We have been building upon Isaiah’s final prophecy that begins in chapter forty with the identification of the tarrying time that was initiated with the disappointment of July 18, 2020. We have been aligning the death of the two witnesses of Revelation with those that are dead in Ezekiel’s valley of dead dry bones in chapter thirty-seven. We are seeking through repetition to establish the very specific sequence of events associated with the resurrection of those that were murdered in the street by the beast that ascended from the bottomless pit.
Besakha phezu kwesiprofeto sokugqibela sikaIsaya esiqala kwisahluko samashumi amane ngokuchongwa kwexesha lokulibala elaqaliswa kukudana kwangoJulayi 18, 2020. Besilungelelanisa ukufa kwamangqina amabini eSityhilelo kunye nabo bafileyo entilini kaHezekile yamathambo afileyo omileyo kwisahluko samashumi amathathu anesixhenxe. Sifuna, ngokuphindaphinda, ukumisela ulandelelwano oluthe ngqo kakhulu lweziganeko ezinxulumene novuko lwabo babulawelwa esitratweni lirhamncwa elenyuka liphuma enzonzobileni.
As we align these prophetic passages, we are unsealing portions of Revelation that have heretofore never been recognized, for this message is the unsealing of the Revelation of Jesus Christ that occurs just before the close of human probation. We are doing this work, for “the time is at hand.” In unsealing truths in Revelation that are now in the process of fulfillment, we are accomplishing the very work that was defined as John’s work in the Revelation. He was told to write the things he had seen, which were things that then existed and in recording those things John would simultaneously be writing the things that will be.
Njengoko silungelelanisa ezi ndawo zesiprofeto, sivula amatywina kwiindawo ezithile zeSityhilelo ebezingazange ziqondwe ngaphambili, kuba lo myalezo kukuvulwa kwamatywina eSityhilelo sikaYesu Kristu okwenzeka kanye phambi kokuvalwa kwexesha lovavanyo loluntu. Senza lo msebenzi, kuba “ixesha lisondele.” Ekutyhileni iinyaniso ezikwiSityhilelo ngoku ezikwindlela yokuzaliseka, sizalisekisa kanye loo msebenzi owachazwa njengomsebenzi kaYohane kwiSityhilelo. Waxelelwa ukuba abhale izinto awayezibonile, ezazizizinto ezazikho ngelo xesha, yaye ekuzibhaliweni kwezo zinto uYohane wayeza kuthi kwangaxeshanye abhale nezinto eziya kubakho.
Write the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter. Revelation 1:19.
Bhala izinto ozibonileyo, nezinto ezikhoyo, nezinto eziza kubakho emva koko. ISityhilelo 1:19.
A logical stumbling block for Seventh-day Adventists, may very well be their traditional understanding of the book of Revelation. When a person accepts an established truth, but fails to see that the established truth was designed to develop over time, their initial correct understanding of truth can become a tradition or custom. The truth that has transformed into a tradition may very well produce the blindness represented in the message to Laodicea. The original truth is still truth, but the inability to see that truth is developed over time produces blindness. The truth is not the cause of their blindness, the blindness is simply a symptom of the cause. The cause is the ears that will not hear, the eyes that will not see and the heart that will not be converted in those who are self-satisfied with the comfort of tradition and custom.
Isikhubekiso esinengqiqo kumaSeventh-day Adventists sinokuba kukuqonda kwabo kwesintu incwadi yeSityhilelo. Xa umntu emkela inyaniso esele imisiwe, kodwa engaboni ukuba loo nyaniso imisiweyo yamiselwa ukuba ikhule ngokuhamba kwexesha, ukuqonda kwakhe kokuqala okuchanekileyo kwenyaniso kunokuguquka kube sisithethe okanye isiko. Inyaniso eguqukele kwisithethe inokuvelisa kanye loo bumfama bumelwe sisigidimi esiya eLaodikea. Inyaniso yokuqala iseyinyaniso, kodwa ukusilela ukubona ukuba inyaniso ikhula ngokuhamba kwexesha kuvelisa ubumfama. Inyaniso ayisosizathu sobumfama babo; ubumfama bubonakaliso nje besizathu. Isizathu ziindlebe ezingayi kuva, amehlo angayi kubona, nentliziyo engayi kuguquka kwabo baneliseke ngabo ngokwabo kukuthuthuzeleka kwesithethe nesiko.
