“So in searching the field and digging for the precious jewels of truth, hidden treasures are discerned. Unexpectedly we find precious ore that is to be gathered and treasured. And the search is to be continued. Hitherto very much of the treasure found has lain near the surface, and was easily obtained. When the search is properly conducted every effort is made to keep a pure understanding and heart. When the mind is kept open and is constantly searching the field of revelation, we shall find rich deposits of truth.
“故此,㑚勒搜寻田地、掘挖真理个珍宝辰光,隐蔽个宝藏就会拨辨明。出人意表个,阿拉会寻着宝贵个矿脉,是应当收聚并珍藏个。再会,迭个搜寻还当继续下去。到如今为止,所寻着个宝藏大半还卧勒地面附近,容易取得。倘使搜寻照正当个法度去行,各样努力就都当用来保守纯正个悟性搭心。心思若保持敞开,常常搜寻启示个田地,阿拉就会寻着真理丰盛个矿藏。”
“Old truths will be revealed in new aspects, and truths will appear which have been overlooked in the search. Mighty truths have been buried beneath the sophistry of error, but they will be found by the diligent searcher. As he finds and opens the treasure house of the precious jewels of truth, it is no robbery; for all who appreciate these jewels may possess them, and then they too have a treasure house to open to others. He who imparts does not deprive himself of the treasure; for as he examines it that he may present it in such a way as to attract others, he finds new treasures. . . .
“老个真理要用新个方面显明出来,弗少真理也要显露出来,渠拉勒寻求当中拨忽略脱了。大个真理一向埋勒错误个诡辩底下,弗过,凡殷勤寻求个人总归要寻着。伊寻着并打开真理珍宝个府库辰光,这并弗是抢夺;因为凡赏识这些珍宝个人都能够得着伊拉,后来伊拉自家也有一个宝库好向别人打开。凡分授个人,并弗会叫自家失脱这份珍宝;因为伊查考这些珍宝,为着要用能吸引别人个法子把伊拉摆出来,伊就寻着新个珍宝。……”
“Those who stand before the people as teachers of truth are to grapple with great themes. They are not to occupy precious time in talking of trivial subjects. Let them study the Word, and preach the Word. Let the Word be in their hands as a sharp, two-edged sword. Let it testify to past truths and show what is to be in the future.
「凡是立勒眾人面前、作真理教師个人,總應當奮力研討重大个主題。伊拉弗應該將寶貴个辰光耗費勒談論瑣細个題目上。叫伊拉研究聖言,也傳講聖言。叫聖言勒伊拉手裡成爲一把鋒利个兩刃利劍。叫伊爲過去个真理作見證,也顯明將來所要有个事。」
“Increased light will shine upon all the grand truths of prophecy, and they will be seen in freshness and brilliancy, because the bright beams of the Sun of Righteousness will illuminate the whole.” Manuscript Releases, volume 1, 37–40.
「增添个亮光要照耀预言一切宏大个真理;伊拉要以新鲜搭光辉个样式显明出来,因为公义之日个明亮光线要照亮全体。」《文稿发表》卷一,37–40。
I believe that I have now placed enough prophetic representations in place with the previous articles to have a good point of reference as we begin to proceed through the book of Revelation. If you are reading these articles online, I would hope you understand that the articles are in sequence by date. I understand that there are those following the articles that are familiar with most of what I am sharing, and I offer to them my apologies for all the redundancy. I have been trying to give enough biblical support for the truths we are handling, that someone new to the principles that Future for America employs will understand and stay engaged, though they might lack some of the familiarity with these concepts that many of us already know.
我相信,藉着前头几篇文章,我现今已经摆设了足够个预言性表号,叫我拉开始继续查考《启示录》辰光,有一个相当好个参照根基。倘若侬是在网上阅读这些文章,我盼望侬明白,这些文章是按日期顺序排列个。我也晓得,有些跟随这些文章个人,对我所分享个大部分内容原本就相当熟悉;为着其中许多个重复之处,我向伊拉致以歉意。我一直设法为我拉所处理个真理,提供足够个圣经根据,务要叫那些对于“Future for America”所采用之原则尚属初识个人,也能够明白并继续投入,虽然伊拉对于这些观念,或者还缺少我拉当中许多人早已经有个那种熟悉。
There are some very powerful truths, which until recently I had never recognized that have been opened in the book of Revelation. I could simply set the truths out there in the public domain without trying first to build a premise of prophetic support before I share them, but the truths are so new and so serious that I have not been willing to share without some foundation upon which to place the truths, which I believe are represented as the unsealing of Revelation that happens just before probation closes.
《启示录》里向我启开了几条极其有力个真理,到近来为止,我从来弗曾认得。我本来可以单单把这些真理公开陈列出来,用弗着先建立一个先知性支持个前提,再去分享伊拉;但是这些真理实在忒新、忒严重,所以若无一点可以安放这些真理个根基,我总弗愿意拿出来分享;我相信,这些真理正是表征着《启示录》个开印,而这件事乃是发生勒恩典时期将要结束之前。
And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand. He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still. Revelation 22:10, 11.
伊对我讲:「勿要封记此书预言个话语,因为辰光近了。不义个人,任凭伊仍旧不义;污秽个人,任凭伊仍旧污秽;公义个人,任凭伊仍旧公义;圣洁个人,任凭伊仍旧圣洁。」启示录 22:10, 11。
Jesus set forth a principle about teaching the truth, that I believe applies here. The principle is set within the identification of the work of the Holy Spirit.
耶穌提出過一條關於教導真理個原則,我相信箇條原則喺此地也適用。箇條原則係安置喺對聖靈工作個辨認當中。
And when he is come, he will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment: Of sin, because they believe not on me; Of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more; Of judgment, because the prince of this world is judged. I have yet many things to say unto you, but ye cannot bear them now. Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he will guide you into all truth: for he shall not speak of himself; but whatsoever he shall hear, that shall he speak: and he will show you things to come. He shall glorify me: for he shall receive of mine, and shall show it unto you. John 16:8–16.
伊若来咾,就要为罪、为义、为审判,叫世界受责备:为罪,是因为伊拉弗信我;为义,是因为我归到我父那里去,阿拉就弗再看见我;为审判,是因为者世界个王已经受咾审判。我还有好些事体要对阿拉讲,只是阿拉如今担当弗起。等到伊来咾,就是个真理个灵,伊要引导阿拉进入一切个真理;因为伊弗是凭自家讲个,乃是把伊所听见个都讲出来,并且要把将来个事体指示阿拉。伊要荣耀我,因为伊要从我领受个,来指示阿拉。约翰福音 16:8–16。
When Christ stated, “I have yet many things to say unto you, but ye cannot bear them now,” it upholds my conviction that there is now much to share, but there should first be a logical premise to build those truths upon. That being said, the previous verses identify the three angels’ messages as represented by the Holy Spirit reproving “the world of sin, and of righteousness, and of judgment.” Those three messages are the final warning message, so this passage identifying the work of the Holy Spirit is an important testimony, for it emphasizes that the message is progressively understood, and it is only understood by those who possess the oil of the Holy Spirit. John, in the book of Revelation represents that very truth when he identifies that he is a Sabbath worshipping Seventh-day Adventist at the end of the world.
當基督講:「我還有好些事要對恁講,弗過恁目下擔當弗來,」伊就堅固了我个確信:現今確實有許多內容應當傳講;然而,首先總要有一個合乎邏輯个前提,來作為建立該些真理个根基。話雖如此,前頭个經文指出,三位天使个信息,就是由聖靈責備「世人為罪、為義、為審判」所表明个。該三樣信息乃是末後个警告信息,所以,這段指明聖靈工作个經文,是一個要緊个見證;因為伊強調,這信息乃是漸進明白个,而且只有得著聖靈之油个人,纔能明白。約翰在《啟示錄》裡,正是表明了這一條真理;因為伊指明,自家在世界末了个時候,乃是一位守安息日敬拜个基督復臨安息日會信徒。
I was in the Spirit on the Lord’s day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet. Revelation 1:10.
主日个辰光,我受着圣灵个感动;听见我背后有一个大声音,像号筒个声音一样。启示录 1:10。
Seventh-day Adventists at the end of the world who will understand the unsealed message in Revelation will do so because they are “in the Spirit.” In the context of the parable that we have been told “illustrates the experience of the Adventist people,” John is a wise virgin, for he has the oil of the Spirit. He represents the wise virgins at the end of the world, who hear a great voice “behind” them. The “voice from behind” him is the Alpha and Omega as identified in the very next verse, and the voice informs him to return to the old paths and walk therein.
末世个基督复临安息日会信徒,凡能够明白《启示录》里向个解开个信息个,乃是因为伊拉“在圣灵里”。照阿拉受教导、讲“表明复临信徒经验”个比喻个上下文来看,约翰是一个聪明个童女,因为伊有圣灵个油。伊代表末世个聪明童女;伊拉听见一個“大声音”从伊拉“背后”响起。伊“背后个声音”,就在紧接个下一节里被指明为阿拉法同俄梅戛;其声音乃是告诉伊,转回古道,行在其中。
Thus saith the Lord, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein. Jeremiah 6:16.
主者囥話:爾等著立勒諸路口,看個明白,詢問古早個路徑,何處是良善個道,就行勒其中;恁個魂靈就必得著安息。總係伊拉講:𠲎伲弗肯行勒其中。耶利米書 6:16。
The “rest” Jeremiah refers to is the outpouring of the Holy Spirit during the latter rain. In the next verse Jeremiah provides a second illustration of the foolish virgins who refuse to return to the foundations of Adventism (the old paths) and walk therein.
耶利米所讲个“安歇”,就是圣灵于晚雨辰光个浇灌。㑚下一节里,耶利米提出第二个比方,讲明迭班愚拙个童女,弗肯归回安息日复临信仰个根基(旧路径),也弗肯行在其间。
Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken. Jeremiah 6:17.
