies. O Lord, hear; O Lord, forgive; O Lord, hearken and do; defer not, for thine own sake, O my God: for thy city and thy people are called by thy name. And whiles I was speaking, and praying, and confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my supplication before the Lord my God for the holy mountain of my God; Yea, whiles I was speaking in prayer, even the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the beginning, being caused to fly swiftly, touched me about the time of the evening oblation. And he informed me, and talked with me, and said, O Daniel, I am now come forth to give thee skill and understanding. Daniel 9:2–22.
正如寫勒摩西律法裏向,一切箇邪惡已經臨到阿拉;阿拉總弗曾向耶和華阿拉个上帝祈求,叫阿拉離開自家个罪孽,明白儂个真理。故此,耶和華警醒看守此災禍,將伊降臨到阿拉;因為耶和華阿拉个上帝於伊一切所行个事上皆是公義个;只是阿拉弗曾聽從伊个聲音。 現今,主阿拉个上帝啊,儂曾用大能个手將儂个百姓從埃及地領出來,為自家得了名聲,直到今朝一樣;阿拉犯了罪,行了惡。主啊,按著儂一切个公義,阿拉懇求儂,叫儂个怒氣與烈怒轉離儂个城耶路撒冷,就是儂个聖山;因為為著阿拉个罪,並阿拉列祖个罪孽,耶路撒冷與儂个百姓竟成了四圍眾人个羞辱。 現今所以,阿拉个上帝啊,求儂垂聽僕人个祈禱與懇求,為主个緣故,使儂个面光照儂荒涼个聖所。阿拉个上帝啊,求儂側耳而聽;開儂个眼而看阿拉个荒涼,並看那稱為儂名下个城;因為阿拉將懇求陳明勒儂面前,弗是因著阿拉自家个義,乃是因著儂極大个憐憫。主啊,求儂垂聽;主啊,求儂赦免;主啊,求儂留心而行;阿拉个上帝啊,為儂自家个緣故,求儂弗要遲延;因為儂个城與儂个百姓,都是稱為儂名下个。 阿拉還勒講話、禱告、承認自家个罪與阿拉百姓以色列个罪,為著阿拉上帝个聖山,將阿拉个懇求陳明勒耶和華阿拉个上帝面前个辰光;阿拉還勒禱告講話个辰光,阿拉起先勒異象中所見个那人加百列,奉命急速飛來,約勒晚祭个辰光,挨著了阿拉。伊就使阿拉明白,對阿拉講話,講:「但以理啊,現今阿拉出來,是要使儂有智慧,有聰明。」但以理書 9:2–22。