“Christ in His teaching presented old truths of which He Himself was the originator, truths which He had spoken through patriarchs and prophets; but He now shed upon them a new light. How different appeared their meaning! A flood of light and spirituality was brought in by His explanation. And He promised that the Holy Spirit should enlighten the disciples, that the word of God should be ever unfolding to them. They would be able to present its truths in new beauty.
“UKristu ekufundiseni kwakhe wazisa iinyaniso zakudala, awayengumsunguli wazo yena ngokwakhe, iinyaniso awayezithethile ngoosolusapho nangabaprofeti; kodwa ngoku wazikhanyisela ngokukhanya okutsha. Intsingiselo yazo yabonakala yahluke kakhulu! Kwaziswa sisichasiselo sakhe unogumbe wokukhanya nowobumoya. Yaye wathembisa ukuba uMoya oyiNgcwele uya kubakhanyisela abafundi, ukuze ilizwi likaThixo liya kuhlala lisoloko livuleleka ngakumbi kubo. Baya kuba nako ukuveza iinyaniso zalo ngobuhle obutsha.”
“Ever since the first promise of redemption was spoken in Eden, the life, the character, and the mediatorial work of Christ have been the study of human minds. Yet every mind through whom the Holy Spirit has worked has presented these themes in a light that is fresh and new. The truths of redemption are capable of constant development and expansion. Though old, they are ever new, constantly revealing to the seeker for truth a greater glory and a mightier power.
“Kususela kwakwabhengezwa isithembiso sokuqala sentlawulelo e-Eden, ubomi, isimilo, nomsebenzi wobulamli kaKristu kube sisihloko sophando lweengqondo zabantu. Noko ke, zonke iingqondo asebenze ngazo uMoya oyiNgcwele ziye zaziveza ezi ngongoma ekukhanyeni okutsha nokutsha. Iinyaniso zentlawulelo zinako ukuqhubeka ziphuhliswa zize zandiswe ngokungapheliyo. Nangona zindala, zisoloko zintsha, zityhila rhoqo kulowo ufuna inyaniso uzuko olukhulu ngakumbi namandla amakhulu ngakumbi.”
“In every age there is a new development of truth, a message of God to the people of that generation. The old truths are all essential; new truth is not independent of the old, but an unfolding of it. It is only as the old truths are understood that we can comprehend the new. When Christ desired to open to His disciples the truth of His resurrection, He began ‘at Moses and all the prophets’ and ‘expounded unto them in all the scriptures the things concerning Himself.’ Luke 24:27. But it is the light which shines in the fresh unfolding of truth that glorifies the old. He who rejects or neglects the new does not really possess the old. For him it loses its vital power and becomes but a lifeless form.
“Kuzo zonke izizukulwana kukho ukukhula okutsha kwenyaniso, umyalezo kaThixo ebantwini beso sizukulwana. Iinyaniso ezindala zonke zibalulekile; inyaniso entsha ayizimelanga geqe kweyandulo, koko iyityhilelo lwayo oluqhubekayo. Kungenxa kuphela yokuba iinyaniso ezindala ziqondwe apho sinokuyiqonda khona entsha. Xa uKristu wayenqwenela ukuvulela abafundi baKhe inyaniso yokuvuka kwaKhe, waqalisa ‘kuMoses nakubo bonke abaprofeti,’ waza ‘wabacacisela kuzo zonke iziBhalo izinto ezingaye.’ Luka 24:27. Kodwa kukukhanya okukhanya ekutyhilweni okutsha kwenyaniso okuzukisa endala. Lowo uyilahlayo okanye ayityeshele entsha akayibambanga ngokwenene endala. Kuye iphulukana namandla ayo obomi, ibe yimo engenabomi nje kuphela.”