我还在恁搭设立守望个,讲:要听角声。独佢拉讲:阿拉弗听。耶利米书 6:17。
When John hears the voice behind him directing him to the old paths or the foundations of Adventism, the voice he hears is as a trumpet. That voice is conveyed through the “watchmen” that God set over Adventism. Father Miller was the watchman that blew the warning trumpet at the beginning of Adventism during the proclamation of the first angel announcing the opening of the judgment. But John specifically represents those who proclaim the third angel’s message announcing the close of the judgment. He represents those who return to the foundations that God erected through the work of Miller.
当约翰听见伊背后个声音,指引伊归向古道,也就是复临信仰个根基个辰光,伊所听见个声音有如号筒一般。该个声音,是借着上帝所设立、派定看守复临信仰个“守望者”传达出来个。米勒父老,就是复临信仰开头辰光个守望者;当第一位天使宣告审判开庭个信息传扬个时候,伊吹响了警告个号筒。然则,约翰特别表明个,是那些宣讲第三位天使信息、宣告审判结束个人。伊表明个,是那些归回到上帝借着米勒个工作所建立个根基个人。
We have repeatedly shown through the years, (and it can be found in Habakkuk’s Tables), that the first angel’s message “fear God” is to convict of sin, and that the second angel’s message is where righteousness is manifested and the third identifies judgment. These are the three steps of the three angels and also the three steps of the work of the Holy Spirit. Those three steps are also represented by the three Hebrew letters that make up the Hebrew word that is translated as “truth.” In the passage from John sixteen, Jesus is speaking of the work of the Holy Spirit in guiding God’s people into “all truth,” while also showing them “things to come.” Yet Jesus states that He has “many things to say unto you, but ye cannot bear them now.”
我众年间屡屡显明,(而且咾个也可见于《Habakkuk’s Tables》里),第一位天使个信息“敬畏上帝”,是为叫人知罪;第二位天使个信息,乃是公义显明个所在;第三位天使个信息,则指明审判。此乃三位天使个三个步骤,也就是圣灵工作个三个步骤。咾三个步骤,也由组成希伯来文中译作“真理”个咾个字个三个希伯来字母所表明。于《约翰福音》第十六章个经文里,耶稣是在讲圣灵个工作,怎样引导上帝个子民进入“一切个真理”,同时也将“将来个事”指示伊拉。然而耶稣也讲,伊“还有好些事要告诉你拉,只是你拉现在担当勿起。”
I hope you have understood some of the significance of the Hebrew word translated as “truth.” For we have just began to apply that symbol to our study. In the first three verses of Revelation one the communication process between God and man is identified. It is identified even before the Revelation identifies the three-fold nature of the godhead. It finds a second witness in the last verses of Revelation and in so doing, based upon applying “line upon line” it produces more light.
我望儂已經明白仔少許譯做「真理」个希伯來字所含个意義。因爲我儕適纔開始將箇個象徵應用到我儕个研讀當中。《啓示錄》第一章頭三節裡,神搭人之間个交通過程已經被指明出來。甚至在《啓示錄》指明神性三重位格个本質以前,箇個過程就已經被指明了。箇個在《啓示錄》末後幾節裡尋着第二个見證;而且照「命上加命,令上加令」个原則來應用,就產生更大个亮光。
Then when we add Genesis 1:1–2:3, we find a third witness and another prophetic line to lay upon the previous two lines at the beginning and ending of Revelation.
嗰末,當𠲎伲加上《創世記》1:1–2:3辰光,𠲎伲就看見第三個見證,並且另有一條預言个線,得以鋪陳勒《啟示錄》起頭搭末尾前頭兩條線之上。
Then we add the last promise in the Old Testament identifying the Elijah to come, and we have four prophetic lines.
咁末後再加上《舊約》裏向來指明將要來个以利亞个末了一條應許,箇末我儂就有四條預言个線索。
Then we add the first chapter of the New Testament and we have five lines to put together the ultimate message found in the Bible when applying the principle of Alpha and Omega to all the lines. If we would finish off the five lines we have already identified, by applying the principle across the board to those five lines, then we should expect to see the end of Matthew and the end of John testifying to the same information that all five of the “first and last” prophetic lines that we are considering.
阿拉再加上《新约》个第一章,嗰么,当阿拉把“阿拉法搭俄梅戛”个原则运用到一切个线索上去时,就有五条线可以并拢起来,显明《圣经》里所寻着个终极信息。若是阿拉把已经辨认出来个五条线收煞,就是把该项原则一概应用到这五条线上头,嗰么阿拉就应当盼望看见,《马太福音》个末了搭《约翰福音》个末了,见证同样个信息,也就是阿拉现今所考察个一切五条“首先搭末后”个预言线所共同见证个信息。
The message that is being unsealed is established in the book of Revelation, so it is the reference point for the other lines, in agreement with Sister White informing us that “all the books of the Bible meet and end in Revelation.” The message of the first three verses of the book of Revelation identify the process God uses to transmit His word to John to write out and send to the churches. The first book of the New Testament, as already noted, sets forth the lineage of Jesus Christ and it starts with a very informative point.
現今啟封个信息,乃奠立勒《啟示錄》一書之中,所以伊就是其餘各條線索个參照點,這也合乎懷愛倫姊妹對我儕所講个話:「聖經一切書卷都相會並終結於《啟示錄》。」《啟示錄》頭三節个信息,指出上帝將祂个話傳遞俾約翰、叫伊寫下來並寄送俾眾教會个過程。新約頭一卷書,正如已經指出个,陳明耶穌基督个家譜,而且伊一開頭就提出一個極有啟發性个要點。
The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. Matthew 1:1.
耶穌基督、大衛个子孫、亞伯拉罕个子孫个家譜。馬太福音 1:1。
Jesus ended his direct interaction with the quibbling Jews by silencing them with the subject of “the son of David,” a subject that could have only been understood by the Jews if they had understood the biblical principle of beginning and ending. They didn’t, and most Adventists don’t. Anyone who wishes to argue against the principle of history repeating demonstrates that they do not understand that ancient Israel typifies modern Israel, and their unwillingness to believe that principle, is the identical unwillingness at the end of ancient Israel to understand the same principle. Jesus represented that principle in His final riddle to the Jews by directing them to the riddle of how David’s Lord, could also be David’s son?
耶穌以「大衛之子」箇題目使伊些吹毛求疵个猶太人啞口無言,從而結束了伊對佢拉个直接交涉;而此一題目,除非猶太人明白《聖經》當中有關起頭與終局个原則,否則決不能明白。佢拉弗明白,多數復臨信徒也弗明白。凡想要辯駁歷史重演之原則个人,就顯明伊弗曉得古代以色列乃係現代以色列个預表;而伊弗肯信此一原則,正與古代以色列臨近末了之時弗肯明白同一原則个態度完全相同。耶穌在伊向猶太人所出个最後一則謎語裡,藉着引伊拉去思想此一謎題,來表明該原則:大衛个主,哪能同時又係大衛个子呢?
John chapter one, identifies that in the beginning the Word was with God, and the Word is God and the Word created all things. This of course aligns with the other lines we are referring to. And if we then consider the last words in the gospel of John, we see Peter, after hearing Jesus describe how he would die, asking Jesus what would happen to the apostle John.
《約翰福音》第一章指出:起初道與上帝同在,道就是上帝,萬有也都是藉着道創造个。這當然與我儕所提着个其餘線索相一致。若是儂再來思想《約翰福音》末了个話,儂就會看見:彼得聽見耶穌講起伊將會怎樣死之後,就問耶穌,使徒約翰將來會有啥個遭遇。
Peter seeing him saith to Jesus, Lord, and what shall this man do? Jesus saith unto him, If I will that he tarry till I come, what is that to thee? follow thou me. Then went this saying abroad among the brethren, that that disciple should not die: yet Jesus said not unto him, He shall not die; but, If I will that he tarry till I come, what is that to thee? This is the disciple which testifieth of these things, and wrote these things: and we know that his testimony is true. And there are also many other things which Jesus did, the which, if they should be written every one, I suppose that even the world itself could not contain the books that should be written. Amen. John 21:21–25.
彼得看見伊,就對耶穌講:「主啊,箇人將來要怎樣呢?」耶穌對伊講:「若是我要伊等到我來,干儂啥事呢?儂只管跟從我。」於是箇句話就傳到弟兄中間,講箇門徒勿會死;其實耶穌並無對伊講:「伊勿會死」,只是講:「若是我要伊等到我來,干儂啥事呢?」箇就是為了些事作見證、又寫落些事个門徒;阿拉曉得伊个見證是真个。耶穌所行个事,還有許多別样个;若是一件一件都寫起來,我想,就連世界本身也容勿落所應當寫个書。阿們。約翰福音 21:21–25。
Peter wanted to know how John would die, or even if John would die. The answer is repeated twice in the passage when Jesus stated it and then John restated, “If I will that he [John] tarry till I come, what is that to thee?” John did live to Jesus’ Second Coming.
彼得想要曉得約翰將會如何死去,抑或甚至約翰會否死去。對此個問題个答覆,喺該段經文裡向重複了兩遍:一遍是耶穌親口講个,一遍是約翰重述个——「若是我欲伊〔約翰〕等到我來个辰光還留著,干儂甚麼事?」約翰確實活到了耶穌第二次降臨。
You can only see or hear that “truth” if you believe in the repetition of history, and also that the history that is to be repeated, does so at the end of the world. The end of the world is where John was when he wrote the book of Revelation. The last book in John’s gospel agrees with the other lines of beginning and ending for it places John in the history of the events leading to the Second Coming where he, representing those who proclaim the final warning message, sends that message to the churches.
若侬相信历史会重演,并且相信所要重演个历史,是勒世界末了辰光发生个,侬才看得见或者听得着该个“真理”。世界个末了,就是约翰写《启示录》个所在。约翰福音里向末后一卷书,搭其余关于起头搭末了个脉络相符合,因为伊把约翰安放勒导向第二次降临个诸般事件个历史当中,约翰勒此代表宣传末后警告信息个人,向众教会发出该个信息。
“In the days of the early Christians, Christ came the second time. His first advent was at Bethlehem, when He came as an infant. His second advent was at the Isle of Patmos, when He revealed Himself in glory to John the Revelator, who ‘fell at His feet as dead’ when he saw Him. But Christ strengthened him to endure the sight, and then gave him a message to write to the churches of Asia, the names of which are descriptive of the characteristics of every church.
「㑚早期基督徒个日腳裡,基督來哉第二遍。伊頭一遍降臨係勒伯利恆,當時伊係以嬰孩个身分來个。伊第二遍降臨係勒拔摩海島,當伊向啟示者約翰勒榮耀中顯現辰光,約翰一看見伊,『就仆倒勒伊腳前,像死哉一樣』。毋過基督加強伊,叫伊能夠忍受該異象,然後將一個信息交付伊寫給亞西亞眾教會;該些教會个名號,正好描寫各各教會个特徵。」
“The light that Christ revealed to His servant the prophet is for us. In His revelation are given the three angels’ messages, and a description of the angel that was to come down from heaven with great power, lightening the earth with his glory. In it are warnings against the wickedness that would exist in the last days, and against the mark of the beast. We are not only to read and understand this message, but to proclaim it with no uncertain sound to the world. By presenting these things revealed to John, we shall be able to stir the people.” Manuscript Releases, volume 19, 41.
「基督向伊个仆人先知所启示个光,是赐拨我伲个。喺伊个启示里向,赐下了三天使个信息,也描写了那位要带着大权能从天降落、用伊个荣耀照亮全地个天使。喺其中,有对末后日子将要存在个邪恶个警告,也有对兽个印记个警告。我伲弗单要读并明白这信息,也要用明确无误个声音向世界宣告伊。借着陈明这些向约翰所启示个事,我伲就能够唤醒百姓。」《Manuscript Releases》,第19卷,41。
The end of the gospel of John identifies the communication process as in Revelation’s first three verses, by locating John prophetically in the history of the Second Coming. Thus, using Jesus’ first “second coming” (Patmos) to illustrate His last “second coming.” It connects perfectly with the other lines we are considering, for it represents John at the end of the world, on Patmos where he receives the Revelation of Jesus Christ. What about the end of the book of Matthew?
《約翰福音》个結尾,認明了啟示錄頭三節所顯示个傳達過程,因爲佢按先知性个方式,將約翰安置勒第二次降臨个歷史當中。故此,乃係用耶穌頭一回个「第二次降臨」(拔摩島)來說明伊末後一回个「第二次降臨」。此點同我儕現下所考察个其餘幾條線索,完全相合;因爲這表示約翰勒世界个末了,勒拔摩島上,領受耶穌基督个啟示。那末,《馬太福音》个結尾又如何呢?
Then the eleven disciples went away into Galilee, into a mountain where Jesus had appointed them. And when they saw him, they worshipped him: but some doubted. And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth. Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen. Matthew 28:16–20.
后来十一个门徒去到加利利,来到耶稣所指定伊拉个山浪。伊拉看见主,就拜伊;不过还有人疑惑。耶稣上前来,对伊拉讲:“天浪地下所有个权柄,侪已经赐拨我了。所以,恁去,使万民作我个门徒,奉父、子、圣灵个名,给伊拉施洗;教训伊拉遵守凡我所吩咐恁个一切话。看哪,我天天同恁勒一道,直到世界个末了。阿们。”马太福音 28:16–20。
In the passage all power is given to Jesus, and this would of course be His creative power. And then He gives a commandment to baptize in the name of the Father, Son and also the Holy Spirit that moved upon the water in Genesis one, and the seven spirits that are before the throne of God. This passage identifies that Christians are to recognize the three persons of the heavenly trio as three distinct entities. The end of Matthew adds to the lines as the other six do.
迭段经文里,耶稣领受了一切权柄,箇当然就是伊创造个权能。随后,伊下命令,叫人奉父、子,以及《创世记》第一章里运行勒水面上个圣灵,并上帝宝座前个七灵个名施洗。迭段经文明白指明,基督徒应当承认天上三一组合个三个位格,乃是三个各自分明个实体。马太福音个末了,也像其余六处一样,对迭些话有所补充。
“Christ has made baptism the sign of entrance to His spiritual kingdom. He has made this a positive condition with which all must comply who wish to be acknowledged as under the authority of the Father, the Son, and the Holy Spirit. Before man can find a home in the church, before passing the threshold of God’s spiritual kingdom, he is to receive the impress of the divine name, ‘The Lord our righteousness.’ Jeremiah 23:6.
“基督拿洗禮設立做進入伊屬靈國度个記號。伊拿此定做一項正面个條件,凡要蒙承認為服勒父、子、聖靈權柄之下个人,攏必須遵行。人要勒教會裡向尋著安身之所之先,勒跨過上帝屬靈國度个門檻之先,應當領受神聖之名个印記:『耶和華我儕个義。』耶利米書 23:6。”
“Baptism is a most solemn renunciation of the world. Those who are baptized in the threefold name of the Father, the Son, and the Holy Spirit, at the very entrance of their Christian life declare publicly that they have forsaken the service of Satan, and have become members of the royal family, children of the heavenly King. They have obeyed the command, ‘Come out from among them, and be ye separate, … and touch not the unclean thing.’ And to them is fulfilled the promise, ‘I will receive you, and will be a Father unto you, and ye shall be My sons and daughters, saith the Lord Almighty.’ 2 Corinthians 6:17, 18.
「浸禮乃是對世界一項極其莊嚴個棄絕。凡受浸歸入父、子、聖靈三重之名個人,喺佢拉基督徒生活個起頭,就公開宣告:佢拉已經離棄撒但個服事,成爲王家個成員、天上君王個兒女。佢拉已經順從咾命令:『儂拉務要從佢拉中間出來,與佢拉分別;……弗通沾染弗潔淨個物。』而且喺佢拉身上,這應許也得咾應驗:『我要收納儂拉;我要作儂拉個父,儂拉也要作我個兒女,這是全能個主講個。』哥林多後書 6:17, 18。」
“As Christians submit to the solemn rite of baptism, He registers the vow that they make to be true to Him. This vow is their oath of allegiance. They are baptized in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit. Thus they are united with the three great powers of heaven. They pledge themselves to renounce the world and to observe the laws of the kingdom of God. Henceforth they are to walk in newness of life. No longer are they to follow the traditions of men. No longer are they to follow dishonest methods. They are to obey the statutes of the kingdom of heaven. They are to seek God’s honor. If they will be true to their vow, they will be furnished with grace and power that will enable them to fulfill all righteousness. ‘As many as received Him, to them gave He power to become the sons of God, even to them that believe on His name.’” Evangelism, 307.
“當基督徒順服領受洗禮者項莊嚴个聖禮辰光,主就登記𠳐伊拉向主所立、要向主盡忠个誓願。個誓願就是伊拉效忠个誓詞。伊拉係奉父、子、聖靈个名受洗。故此,伊拉就與天上三位大能者聯合。伊拉將自身奉獻,應許棄絕世界,遵守上帝國度个律法。自今以後,伊拉應當行走在新生个樣式裡。伊拉弗再該隨從人个遺傳。伊拉弗再該隨從奸詐弗誠實个法子。伊拉應當順服天國个典章。伊拉應當尋求上帝个榮耀。若伊拉向自家个誓願忠實,伊拉就要蒙賜恩典搭力量,叫伊拉能成全一切个義。『凡接待伊个,伊就賜伊拉權柄,作上帝个兒女,就是信伊名个人。』”《佈道論》,307頁。
Jesus illustrates the end by the beginning in His Word, for He is the Word, and He is the Alpha and Omega.
耶穌喺伊个道裡向起頭來表明末後,因為伊就是道,伊也是阿爾法同俄梅伽。
Bringing these seven lines together builds a very detailed picture of the communication process between God and man, with many other critical and important truths set forth and established by the other “lines” witnesses. Seven “lines” of prophecy representing the Alpha and Omega. But what about the book of Malachi?
把伊七条线并拢来,就构成了一幅极其详尽个图画,显明上帝搭人之间交通个过程;同时,还有许多别样关键而重要个真理,借着其余“线”个见证被陈明并立定。七条预言个“线”,表明阿拉法搭俄梅戛。乃么,《玛拉基书》又当哪能讲呢?
Malachi’s book is a scathing rebuke against the unfaithful priests in Adventism. It opens with the identification of two classes of worshippers in Adventism at the end of the world.
《瑪拉基書》係對復臨信仰當中弗忠心祭司嚴厲尖銳个責備。伊一開頭就指明咾喺世界末了个復臨信仰當中,有兩等敬拜个人。
The burden of the word of the Lord to Israel by Malachi. I have loved you, saith the Lord. Yet ye say, Wherein hast thou loved us? Was not Esau Jacob’s brother? saith the Lord: yet I loved Jacob. Malachi 1:1, 2.
耶和华托玛拉基传拨以色列个默示。耶和华讲:我曾爱过恁。恁倒讲:侬啥个所在爱过阿拉?耶和华讲:以扫弗是雅各个阿哥兄弟么?然而我爱雅各。玛拉基书 1:1, 2。
Malachi further informs us that the two classes of worshippers at the end of the world are two classes of priests.
《瑪拉基書》進一步告訴𠲎俚,世界末了个兩等敬拜者,也就係兩等祭司。
And now, O ye priests, this commandment is for you. If ye will not hear, and if ye will not lay it to heart, to give glory unto my name, saith the Lord of hosts, I will even send a curse upon you, and I will curse your blessings: yea, I have cursed them already, because ye do not lay it to heart. Malachi 2:1, 2.
现今,众祭司啊,迭条诫命是为着你们个。万军之耶和华讲:倘使你们弗肯听,也弗肯摆拉心里,归荣耀拨我个名,我就要降咒诅拨你们,也要咒诅你们个福分;实在,我已经咒诅伊拉,因为你们弗摆拉心里。玛拉基书 2:1, 2.
The beginning of Malachi is typifying the Laodicean and Philadelphian message with two classes of priests. The priests are commanded to “hear.” John represents the priests that do hear, and a priest represents God’s covenant chosen people. They are already cursed and will be cursed again if they do not “hear” and “they do not” or “will not” “lay it to heart.”