“There are those who profess to believe and to teach the truths of the Old Testament, while they reject the New. But in refusing to receive the teachings of Christ, they show that they do not believe that which patriarchs and prophets have spoken. ‘Had ye believed Moses,’ Christ said, ‘ye would have believed Me; for he wrote of Me.’ John 5:46. Hence there is no real power in their teaching of even the Old Testament.
“Kukho abo bazibanga bekholwa yaye befundisa iinyaniso zeTestamente eNdala, ngoxa beyala iNtsha. Kodwa ekwaleni kwabo ukwamkela iimfundiso zikaKristu, babonisa ukuba abakukholelwa oko kuthethwe ngoosolusapho nabaprofeti. ‘Ukuba benimkholiwe uMoses,’ watsho uKristu, ‘ngeningandikholiwe nam; kuba wabhala ngam.’ Yohane 5:46. Ngenxa yoko akukho mandla okwenene ekufundiseni kwabo kwanangeTestamente eNdala.”
“Many who claim to believe and to teach the gospel are in a similar error. They set aside the Old Testament Scriptures, of which Christ declared, ‘They are they which testify of Me.’ John 5:39. In rejecting the Old, they virtually reject the New; for both are parts of an inseparable whole. No man can rightly present the law of God without the gospel, or the gospel without the law. The law is the gospel embodied, and the gospel is the law unfolded. The law is the root, the gospel is the fragrant blossom and fruit which it bears.” Christ’s Object Lessons, 127.
“Abaninzi abathi bayakholwa kwaye bayayifundisa ivangeli bakwimpazamo efanayo. Bayibeka ecaleni imiBhalo yeTestamente eNdala, awayethe ngayo uKristu, ‘Yiyo le ingqinayo ngaM.’ Yohane 5:39. Ngokuyikhaba iNdala, ngokwenene bayayikhaba neNtsha; kuba zombini zingamacandelo omanyano olungenakwahlulwa. Akukho namnye umntu onokuwunikezela ngokufanelekileyo umthetho kaThixo ngaphandle kwevangeli, okanye ivangeli ngaphandle komthetho. Umthetho yivangeli emiliselwe emzimbeni, kwaye ivangeli ngumthetho otyhilweyo. Umthetho yingcambu, ivangeli yintyatyambo enevumba elimnandi nesiqhamo esiveliswa yiyo.” Christ’s Object Lessons, 127.
Those that claim to believe the old, but reject the new applies with even more force upon Seventh-day Adventists who claim to believe the Bible in its entirety, but reject the writings of the Spirit of Prophecy. In the Revelation John is a symbol of God’s people in the last days who are being persecuted for accepting both the Bible and Spirit of Prophecy.
Abo bathi bayakholwa kokudala, kodwa bakugatye okutsha, oku kusebenza ngamandla angakumbi kumaSeventh-day Adventists abathi bayakholwa yiBhayibhile iyonke, kodwa bakugatye ukubhalwa koMoya wesiProfeto. KwiSityhilelo uYohane ungumfuziselo wabantu bakaThixo bemihla yokugqibela abatshutshiswayo ngenxa yokwamkela kwabo kokubini iBhayibhile noMoya wesiProfeto.
I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ. Revelation 1:9.
Mna, Yohane, ongumzalwana wenu, ndikwangumlingane nani embandezelweni, nasebukumkanini, nasekunyamezeleni kukaYesu Kristu, ndandikwisiqithi ekuthiwa yiPatmos, ngenxa yelizwi likaThixo nangenxa yobungqina bukaYesu Kristu. ISityhilelo 1:9.
If a person accepts the testimony of Jesus, which is the Spirit of Prophecy, which is the writings of Ellen White then the previous passage from her writings identifies the issue I am addressing. She wrote that the “truths of redemption are capable of constant development and expansion. Though old, they are ever new, constantly revealing to the seeker for truth a greater glory and a mightier power,” and that in “every age there is a new development of truth, a message of God to the people of that generation.”
Ukuba umntu uyabamkela ubungqina bukaYesu, obunguMoya Wokuprofeta, obuziincwadi zikaEllen White, ngoko ke isicatshulwa esingaphambili esivela kwiincwadi zakhe sichaza umba endiwuqwalaselayo. Wabhala ukuba “iinyaniso zenkululeko zisakwazi ukuphuhliswa nokwandiswa ngokuqhubekayo. Nangona zindala, zisoloko zintsha, zihlala zityhila kumfuni wenyaniso uzuko olukhulu ngakumbi namandla amakhulu ngakumbi,” kwanokuba “kuyo yonke iminyaka kukho uphuhliso olutsha lwenyaniso, isigidimi sikaThixo kubantu belo sizukulwana.”
Though the customary understanding of the book of Revelation that a typical Seventh-day Adventist might hold, is truth, the entire book of Revelation is a testimony of the last days. We are currently applying a truth that is now being unsealed, and that truth will not be recognized by those who are unwilling to accept that all the passages in the book of Revelation are part of the Revelation of Jesus Christ that is unsealed in the last days.
Nangona ukuqonda okuqhelekileyo kwencwadi yeSityhilelo anokuba nako umSeventh-day Adventist oqhelekileyo kuyinyaniso, yonke incwadi yeSityhilelo ibubungqina bemihla yokugqibela. Okwangoku sisebenzisa inyaniso eselityhilwa ngoku, yaye loo nyaniso ayiyi kuqondwa ngabo bangafuniyo ukwamkela ukuba zonke iziqendu zencwadi yeSityhilelo ziyinxalenye yeSityhilelo sikaYesu Kristu esityhilwa ngemihla yokugqibela.
The understanding that Adventism has held concerning Revelation eleven, being a fulfillment of the French Revolution is correct, and Sister White upholds that correct view. Yet that truth was simply a history, that is recorded to illustrate the last days. All of the book of Revelation is governed by this prophetic phenomenon.
Ukuqonda okuye i-Adventism yakubamba ngokuphathelele kwiSityhilelo ishumi elinanye, kokokuba kukuzaliseka koQhushululu lwaseFransi, kuchanekile, yaye uDade White uyawuxhasa lowo mbono uchanekileyo. Sekunjalo, loo nyaniso yayiyimbali nje, ebhaliweyo ukuze ibe ngumzekeliso weentsuku zokugqibela. Yonke incwadi yeSityhilelo ilawulwa yile nto yesiprofeto.
We are building upon the hidden history of the seven thunders as a guide to bring Ezekiel thirty-seven, Isaiah forty and Revelation eleven together with Matthew twenty-five’s parable of the ten virgins. Another prophetic line that upholds the application of the prophetic sequence of events we are addressing is found in the line of Christ, which also includes a secondary witness. Jesus was thirty years old when He was baptized and became Jesus Christ, for “Christ” in the Greek of the New Testament, or “Messiah” in the Hebrew of the Old Testament, means the anointed one.
Sakha phezu kwembali efihlakeleyo yeendudumo ezisixhenxe njengomkhombandlela wokudibanisa uHezekile wamashumi amathathu anesixhenxe, uIsaya wamashumi amane, neSityhilelo seshumi elinanye kunye nomzekeliso kaMateyu wamashumi amabini anesihlanu weentombi ezilishumi. Omnye umgca wesiprofeto oxhasa ukusetyenziswa kolandelelwano lweziganeko zesiprofeto esijongene nalo ufumaneka kumgca kaKristu, nawo oquka ubungqina besibini. UYesu wayeneminyaka engamashumi amathathu ubudala xa wabhaptizwayo waza waba nguYesu Kristu, kuba “uKristu” kwisiGrike seTestamente eNtsha, okanye “uMesiya” kwisiHebhere seTestamente eNdala, lithetha othanjisiweyo.
That word, I say, ye know, which was published throughout all Judaea, and began from Galilee, after the baptism which John preached; How God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Ghost and with power: who went about doing good, and healing all that were oppressed of the devil; for God was with him. Acts 10:37, 38.
Elo lizwi, ndithi, niyalazi, elavakaliswa kulo lonke elakwaYuda, laqala kwelaseGalili, emva kobhaptizo awalushumayelayo uYohane; indlela uThixo awamthambisa ngayo uYesu waseNazarete ngoMoya oyiNgcwele nangamandla; yena owajikeleza esenza okulungileyo, ephilisa bonke ababecinezelwe nguMtyholi; kuba uThixo wayekunye naye. IZenzo 10:37, 38.