《瑪拉基書》个起頭,是用兩班祭司來預表老底嘉同非拉鐵非个信息。祭司受吩咐著要「聽」。約翰代表該啲實在肯聽个祭司,而祭司乃是代表上帝立約揀選个子民。伊拉已經受咒詛;若是弗「聽」,而且「弗放在心裡」,抑或「不肯」放在心裡,就還要再受咒詛。
Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ. Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded. Unto you therefore which believe he is precious: but unto them which be disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner, And a stone of stumbling, and a rock of offence, even to them which stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed. But ye are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should shew forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvellous light: Which in time past were not a people, but are now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy. 1 Peter 2:5–10.
倷也像活个石头一样,来造成功灵个屋,成功圣洁个祭司职分,借着耶稣基督献上功灵个祭物,叫神悦纳。因为经上也有记着:“看哪,我摆一块所拣选、宝贵个房角头块石头在锡安;信靠伊个人,决弗会蒙羞。” 故此,伊对倷迭信个人是宝贵个;不过对迭弗顺从个人,“匠人所弃绝个石头,已经成了房角头块石头”,又成了“绊脚个石头,叫人跌倒个磐石”;就是对迭因着道跌倒、弗顺从个人;伊拉也是为此所派定个。独有倷是蒙拣选个族类,是君王个祭司,是圣洁个国度,是属神个子民,为要叫倷宣扬召倷出黑暗、入伊奇妙光明者个美德。倷从前弗是子民,现今却是神个子民;从前弗曾蒙怜恤,现今却蒙了怜恤。彼得前书 2:5–10。
The priests are God’s chosen people who are tested by the “corner stone” in the foundation of the temple. The corner stone is what all the other foundation stones are aligned with, and also it is the stone that bears the weight of the entire temple. Miller’s corner stone was the “seven times” of Leviticus twenty-six. The corner stone or the stone that the builders rejected is a true story of the building of the temple, which is described very specifically in the writings of the Spirit of Prophecy. One point about the first stone that was rejected is that it was set aside after it was rejected, and from that point on the builders of the temple would regularly trip over the cornerstone, that had been set aside within their work area. It was a stone of stumbling.
祭司是上帝所拣选个子民,伊拉勒圣殿根基里个“房角石”所试验。房角石是其余一切根基石头所要对齐个石头,也是一块担当整座圣殿重量个石头。米勒个房角石是《利未记》二十六章里个“七次”。房角石,或者讲匠人所弃绝个石头,乃是一个关于建造圣殿个真实故事;此事在预言之灵个著作里叙述得分外明确。关于头一块被弃绝个石头,有一点要紧:伊在被弃绝之后,就被搁置一边;自此以后,建造圣殿个匠人常常会绊跌勒块房角石上,就是迭块被搁勒伊拉工作场所里个石头。伊是一块绊脚个石头。
In Malachi God informs the wicked priests, also known as the foolish Laodicean virgins that he is going to and already has “cursed” them. He curses them for they will not “hear” and “lay” the Elijah message to their hearts. The Elijah message turns the fathers’ hearts to the children and the children’s hearts to the fathers. Turning their hearts represents hearing the Elijah message of fathers and children, which is the principle of first and last. Hearing the message of the first and last is not enough, it must be laid upon the heart. To accept the message of Elijah is to lay it to your heart. If a priest will not hear that principle, he will be cursed.
《瑪拉基書》裡,神對遐班邪惡个祭司,也就是所謂愚拙个老底嘉童女,宣告伊欲、而且已經「咒詛」伊拉。伊咒詛伊拉,是因為伊拉弗肯「聽」,也弗肯將以利亞个信息「放」勒伊拉个心裡。以利亞个信息,會叫父親个心轉向兒女,也叫兒女个心轉向父親。伊種心个轉向,乃是表明聽見關乎父親同兒女个以利亞信息,也就是先同末个原則。單單聽見先同末个信息還弗夠,還必須放勒心上。接受以利亞个信息,就是將伊放勒儂个心裡。若有祭司弗肯聽從該個原則,伊就會受咒詛。
They brought the curse upon themselves when in 1863 they began the process of rejecting the very first foundational truth Miller discovered and have done nothing but continue that rejection to this very day. But even though the progressive curse began in 1863, (for they are already cursed), the curse that is in the future tense, takes place when they are spewed out of the mouth of the Lord at the Sunday law. The beginning of Malachi illustrates the end, for the end represents the last warning given to the wise and foolish priests. The wise and foolish in Malachi are represented as Esau and Jacob. The elder brother representing the covenant through the birthright of being the first born, contrasted with a younger brother. The elder being the first and the younger being the last.
伊拉勒个咒诅招到自家身浪,乃因伊拉自1863年起头,就开拨拒绝米勒所发现个头一条根基真理个过程,而且直到今朝为止,除仔继续该种拒绝以外,并呒没做过别样事体。不过,虽则渐进个咒诅是自1863年起头个(因为伊拉已经受咒诅了),然而那一个用将来时表明、尚在将来个咒诅,乃是在礼拜日法令之时,当伊拉从主个口里被吐出去个辰光发生。玛拉基书个起头说明了末了,因为末了表明赐给智慧同愚拙祭司个最后警告。玛拉基书里个智慧同愚拙,被表明为以扫同雅各。阿哥代表凭长子名分而立个约,同一个兄弟相对照。阿哥是头一个,兄弟是末一个。
In Malachi both Esau and Jacob are Laodicean Adventists but the last eventually heard the “voice” of the Lord, repented and had his named changed to Israel. The elder, the first did not hear. Jacob heard the voice of the Lord the night he dreamed and saw angels ascending and descending upon the ladder, representing Christ. Jacob represents Laodicean Adventists at the end of the world who are converted from Laodiceans unto Philadelphians when they experience the first three verses of Revelation one, as illustrated by John and Jacob’s dream of the ladder of ascending and descending angels. That experience marks the beginning of Jacob’s conversion into Israel, the Philadelphian. The ending of Jacob’s conversion story is when he wrestles with Christ at Penuel. Thus Jacob’s birthright story begins in the first three verses of Revelation chapter one when the unsealing of the final warning message is taking place and it ends in the time of the seven last plagues, during the time of trouble.
喺《瑪拉基書》裡向,以掃同雅各兩儕攏係老底嘉个復臨信徒;毋過,末後雅各終究聽見了主个「聲音」,悔改,名字也改做以色列。年長个、頭一個个以掃,卻無聽見。雅各喺彼夜做夢、看見天使喺梯上上下下个時辰,聽見了主个聲音;該梯乃係預表基督。雅各預表世界末了个老底嘉復臨信徒;當佢拉經歷《啟示錄》第一章頭三節个時辰,就由老底嘉人轉變做非拉鐵非人,正如約翰个經歷,並雅各所夢見天使喺梯上上下下个異象所表明个一樣。該个經歷標誌牢雅各由雅各轉化做以色列——非拉鐵非人——个起頭。雅各歸正故事个末了,乃係佢喺毘努伊勒同基督摔跤个時辰。故此,雅各長子名分个故事,起首喺《啟示錄》第一章頭三節——亦即末後警告信息開啟印封个時辰——而終結喺七大災个時代,就係艱難時期之中。
All four sets of beginnings and endings, “line upon line” give testimony to the message of the Revelation of Jesus Christ. The question is whether the foolish priests will hear or not hear.
四组开端搭末了,层层递进,侪为耶稣基督个启示之信息作见证。问题乃勒于,迭些愚昧个祭司是肯听,抑或勿肯听。
Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand. Revelation 1:3.
誦讀此預言个言語者有福矣,聽見者也有福矣,遵守其中所記載个事者也有福矣;因爲時候近了。《啟示錄》1:3
The wise priests who hear what the Spirit says to the churches, hear the message of Elijah. Miller was Elijah, and some heard, but others refused.
有智慧个祭司,凡听圣灵向众教会所讲个话者,也就听见以利亚个信息。米勒就是以利亚,有些人听从了,另有些人却弗肯。
“Thousands were led to embrace the truth preached by William Miller, and servants of God were raised up in the spirit and power of Elijah to proclaim the message. Like John, the forerunner of Jesus, those who preached this solemn message felt compelled to lay the ax at the root of the tree, and call upon men to bring forth fruits meet for repentance. Their testimony was calculated to arouse and powerfully affect the churches and manifest their real character. And as the solemn warning to flee from the wrath to come was sounded, many who were united with the churches received the healing message; they saw their backslidings, and with bitter tears of repentance and deep agony of soul, humbled themselves before God. And as the Spirit of God rested upon them, they helped to sound the cry, ‘Fear God, and give glory to Him; for the hour of His judgment is come.’” Early Writings, 233.
“成千上萬個人受引導來接受威廉·米勒所傳个真理,亦有上帝个僕人照以利亞个靈同能力興起,去宣告此信息。伊拉像耶穌个先驅約翰一樣,凡傳講此嚴肅信息个人,攏感覺着有責任將斧頭放勒樹根浪,並呼籲眾人結出與悔改相稱个果子。伊拉个見證本來就是為着喚醒眾教會,並有力地感動伊拉,顯明伊拉真實个品格。當逃避將來忿怒个嚴肅警告被傳響个辰光,許多本來同教會聯合个人領受了醫治个信息;伊拉看見自家个退後,便帶着悔改个苦淚同心靈深處个極大痛苦,謙卑自家勒上帝面前。當上帝个靈停勒伊拉身浪个辰光,伊拉就幫助傳揚此呼聲:‘敬畏上帝,將榮耀歸畀伊;因為伊審判个辰光已經到了。’”《早期著作》,233。
Miller was typified by both Elijah and John the Baptist, for John the Baptist prepared the way for Christ’s first coming and Miller prepared the way for Christ to come to the Most Holy Place of the heavenly sanctuary on October 22, 1844. Malachi directly identifies John and Miller’s work.
米勒預表以利亞,也預表施洗約翰;因為施洗約翰為基督頭一遭降臨預備道路,而米勒則為基督於 1844 年 10 月 22 日進入天上聖所至聖所預備道路。瑪拉基直接指明了約翰與米勒个工作。
Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, he shall come, saith the Lord of hosts. But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner’s fire, and like fullers’ soap: And he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the Lord an offering in righteousness. Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the Lord, as in the days of old, and as in former years. And I will come near to you to judgment; and I will be a swift witness against the sorcerers, and against the adulterers, and against false swearers, and against those that oppress the hireling in his wages, the widow, and the fatherless, and that turn aside the stranger from his right, and fear not me, saith the Lord of hosts. For I am the Lord, I change not; therefore ye sons of Jacob are not consumed. Malachi 3:1–6.
看哪,我要差遣我个使者,伊要在我前头预备道路;尔等所寻求个主,必要忽然来到伊个殿里;就是尔等所喜悦个立约使者。看哪,伊必要来到,这是万军之耶和华讲个。 只是伊来到个日子,啥人当得起?伊显现个辰光,啥人立得牢?因为伊像炼净个火,又像漂布个碱。伊必坐落来,像炼净银子、洁净银子个人;伊要洁净利未个子孙,熬炼伊拉像金银一样,叫伊拉得以凭公义献供物拨耶和华。 到辰光,犹大同耶路撒冷所献个供物,必蒙耶和华悦纳,像古时个日子,像从前个年岁一样。我必临近尔等,施行审判;我必快快地作见证,敌挡行邪术个、犯奸淫个、起假誓个、亏负雇工工价个、欺压寡妇同孤儿个、屈枉寄居者应得之权个,以及勿敬畏我个,这是万军之耶和华讲个。 因为我耶和华是不改变个,所以尔等雅各个子孙还勿至灭绝。玛拉基书 3:1–6。
As the ‘watchman’ for his history, Miller’s work represented raising the foundations of the temple. His work in the beginning must illustrate a work that represents the finishing of the temple. That final work requires another watchman to give the trumpet a certain sound. Miller and the message of the first angel announced the opening of judgment, and the watchman who Miller typifies at the end of Adventism will announce the close of judgment.
作為伊段歷史个「守望者」,米勒所做个工,乃係豎起聖殿个根基。伊起頭个工作,必須表明一項代表聖殿告成个工作。迭末後个工作,需要另外一位守望者,吹號發出分明確定个聲音。米勒同第一位天使个信息,宣告審判个開啟;而米勒所預表个、喺復臨運動末期出現个守望者,將要宣告審判个結束。
In Malachi the Lord promises to bring judgment “against the sorcerers, and against the adulterers, and against false swearers, and against those that oppress the hireling in his wages, the widow, and the fatherless, and that turn aside the stranger from his right, and fear not me.” Those that are being identified here are those who “fear not” “the Lord of hosts.” William Miller is the messenger of the first angel which calls for men to “fear God.” Rejecting the foundations is to reject the fear of God.
《瑪拉基書》裡,主應承欲施行審判,「攻擊行邪術个、犯姦淫个、起假誓个、虧負雇工工價个、欺壓寡婦同孤兒个、屈枉寄居者應得之權利个,以及勿敬畏我个。」此地所指認出来个,正是「勿敬畏」「萬軍之耶和華」个人。威廉·米勒乃是頭一位天使个使者,伊呼召世人「敬畏上帝」。棄絕根基,就是棄絕對上帝个敬畏。
For, behold, the day cometh, that shall burn as an oven; and all the proud, yea, and all that do wickedly, shall be stubble: and the day that cometh shall burn them up, saith the Lord of hosts, that it shall leave them neither root nor branch. But unto you that fear my name shall the Sun of righteousness arise with healing in his wings; and ye shall go forth, and grow up as calves of the stall. And ye shall tread down the wicked; for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that I shall do this, saith the Lord of hosts. Remember ye the law of Moses my servant, which I commanded unto him in Horeb for all Israel, with the statutes and judgments. Behold, I will send you Elijah the prophet before the coming of the great and dreadful day of the Lord: And he shall turn the heart of the fathers to the children, and the heart of the children to their fathers, lest I come and smite the earth with a curse. Malachi 4:1–6.
因為,看哪,彼日將到,勢必像火爐一樣燃燒;一切驕傲个,對,一切行惡个,都要成為碎稈;將到个彼日要燒滅伊拉,這是萬軍之耶和華講个,燒到弗留伊拉根,也弗留枝。總歸對恁許個敬畏我名个,公義个日頭要升起,翼下帶著醫治;恁要出去,跳躍長大,像圈裡个牛犢一樣。恁也要踐踏惡人;因為到我施行這事个彼日,伊拉要成為恁腳掌底下个灰燼,這是萬軍之耶和華講个。恁要記得我僕人摩西个律法,就是我在何烈山為全以色列所吩咐伊个律例典章。看哪,耶和華大而可畏之日未到以前,我要差遣先知以利亞到恁許裡來。伊要使父親个心轉向兒女,兒女个心轉向父親,免得我來咒詛這地。瑪拉基書 4:1–6。
-
The beginning of the Bible (Genesis) and the end of the Bible (Revelation).
《聖經》个開頭(《創世記》)搭《聖經》个末了(《啟示錄》)。
-
The beginning of the Old Testament (Genesis) and the end of the Old Testament (Malachi).
舊約个起頭(《創世記》)搭舊約个末了(《瑪拉基書》)。
-
The beginning of the New Testament (Matthew) and the end of the New Testament (again Revelation).
《新約》个開頭(《馬太福音》)搭《新約》个末了(還是《啟示錄》)。
-
The beginning of John’s testimony (the gospel of John) and the end of John’s testimony (again Revelation).
约翰见证个开端(《约翰福音》)搭约翰见证个终结(再者《启示录》)。
-
The beginning of Malachi and the end of Malachi.
《瑪拉基書》个起頭搭《瑪拉基書》个結尾。
-
The beginning of Matthew’s gospel and the end of Matthew’s gospel.
《馬太福音》个起頭搭《馬太福音》个結尾。
-
The beginning of John’s gospel and the end of John’s gospel.
《約翰福音》个起頭搭《約翰福音》个結尾。
-
The beginning of the four gospels and the end of the four gospels.
四福音書个起頭搭四福音書个收煞。
When we remove the prophetic beginnings or endings that are referenced more than once, it equals eight prophetic lines that are to be brought together and placed upon the first three verses of Revelation. What about the end of Genesis?
當𠊎拉凡係重複提著个預言性開頭抑是結尾挪脫去辰光,就等於有八條預言性个線索,應當總攏合併起來,安放勒《啟示錄》頭三節經文之上。那末,《創世記》个結尾呢?
Genesis chapter fifty ends with the death of Joseph.
《创世记》第五十章以约瑟个死结束。
So Joseph died, being an hundred and ten years old: and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt. Genesis 50:26.
约瑟寿到一百一十岁,就死脱哉;众人将伊薰裹保存,安放勒棺材里,留勒埃及。《创世记》50:26。
Chapter forty-eight identifies the death of Jacob. The death of Jacob being first in chapter forty-eight leading to the death of Joseph in chapter fifty’s closing verses place the signature of the Alpha and Omega upon the last three chapters of Genesis as the ending of the book of Genesis.
第四十八章点明雅各个死。第四十八章先讲雅各个死,末后到第五十章收尾个几节再讲约瑟个死,就替《创世记》最后三章、作为《创世记》个结尾,盖上了阿拉法同俄梅戛个印记。
Those two deaths are used as symbols of the beginning and ending of Israel’s captivity in Egypt. In the beginning, Jacob’s body is taken back to be buried with his fathers, and when Moses comes out of Egypt, he brings Joseph’s body to be buried in the burial place of his fathers.
該兩個死亡,係用來做以色列喺埃及被擄起頭搭終結个表號。起頭辰光,雅各个身體予人帶轉去,埋葬喺伊列祖个墳墓裡;等到摩西出埃及个辰光,伊就帶約瑟个身體出去,埋葬喺伊列祖个安葬之所。
And Moses took the bones of Joseph with him: for he had straitly sworn the children of Israel, saying, God will surely visit you; and ye shall carry up my bones away hence with you. Exodus 13:19.
摩西帶了約瑟个骸骨同去;因為約瑟曾鄭重叫以色列子孫起誓,講:「上帝必定眷顧儂;儂等也愛將我个骸骨,對此地帶上去。」出埃及記 13:19。
The ending of Genesis is the last three chapters. In chapter forty-eight Jacob (Israel) pronounces blessings upon his twelve sons that are directly identified as prophecies of what happens to those twelve tribes in the “last days” of the investigative judgment.
《創世記》个結尾,就是末後三章。第四十八章裡,雅各(以色列)向伊十二個兒子宣告祝福;該些祝福明白指出,就是對嗰十二個支派在查案審判「末後日子」裡所要發生之事个預言。
And Jacob called unto his sons, and said, Gather yourselves together, that I may tell you that which shall befall you in the last days. Gather yourselves together, and hear, ye sons of Jacob; and hearken unto Israel your father. Genesis 49:1, 2.
雅各召伊众囝来,讲:“侬等聚拢来,我好将侬等末后日子里所要遭着个事体告诉侬等。侬等聚拢来,听罢,雅各个囝;也要听从侬等父亲以色列。”《创世记》49:1、2
In the “last days” of the investigative judgment the Lord promises to gather his twelve sons, who are represented as the one hundred and forty-four thousand in the book of Revelation. These are they who John represents in the book of Revelation. They are gathered by a call from Jacob, a call from their beginning history that they are told to “hear,” and “hearken” unto. In the last days, those typified by Jacob’s sons “hear” a message and “hearken” or as John says “keep” those things that are written therein. It’s a call from the father to the children, it is the Elijah message. Those called are called the “son[‘s] of Jacob,” and are also to “hearken unto Israel” their father.
调查审判个“末后日子”里,主应许要聚集伊个十二个儿子;《启示录》里向,伊拉就系一十四万四千个所表明个。伊拉就系约翰《启示录》里所表明个人。伊拉系借仔雅各个呼召来受聚集个——一個出于伊拉起初历史个呼召,吩咐伊拉爱“听”,也爱“留心听从”。到末后日子,凡属雅各众子所预表个,伊拉“听见”一项信息,并且“留心听从”;照约翰个说法,就系“遵守”其中所写个事。此是一项从父亲到儿女个呼召;此就是以利亚个信息。蒙召个人称为“雅各个子[众]”,并且也爱“听从”伊拉个父亲以色列。
Esau and Jacob in Malachi represent the wise and foolish virgins. The call is from their father Jacob and their father Israel, identifying that when the last call is made everyone is a Laodicean Adventist and the choice is placed into their own hands whether to be a son of Jacob the deceiver or Israel the overcomer. What allows them to make a choice is the creative power within the message. If the message is read, heard and kept, then through the identical creative power that brought all things into existence they will be changed unto a son of Israel. To refuse to hear, is to retain the experience of Jacob, the deceiver.