For thirty years, Jesus prepared to be anointed, and once He was anointed at His baptism, He, as Christ presented His message for three and a half prophetic days. He was then slain, put in the grave, resurrected and then ascended to heaven. The beginning of his ministry of three and a half years of ministry was His baptism, that represents His death and resurrection, and at the end of his twelve hundred and sixty days of ministry He was crucified and then resurrected–for He is the beginning and ending. The event of His death and resurrection produced a mighty army that for another three and a half years took the gospel to the Jews, and thereafter to the world.
Kwiminyaka engamashumi amathathu, uYesu wazilungiselela ukuthanjiswa, yaye akuba ethe wathanjiswa ekubhaptizweni kwakhe, Wathi, enguKristu, wanikela isigidimi saKhe iintsuku ezintathu ezinesiqingatha ezingokwesiprofeto. Wandula ke wabulawa, wabekwa engcwabeni, wavuswa, waza emva koko wenyukela ezulwini. Ukuqala kobulungiseleli baKhe beminyaka emithathu enesiqingatha yaba kukubhaptizwa kwaKhe, okumelisa ukufa nokuvuka kwaKhe; yaye ekupheleni kweentsuku eziliwaka namakhulu amabini anamashumi amathandathu zobulungiseleli baKhe Wabethelelwa emnqamlezweni, waza wavuswa—kuba Yena usisiqalo nesiphelo. Isiganeko sokufa nokuvuka kwaKhe savelisa umkhosi onamandla owathi, eminye iminyaka emithathu enesiqingatha, wathwala iindaba ezilungileyo waya kumaYuda, waza emva koko waya ehlabathini.
The Catholic church, that is the antichrist of Bible prophecy, was also thirty years in preparation, before it was anointed with power. In 508, “the daily” was removed. Sister White informs us directly that the Millerites had the correct understanding of “the daily” in the book of Daniel, in spite of the fact that the Laodicean Seventh-day Adventist church returned to apostate Protestantism’s Satanic view of “the daily” in the 1930’s.
Icawa lamaKatolika, elingumchasi-krestu wesiprofeto seBhayibhile, nalo lalineminyaka engamashumi amathathu lilungiselelwa, ngaphambi kokuba lithanjiswe ngamandla. Ngo-508, “imihla ngemihla” yasuswa. UDade White usazisa ngokungqalileyo ukuba amaMillerite ayenokuqonda okuchanekileyo “kwemihla ngemihla” encwadini kaDaniyeli, nangona kunjalo ibandla lama-Adventist oSuku lweSixhenxe laseLawodike labuyela kwimbono kaSathana yobuProtestanti obuwexukileyo ngokuphathelele “imihla ngemihla” ngeminyaka yoo-1930.
“Then I saw in relation to the ‘daily’ (Daniel 8:12) that the word ‘sacrifice’ was supplied by man’s wisdom, and does not belong to the text, and that the Lord gave the correct view of it to those who gave the judgment hour cry.” Early Writings, 74.
“Ndaza ndabona ngokunxulumene ‘nokuqhubekayo’ (Daniel 8:12) ukuba igama elithi ‘umbingelelo’ longezwe bubulumko bomntu, yaye alikho embhalweni, nokuba iNkosi yanikela uluvo oluchanekileyo ngako kwabo banikela isikhalo seyure yomgwebo.” Early Writings, 74.
The “daily” represents paganism, and pagan Rome was the power that restrained and prevented the papacy from ascending to the throne of the earth. As predicted in the book of Daniel, and thereafter confirmed by history, and thereafter revealed by angels to William Miller and thereafter confirmed by Ellen White; in 508, the pagan restraint of the rise of the papacy was removed. As with Christ, for thirty years the antichrist prepared to be empowered in 538. Christ, and the antichrist were thirty years preparing to be empowered. Once the papacy was empowered in 538, it delivered its message of death for three and a half prophetic years, just as Christ had delivered His message of life, for three and a half years. The two witnesses of Revelation eleven, which in the history of the French Revolution represented the Old and New Testaments, were also given power to prophesy for three and a half prophetic days.