瑪拉基書當中个以掃搭雅各,所代表个係智慧个童女搭愚拙个童女。呼召係來自伊拉个父親雅各搭伊拉个父親以色列,藉此指明:當末後个呼召發出个辰光,眾人攏係老底嘉个復臨信徒,而揀選就交勒伊拉自家手中——究竟要做詭詐者雅各个兒子,抑或做得勝者以色列个兒子。叫伊拉能彀作出揀選个,係信息裡向个創造大能。若然信息有讀、有聽、也有遵守,咁伊拉就要藉著那一樣个創造大能——就是當初使萬有成有个大能——受改變,成為以色列个兒子。若然拒絕聽,就仍舊保留雅各、就是詭詐者个經歷。
The gathering call by Jacob, which is also the gathering call of the message that is unsealed in Revelation is an important symbol to understand. The “seven times” of Leviticus twenty-six teaches that there is no gathering, unless there is previously a scattering. The one hundred and forty-four thousand are those who were scattered in advance of the calling. This truth is repeatedly identified in the Bible.
雅各所发个聚集呼召,也就是《启示录》里向解开个信息所发个聚集呼召,乃是一个需要明白个重要预表。《利未记》二十六章个“七倍”,教导我伲:若先前呒没分散,就呒没聚集。一十四万四千人,就是那些在蒙召以前预先分散出去个人。迭个真理,在《圣经》里屡次被指明。
Hear the word of the Lord, O ye nations, and declare it in the isles afar off, and say, He that scattered Israel will gather him, and keep him, as a shepherd doth his flock. Jeremiah 31:10.
列國啊,儂等當聽耶和華个話,並當傳揚伊喺遠方个海島,講:分散以色列个那一位,必要招聚伊,也必要看守伊,像牧人看守伊个羊群一樣。耶利米書 31:10。
The covenant that is renewed with the one hundred and forty-four thousand includes the promise that God will write his law upon our hearts. But those who have this creative act performed for them by the Lord have been previously scattered.
同一百四十四千人所重立个约,包含着上帝个应许:伊要将伊个律法写勒阿拉个心版浪。弗过,凡是由主替其施行此创造之工个人,先前都已经分散脱了。
Again the word of the Lord came unto me, saying, Son of man, thy brethren, even thy brethren, the men of thy kindred, and all the house of Israel wholly, are they unto whom the inhabitants of Jerusalem have said, Get you far from the Lord: unto us is this land given in possession. Therefore say, Thus saith the Lord God; Although I have cast them far off among the heathen, and although I have scattered them among the countries, yet will I be to them as a little sanctuary in the countries where they shall come. Therefore say, Thus saith the Lord God; I will even gather you from the people, and assemble you out of the countries where ye have been scattered, and I will give you the land of Israel. And they shall come thither, and they shall take away all the detestable things thereof and all the abominations thereof from thence. And I will give them one heart, and I will put a new spirit within you; and I will take the stony heart out of their flesh, and will give them an heart of flesh. Ezekiel 11:14–19.
耶和华个话再临到我,说:人子啊,侬个弟兄,就是侬个弟兄,侬本族个人,并以色列全家,统统是耶路撒冷居民对其所讲个:“侬拉远离耶和华去罢;此地已经赐拨阿拉作产业了。” 所以侬要讲:主耶和华格样讲:我虽然将伊拉远远赶逐到列国中间,虽然将伊拉分散到各国,然而我还要在伊拉所到个列国中,暂时作伊拉个圣所。 所以侬要讲:主耶和华格样讲:我必从万民中招聚侬拉,从侬拉所分散到个各国中聚集侬拉;我还要将以色列地赐拨侬拉。 伊拉必到该搭去,也必从其中除去一切可憎个物同一切可厌恶个事。 我必赐拨伊拉同一个心,也要将新灵放在侬拉里面;又要从伊拉肉体中除掉石心,赐拨伊拉肉心。 以西结书 11:14–19。
More is to be said about the gathering of the one hundred and forty-four thousand in relation to the “scattering,” but we first need to bring together the consideration of the signature of Alpha and Omega in these nine references we are considering.
關於十四萬四千人个聚集,連於「分散」猶有更多話可講;但我儕先要將我儕現今所考察个此九處經文當中,阿拉法與俄梅戛之印記个考量,總合歸攏起來。
Two classes are represented in the last three chapters of Genesis. A class of rebels and a class of the wise. Both classes hear a voice that says this is the way walk ye in it, but one class refused to hearken to the trumpet and walk in the old paths. The class of rebels in Genesis forty-eight through fifty are represented by the thirteenth tribe.
《創世記》末後三章裡,表明了兩等人:一等是悖逆个,一等是智慧个。兩等人攏聽見一個聲音講:「這就是道路,儂儕當行在其中」;但是有一等人弗肯聽號筒个聲音,也弗肯行在古道之中。《創世記》第四十八章到第五十章裡个悖逆之類,乃是由第十三支派所表明个。
At the beginning of ancient Israel there were thirteen tribes and at the beginning of modern Israel there were thirteen disciples. The one disciple that is distinguished from the other twelve disciples, (as was Ephraim distinguished from the other tribes) are both symbols of rebellion. Sister White directly calls Judas a foolish virgin.
上古以色列起首个辰光,有十三个支派;近代以色列起首个辰光,也有十三个门徒。阿一个同其余十二个门徒分别开来个门徒,(正如以法莲同其余支派分别开来一样),两者侪是悖逆个表号。怀爱伦姊妹直接称犹大为一个愚拙个童女。
“There have been and always will be tares among the wheat, the foolish virgins with the wise, those who have no oil in their vessels with their lamps. There was a covetous Judas in the church Christ formed on earth, and there will be Judases in the church in every stage of her history.” Signs of the Times, October 23, 1879.
「麥子當中向來有稗子,將來也總歸有;愚拙个童女同智慧个童女攏一道;燈有哉,器皿裡向卻無油个人,也同伊拉一道。基督佇地上所建立个教會裡,曾經有一個貪財个猶大;佇教會歷史个逐一階段裡,也總歸會有猶大。」《Signs of the Times》,1879年10月23日。
Judas Iscariot was a foolish virgin; he was a tare and if a foolish virgin, then also a Laodicean.
加略人猶大是一個愚拙个童女;伊是稗子,倘若伊是愚拙个童女,咁末伊也就是老底嘉个。
“The state of the Church represented by the foolish virgins, is also spoken of as the Laodicean state.” Review and Herald, August 19, 1890.
「由愚拙个童贞女所表明个教会光景,也就是老底嘉个光景。」《Review and Herald》,1890年8月19日。
Joseph’s two sons both received a blessing from Jacob in chapter forty-eight of Genesis, and from that point on they are referred to as “half tribes.” Half tribes or not, they were still tribes. Judas Iscariot was replaced by Matthias in order to fill in the twelfth place formerly held by Judas Iscariot. Judas was a disciple, and in this sense—there were thirteen disciples at the end of ancient Israel, just as there were thirteen tribes at the beginning.
約瑟个兩個兒子,儕勒《創世記》第四十八章裡向雅各得著祝福,從迭辰光起,伊拉就予稱做「半支派」。勿管是半支派抑是勿半支派,伊拉終歸還是支派。加略人猶大个位子,後來由馬提亞接替,為著補足本來屬於加略人猶大个第十二個位分。猶大是門徒;就勒迭個意思浪,古代以色列末了有十三個門徒,正如伊起頭有十三個支派一樣。
Joseph’s son Ephraim (the thirteenth tribe) became the symbol of the rebellion when the northern ten tribes rallied in support of Jeroboam and divided the kingdom into ten northern tribes and two southern tribes. Why do I identify Ephraim the son of Joseph as the symbol of rebellion instead of his brother Manasseh? The rebellion associated with Ephraim begins in chapter forty-eight, before Jacob blesses his twelve sons. In chapter forty-eight Jacob first blesses Joseph’s two sons. Because Manasseh was the first-born Joseph expects that the first blessing of his sons should go upon Manasseh, and Joseph rebels against Jacob choosing Ephraim.
約瑟個兒子以法蓮(第十三支派),當北方十支派集合起來擁護耶羅波安、將王國分裂成功北十支派同南二支派個辰光,就成為背叛個象徵。為啥我認定約瑟個兒子以法蓮是背叛個象徵,而弗是伊個阿哥瑪拿西?同以法蓮有關個背叛,開始於第四十八章,還早過雅各祝福伊十二個兒子之前。第四十八章裡,雅各先祝福約瑟個兩個兒子。因為瑪拿西是長子,約瑟原先指望伊兒子頭一個祝福應當落勒瑪拿西身上;約瑟就反對雅各揀選以法蓮。
The beginning of Ephraim as a representative of God’s elect possesses a testimony of rebellion, and the end of Ephraim is Leviticus twenty-six’s scattering of “seven times” from 723 BC through to 1798. In 723 BC the northern ten tribes, the kingdom of Ephraim, (also known as Israel) received a deadly wound as a kingdom of Bible prophecy. That deadly wound began a time prophecy that concluded with the papal power and its kingdom receiving a deadly wound in 1798. The deadly wound of the papal power in 1798 typifies the final fall of Babylon when the king of the north will “come to his end with none to help” in Daniel eleven verse forty-five. The rebellion and fall of Babylon in the last days was typified by the rebellion and fall of the papal power in 1798, which in turn was typified by the rebellion and fall of the kingdom of Ephraim (Israel) in 723 BC, which was typified by Joseph’s rebellion to his father’s prophetic inspiration as identified in the end of Genesis.
以法莲作爲上帝拣选之民个代表,伊个开头带有悖逆个见证;而以法莲个结局,便是《利未记》二十六章所讲“七倍”个分散,自公元前723年一直延续到1798年。公元前723年,北方十个支派,就是以法莲之国(亦称以色列),作爲《圣经》预言里个一个国度,受着致命个伤。该个致命之伤开启了一段时间预言,到1798年方才终结;到其时,教皇权势及其国度也受着致命个伤。1798年教皇权势所受个致命之伤,乃是末后巴比伦最终倾覆个预表;到其时,北方王必如《但以理书》十一章四十五节所言,“到了他的结局,必无人帮助他”。末日巴比伦个悖逆同倾覆,先由1798年教皇权势个悖逆同倾覆所预表;而教皇权势个悖逆同倾覆,又由公元前723年以法莲之国(以色列)个悖逆同倾覆所预表;而以法莲之国个悖逆同倾覆,又由《创世记》末了所指明个约瑟对其父预言之灵感个悖逆所预表。
The rebellion that Ephraim is a symbol of started with his father’s rebellion (Joseph) against his father (Jacob). It ultimately leads to the rebellion of the ten northern tribes, which leads to the “scattering represented” as “seven times” in Leviticus twenty-six. The period of the time the northern kingdom was scattered is divided into two periods. One ending in the year 538, the next period ending in 1798, and all pointing to the message that is unsealed just before probation closes in the book of Revelation. That message identifies the final fall of Babylon. At each waymark of Ephraim’s prophetic history rebellion is marked. Just as is the rebellion of the thirteenth disciple, Judas Iscariot. This is two of the witnesses that identify the number thirteen as a symbol of rebellion. But none of these sacred truths can be recognized if a person isn’t standing on the foundations of Adventism that were built upon the first truth Miller discovered and the first truth discarded by Adventism.
以法莲所表象个背叛,起头于伊拉父亲(约瑟)对其父(雅各)个背叛。其终局,导向北方十个支派个背叛;而此背叛又导向《利未记》二十六章里“七次”所表明个“分散”。北国分散个时期,分作两个阶段:一段终于五三八年,下一段终于一七九八年;此一切,侪指向《启示录》当中于恩门关闭之前方才开封个信息。该信息指明巴比伦最终个倾倒。在以法莲预言历史个每一个路标之处,背叛侪被标明;正如第十三个门徒——加略人犹大——个背叛也是如此。这是见证“十三”作为背叛象征个两位见证人。然而,若一人弗是立定于复临信仰个根基之上——而此根基乃是建筑于米勒所发现个第一条真理,以及后来被复临信仰所弃绝个第一条真理之上——则这些神圣真理,一概弗能被认得。
The ending of Genesis agrees with all the other lines that we have been considering. In summation:
《創世記》個結尾,搭仔我伲一直在考察個其餘各條線索相一致。總括來講:
In the beginning the heavenly trio of the Father, Son and Holy Spirit witnessed the creation of the heavens and earth that was accomplished by the Son, who is also the Word. The Word became the channel of communication from the Father, to mankind, and the Word is the only avenue for mankind to communicate with the Father. The Father’s message was given by the Son to the angel Gabriel, who replaced Lucifer (the light bearer) after Lucifer’s rebellion in heaven. Gabriel receives the light, or message and delivers it to a prophet, who is the holy created being assigned with passing the message from the Father to the fallen created family. The message given to the prophet is written out and then conveyed to mankind. At every step in the communication process the message is holy, and for this reason the prophets, who are fallen human beings are to be holy. At the point that the holy message is transferred into the hands of fallen humanity, humanity has the potential of handling a holy message with unsanctified hands. Thus, the light of the holy message produces both light and darkness. When the message is received by those in the family of fallen man it contains the identical creative power that created all things, which is the power that justifies that being. The beginning of the communication process illustrates the end of the communication process. Therefore, if the message is heard, read and kept, the message recreates fallen mankind into the image of the Son.
起初,天父、天子同聖靈其個屬天个三一,一同見證由子所成就个天地創造;子也就是道。道成為父向人類交通个渠道;同時,道也是人類向父交通个唯一途徑。父个信息由子傳畀天使加百列;路西弗在天上背叛之後,加百列就取代了路西弗(即擔光者)个職分。加百列領受光,也就是信息,然後傳遞畀一位先知;先知是蒙派定、負責將父个信息由聖潔个受造者傳向墮落受造之家族个聖潔受造之人。傳畀先知个信息被寫下來,然後再傳達畀人類。在整個交通過程个每一步,信息都是聖潔个;因此,先知雖然是墮落个人,卻應當聖潔。當聖潔个信息轉交到墮落人類手中个時候,人類就有可能用未成聖个手去處理聖潔个信息。因而,聖潔信息个光,便同時產生光明與黑暗。當這信息被墮落之人家族中个人所領受个時候,其中就含有那創造萬有个同樣創造能力;這能力也就是稱義該受造者个能力。交通過程个起頭,說明了交通過程个末了。所以,若是這信息被聽見、被讀誦、並被遵守,這信息就會將墮落个人類重造,使其成為子个形像。
Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand. Revelation 1:3.
有福个,是啲诵读此预言之言语个,亦有福个,是啲听见并遵守其中所记载之事个;因为日期近了。启示录 1:3。
John illustrates fallen mankind in the “last days” of the investigative judgment who hear a voice behind them and turn around to receive the message that leads to the past. Those that receive and make the message not a part of their life, but exclusively their life, are there and then justified. To be justified is to be made holy. When those who read and hear the message sent from the Father, accept the message and are made holy, it is through the creative power within the message. The creative power accomplishes the work of justifying men, when men believe as did Abraham. The message instructs them to turn and listen to the voice behind, which leads to the old paths, which are the foundational truths. The message guides them into all truth and as they walk the old paths, they are walking on the path of the justified.
约翰描绘脱落之人类,于查案审判“末后日子”里,听见背后有声音,便转过身来,领受那引人归向过去个信息。凡领受此信息,且弗是拿其当作生活之一部分,乃是专一以其为生命全部者,就在彼时彼地被称义。被称义,就是被成圣。凡阅读并听见从父所差来之信息个人,若接受此信息而被成圣,乃是借着信息之内里创造个能力。此种创造个能力,在人像亚伯拉罕恁般相信之时,就成就称义人个工作。此信息教导伊拉转身,听背后个声音;此声音引伊拉归向古道,古道就是根基性个真理。此信息引导伊拉进入一切真理;伊拉若行走古道,就是行走在称义之人个道路上。
But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day. The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble. My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings. Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart. For they are life unto those that find them, and health to all their flesh. Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life. Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee. Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee. Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established. Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil. Proverbs 4:18–27.
義人个路,好比發亮个光,越照越明,直到日午。惡人个道,猶如黑暗;伊拉弗曉得自家跌倒勒啥物上頭。阿拉个囝,著留心聽我个言語;側耳聽我个話。弗要讓伊拉離開儂个眼目;著存在儂心裏向當中。因爲尋著伊拉个人,伊拉就是生命;對伊拉全身个肉體,也是醫治。儂著分外謹慎保守儂个心,因爲生命个泉源,都是對該搭出來个。著除脫乖謬个口;乖僻个嘴脣,也著遠遠離開儂。儂个眼目著向前正看;儂个眼皮,也著直直看勒儂前頭。著仔細思量儂脚步个路徑,儂一切个道,就會堅定。弗可偏向右,也弗可偏向左;著使儂个脚離開邪惡。箴言 4:18–27。
Those justified by the message conveyed walk on the path that represents an ever-increasing light, but that very light makes the path of the wicked correspondingly darker. Light separates from darkness. The creative power that commanded for there to be light in the beginning produces the same effect upon mankind at the end as light did in the beginning. The class that refuses to hear the voice behind, and therefore choose to walk the darkened path “stumble” at his Word, for they stumble on the foundation stone, the old tried stone. The voice is Alpha and Omega, and when the justified hear those words and incline their hearts unto those words they keep those words in the midst of their hearts, for the Alpha and Omega turns their hearts to the fathers, (the past) and the hearts of the fathers point to the end.
蒙所传信息称义个人,行勒一条代表光明愈来愈加增个道路上;然而,正是该样光,反转来叫恶人个道路相应地更加昏黑。光与黑暗分开。起初命有光个创造大能,到末后临到人类身上,所产生个效果,正如起初光所产生个效果一样。该一班拒绝听从后头个声音、因此拣选行走昏暗道路个人,因祂个道“绊跌”;因为伊拉绊倒勒根基石上,就是古旧所试验过个石头。该个声音是阿拉法与俄梅戛;当蒙称义个人听见该些话,并且叫伊拉个心倾向该些话辰光,伊拉就将该些话存在心里当中,因为阿拉法与俄梅戛使伊拉个心转向列祖,(过去),而列祖个心乃指向末后。
The way of the just is uprightness: thou, most upright, dost weigh the path of the just. Yea, in the way of thy judgments, O Lord, have we waited for thee; the desire of our soul is to thy name, and to the remembrance of thee. With my soul have I desired thee in the night; yea, with my spirit within me will I seek thee early: for when thy judgments are in the earth, the inhabitants of the world will learn righteousness. Isaiah 26:7–9.
义人个道路是正直;至正个主啊,侬衡量义人个路径。主啊,阿拉在侬审判个道上候望侬;阿拉心灵所切慕个,就是侬个名,并对侬个记念。我个心灵在夜里渴慕侬;我里面个灵也要清早寻求侬:因为当侬个审判行在地上,世上个居民就学会公义。以赛亚书 26:7–9。
God weighs, or He judges, those who walk the path of the just, and He does so in the “last days” when His judgments are in the land. The just are those who have waited for the Lord in fulfillment of the tarrying time in the parable of the ten virgins. The desire of those walking the path of increasing knowledge, is for a greater and greater understanding of God’s name, His character. Those who have waited for their Lord, are those that proclaim the final warning message, for they are those who proclaim the Midnight Cry, which is of course the first internal message of Revelation eighteen that is followed by the second, external message.