“Ihlandlo lemihla ngemihla” limela ubuhedeni, yaye iRoma yobuhedeni yayiligunya elalithintela lize linqande ubupopu ekunyukeleni etroneni yomhlaba. Njengoko kwakuxelwe kwangaphambili encwadini kaDaniyeli, kwaza emva koko kwaqinisekiswa yimbali, kwaza emva koko kwatyhilwa ziingelosi kuWilliam Miller, kwaza emva koko kwaqinisekiswa nguEllen White; ngowama-508, isithintelo sobuhedeni ekunyukeni kobupopu sasuswa. NjengakuKristu, kangangeminyaka engamashumi amathathu umchasi-kristu walungiselela ukuxhotyiswa ngamandla ngowama-538. UKristu, nomchasi-kristu, bachitha iminyaka engamashumi amathathu belungiselela ukuxhotyiswa ngamandla. Emva kokuba ubupopu buxhotyiswe ngamandla ngowama-538, banikela umyalezo wabo wokufa kangangeminyaka emithathu enesiqingatha yesiprofeto, kanye njengokuba uKristu wayenikele umyalezo waKhe wobomi kangangeminyaka emithathu enesiqingatha. AmaNgqina amabini esAmbulo ishumi elinanye, athe kwimbali yoVukelo lwaseFransi amela iTestamente eNdala neTestamente eNtsha, nawo anikwa amandla okuprofeta kangangeentsuku ezintathu ezinesiqingatha zesiprofeto.
And I will give power unto my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and threescore days, clothed in sackcloth. Revelation 11:3.
Yaye ndiya kunika amandla amangqina am amabini, aze aprofete iwaka namakhulu amabini anamashumi amathandathu emihla, embethe ezirhwexayo. IsiTyhilelo 11:3.
In 1798, after twelve hundred and sixty prophetic days, the antichrist received its deadly wound, just as Christ died on the cross after twelve hundred and sixty days, and just as the two witnesses, representing the Word of God were slain in the street after twelve hundred and sixty days.
Ngowe-1798, emva kweentsuku zesiprofeto eziliwaka namakhulu amabini anamashumi amathandathu, umchasi-Kristu wafumana inxeba lawo lokufa, kanye njengokuba uKristu wafela emnqamlezweni emva kweentsuku eziliwaka namakhulu amabini anamashumi amathandathu, kwananjengokuba amangqina amabini, amele iLizwi likaThixo, abulawa esitratweni emva kweentsuku eziliwaka namakhulu amabini anamashumi amathandathu.
On the third day Christ was resurrected, and one of the primary subjects of the antichrist in the book of Revelation is the healing of its deadly wound, or its resurrection. The resurrection of Christ occurred on the third day, and the resurrection of the two witnesses, occurred after three and a half days. The antichrist is resurrected symbolically on the third day, for on several prophetic witnesses, the third day is a symbol of the Sunday law. At the Sunday law, the sea beast of Revelation thirteen is resurrected, and the mark of the sea beast, becomes a test. Then the United Nations, the ten kings of Revelation seventeen, at the direction of the United States, who is the premier king of the ten kings, will lift the antichrist up as the head of the three-fold union, as the papacy ascends to the throne of the earth.
Ngomhla wesithathu uKristu wavuswa kwabafileyo, yaye omnye wemixholo ephambili yomchasi-kristu encwadini yeSityhilelo kukuphiliswa kwenxeba lawo elibulalayo, okanye ukuvuka kwawo. Ukuvuka kukaKristu kwenzeka ngomhla wesithathu, yaye ukuvuka kwamangqina amabini kwenzeka emva kweentsuku ezintathu ezinesiqingatha. Umchasi-kristu uvuswa ngokomfuziselo ngomhla wesithathu, kuba kubungqina obuliqela besiprofeto, umhla wesithathu ungumfuziselo womthetho weCawa. Ngexesha lomthetho weCawa, irhamncwa lolwandle leSityhilelo seshumi elinesithathu liyavuswa, yaye uphawu lwerhamncwa lolwandle luba luvavanyo. Emva koko iZizwe eziManyeneyo, ookumkani abalishumi beSityhilelo seshumi elinesixhenxe, phantsi kolwalathiso lweUnited States, olungukumkani oyintloko kwaba kumkani balishumi, baya kumphakamisa umchasi-kristu ukuba abe yintloko yomanyano oluphindwe kathathu, njengoko ubupopu bunyukela etroneni yomhlaba.