上帝衡量,或者讲,伊审判,行走义人道路个人;并且伊是在“末后日子”,当伊个审判临到地上个辰光,来做此事。义人就是照十个童女个比喻里所讲耽延个时期,等候主个人。行走在知识日益增长之道路上个人,所渴想个,就是对上帝个名、伊个品性,有越来越深个认识。等候伊们主个人,就是传扬最后警告信息个人;因为伊们就是传扬半夜呼声个人,而此呼声,当然就是《启示录》第十八章头一个内部个信息,随后纔有第二个、外部个信息。
And after these things I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory. And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils, and the hold of every foul spirit, and a cage of every unclean and hateful bird. For all nations have drunk of the wine of the wrath of her fornication, and the kings of the earth have committed fornication with her, and the merchants of the earth are waxed rich through the abundance of her delicacies. And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. Revelation 18:1–4.
此后,我看见另有一位天使从天降下,执有大权柄;地也因伊个荣耀发光。伊用大声厉声喊叫讲:大巴比伦倾倒了!倾倒了!成了鬼魔个住处,成了各样污秽之灵个巢穴,也成了各样污秽可憎之鸟个笼。因为列国都喝了伊淫乱激怒个酒;地上个君王也同伊行淫;地上个商贾因伊奢华太过,就发了财。我又听见从天上有另一个声音讲:我个百姓啊,侬等要从伊里向出来,免得有分于伊个罪,也免得受伊个灾殃。启示录 18:1–4。
When the angel of Revelation eighteen descended on September 11, 2001, the Seventh-day Adventist church refused its final call to return to the old paths. It then ceased to be the horn of true Protestantism in the United States. At that point a testing process began for those who chose to take the message of that strong voice and eat it, as typified by John when the angel of Revelation ten descended at the beginning of Adventism on August 11, 1840. The spiritual nation that had taken the mantle of true Protestantism when the first angel’s message was rejected, then followed in the footsteps of apostate Protestantism at the beginning of Adventism.
启示录第十八章个天使于2001年9月11日降临个辰光,第七日安息日会教会拒绝了佢最后个呼召,弗肯归回古道。自该辰光起,伊就勿再是美国真更正教个角。到该一点,为了该些拣选接受并吃下该强声信息个人,就开始了一道试验个过程;这正如约翰所预表个一样:启示录第十章个天使于1840年8月11日、复临运动开头个辰光降临。该属灵国度,当初在第一位天使个信息被拒绝之后,曾接过真更正教个外衣,随后却在复临运动开头个辰光,踏上了背道更正教个脚踪。
The true Protestant horn was then given to those who accepted the message in the little book that was in the angel’s hand in Revelation ten. The testing process at the beginning of Adventism from 1840 through 1844 represents a testing process at the end of Adventism from September 11, 2001 until the Sunday law in the United States. Within the first history of 1840 to 1844, and the testing process that began on September 11, 2001, marks a dispensational transition from the former body of believers who held the mantle of Protestantism, unto a new body of believers who take the mantle of true Protestantism.
介真正个新教之角,后来赐拨了接受《启示录》第十章里天使手中小书信息个人。自一八四〇年到一八四四年、复临运动开头辰光个试验过程,预表了自二〇〇一年九月十一号起、直到美国星期日法令来到为止、复临运动末后个试验过程。喺一八四〇年至一八四四年个头一段历史里,并喺自二〇〇一年九月十一号开始个试验过程里,标明了一场时代性个转移:从先前执掌新教衣钵个信徒团体,转到一班新个信徒团体,渠拉承接了真正新教个衣钵。
More important to our consideration of the path of the justified is that within that history there is a disappointment that marks the beginning of the tarrying time. The faithful wait for their Lord in that time, which ends with the unsealing of the message of the Midnight Cry. That testing process at the beginning of Adventism ended when the message of the Midnight Cry concluded on October 22, 1844. The testing process at the end concludes for those represented by John at the Sunday law in the United States. The message of the Midnight Cry at the end, will conclude just as at the beginning, and in the beginning of Adventism the message of the Midnight Cry was unsealed in advance of the close of the testing process. The message of the Midnight Cry at the beginning is now being unsealed at the end.
对我拉所考量个称义者之道路,更加要紧个,是勒段历史当中有一场失望,标明迟延时期个起头。忠信个人勒该段时期当中等候伊拉个主;该时期直到“半夜呼声”之信息开印方才告终。复临运动起头辰光个该场试验过程,直到 1844 年 10 月 22 日“半夜呼声”之信息结束辰光才告完结。末后个试验过程,对约翰所代表个人来讲,是勒美国星期日法令之时告终。末后个“半夜呼声”信息,也会像起头个辰光一样告终;并且勒复临运动起头个辰光,“半夜呼声”之信息是在试验过程结束之前先行开印个。起头个“半夜呼声”信息,如今正勒末后被开印。
The justified wise virgins enter into covenant with God when the wicked foolish virgins enter into a covenant of death.
得稱義個智慧童女,當惡個愚拙童女同死亡立約個辰光,就同上帝立約。
To whom he said, This is the rest wherewith ye may cause the weary to rest; and this is the refreshing: yet they would not hear. But the word of the Lord was unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little; that they might go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken. Wherefore hear the word of the Lord, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem. Because ye have said, We have made a covenant with death, and with hell are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us: for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves: Therefore thus saith the Lord God, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious corner stone, a sure foundation: he that believeth shall not make haste. Isaiah 28:12–16.
伊对伊拉讲:“此乃安息,俾侬得使困乏个人安息;此乃苏醒。”只是伊拉勿肯听。故此,耶和华个话临到伊拉,就是诫命加诫命,诫命加诫命;准绳加准绳,准绳加准绳;此搭一点,彼搭一点;为着叫伊拉去,向后跌倒,而且跌碎,落入网罗,并且被捉牢。故此,侬拉亵慢个人,就是辖管住耶路撒冷此百姓个,务要听耶和华个话。因为侬拉曾讲:“阿拉已经同死亡立约,同阴间结盟;及至泛滥个刑鞭经过,也勿会临到阿拉;因为阿拉以谎言为避难所,藏身于虚假之下。”所以主耶和华格样讲:“看哪,我在锡安安放一块石头作为根基,乃是经过试验个石头,宝贵个房角石,稳固个根基;信靠个人必勿仓皇。”以赛亚书 28:12–16.
The justified take the holy message of the Midnight Cry to the church and thereafter they proclaim the message of the second voice as they call mankind out of Babylon.
蒙称义个侪将“半夜喊叫”个圣洁信息带到教会当中;此后,伊拉宣告第二个声音个信息,呼召众人从巴比伦里向出来。
“So in the last work for the warning of the world, two distinct calls are made to the churches. The second angel’s message is, ‘Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication.’ And in the loud cry of the third angel’s message a voice is heard from heaven saying, ‘Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities.’” Review and Herald, December 6, 1892.
“故此,咾末后为着警告世界个工作当中,对各教会发出两种分明个呼召。第二位天使个信息是:‘巴比伦倾倒了,倾倒了;格个大城倾倒了,因为伊使万国都喝了伊淫乱震怒个酒。’ 而勒第三位天使信息个大声呼喊当中,有声音从天浪响起讲:‘我个子民哪,侬们要从伊当中出来,免得有分于伊个罪,也免得受伊个灾殃;因为伊个罪恶滔到天浪去了,上帝已经想起伊个不义。’”《Review and Herald》,1892年12月6日。
Those who come out of Babylon and join those walking on the path of the just are accepted into the fold through the water of baptism that is represented by the name of the heavenly trio. The justified, whether it is those who are currently hearing the message delivered to John on Patmos, or those who thereafter are called out of Babylon are all justified by receiving the Holy Spirit. That combination of the Holy Spirit’s divinity and man’s humanity was accomplished, as set forth as an example when Christ took upon himself human nature. The one hundred and forty-four thousand were represented upon two witnesses, the twelve sons of Jacob and the twelve disciples. The wicked are represented by the thirteenth tribe and the thirteenth disciple. Both “thirteens” in either illustration were called to be priests unto God, and those who reject that calling are represented by Esau, while his younger brother Jacob represents those who accept the calling. Esau and Jacob both represent Laodicean Seventh-day Adventists at the end of the world. One class accepts the holy message conveyed through the prophet’s writings and is changed unto Israel, while Esau retains his name.
凡从巴比伦里向出来、归附行走在义人道路上个众人,侪借着洗礼之水进入羊圈;此洗礼之水,乃由天上三位一体之名所表明。凡称义个人,无论是现今听见传与拔摩海岛上约翰之信息个人,抑或其后从巴比伦里蒙召出来个人,侪是借着领受圣灵而得称义。圣灵之神性与人之人性个结合,已经成就,正如基督取了人性之时所设立个榜样一样。一十四万四千人,乃借着两班见证人所预表:雅各十二个儿子,与十二个门徒。恶人乃由第十三支派并第十三门徒所预表。两种比喻里个“两十三”,侪曾蒙召作上帝个祭司;凡拒绝此召命个,乃由以扫所预表,而其兄弟雅各,则预表接受此召命个人。以扫与雅各,两者侪预表世界末了个老底嘉第七日安息日会信徒。一班接受借先知著作所传达个圣洁信息,转变成为以色列;而以扫仍旧保留其名。
There is of course much more in these nine lines of Alpha and Omega, for this was simply a brief summation of beginnings and endings in God’s Word.
阿爾法搭歐米伽个迭九行裡向,當然還有許多更加深遠个內容,因為此地所講个,不過是對上帝話語當中開頭搭末了个一則簡要總括。
Nine lines of history, representing prophetic histories from the creation to the Second Coming. All nine of these prophetic lines of beginnings and endings are directly connected to the first three verses of Revelation chapter three. Those three verses identify that the Revelation of Jesus Christ, that is unsealed just before probation closes, is a manifestation of God’s creative power. What other power could construct such a complex inter-woven testimony from a variety of witnesses, who provided their testimony from the time of Moses until the time of John the Revelator?
九条历史之线,表征自创造直到第二次降临个预言历史。此九条关于起头搭煞尾个预言之线,侪直接连于《启示录》第三章头三节。该三节指出,耶稣基督个启示——即恩门将闭之前所开封个启示——乃是上帝创造权能个显明。除脱此种权能,还有何种权能,能够将如此复杂、彼此交织个见证,由众多见证人所提供、从摩西个时代直到启示者约翰个时代个见证,构织成形?
Take off your shoes, for this is holy ground.
脱落侬个鞋,因为此地是圣地。