“As we approach the last crisis, it is of vital moment that harmony and unity exist among the Lord’s instrumentalities. The world is filled with storm and war and variance. Yet under one head—the papal power—the people will unite to oppose God in the person of His witnesses. This union is cemented by the great apostate. While he seeks to unite his agents in warring against the truth he will work to divide and scatter its advocates. Jealousy, evil surmising, evilspeaking, are instigated by him to produce discord and dissension.” Testimonies, volume 7, 182.
“Njengoko sisondela kwimbandezelo yokugqibela, kubaluleke gqitha ukuba kubekho ukuvisisana nobunye phakathi kwezixhobo zeNkosi. Ihlabathi lizele ziziphango, yimfazwe, nangukungavani. Kanti ke phantsi kwentloko enye—igunya lobupopu—abantu baya kumanyana ukuze bachasane noThixo kumntu wamangqina aKhe. Olu manyano lutywinwa ngulowo uweyo mkhulu. Ngoxa efuna ukumanya abasebenzi bakhe ekulweni inyaniso, uya kusebenza ukwahlula nokusasaza abo bayikhuselayo. Umona, ukurhanelana okungendawo, ukuthetha okubi, kuphembelezwa nguye ukuze kuveliswe ukungavisisani nokwahlukana.” Testimonies, volume 7, 182.
When the antichrist is resurrected, it ascends to the throne of the earth and leads the three-fold union on its march to Armageddon as Jezebel led Ahab to mount Carmel. The Psalmist Asaph, identifies ten nations, representing the United Nations, as an evil confederacy of God’s enemies, who lift up their “head,” which is the “papal power.”
Xa umchasi-kristu evusiwe kwabafileyo, wenyukela etroneni yomhlaba aze akhokele umanyano oluphindwe kathathu kuhambo lwalo oluya eArmagedon, njengoko uIzebhele wakhokela uAhabhi ukuya kwiNtaba yeKarmele. Umhlabeli weNdumiso uAsafu uchaza iintlanga ezilishumi, ezimela iZizwe eziManyeneyo, njengomanyano olubi lweentshaba zikaThixo, eziphakamisa “intloko” yazo, engulo “amandla obupopu.”
A Song or Psalm of Asaph. Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God. For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head. They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones. They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance. For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee: The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes; Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre; Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah. Psalms 83:1–8.
Ingoma okanye INdumiso ka-Asafu. Musa ukuthula, Thixo; musa ukuzibamba uxolo lwakho, uze ungathi cwaka, Thixo. Kuba, yabona, iintshaba zakho ziyaxokozela; nabakuthiyayo baziphakamisile iintloko. Bacebe ngobuqhophololo nxamnye nabantu bakho, baza babonisana nxamnye nabafihlakeleyo bakho. Bathi, Yizani, sibanqumle bangabi sisizwe; ukuze igama likaSirayeli lingabi sasakhunjulwa. Kuba baye babonisana kunye ngamxhelo mnye; benza umnqophiso nxamnye nawe: iintente zakwaEdom, namaIshmayeli; amaMowabhi, namaHagari; iGebhali, nama-Amon, nama-Amaleki; amaFilisti kunye nabemi baseTire; neAsiriya nayo ihlangene nabo; baye baba luncedo koonyana bakaLote. Selah. Iindumiso 83:1–8.
The ensign of the three angels is then flying in the midst of heaven.
Ngoko ke umqondiso wabathunywa bezulu abathathu undiza esazulwini sezulu.
And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people, Saying with a loud voice, Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come: and worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters. And there followed another angel, saying, Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication. And the third angel followed them, saying with a loud voice, If any man worship the beast and his image, and receive his mark in his forehead, or in his hand, The same shall drink of the wine of the wrath of God, which is poured out without mixture into the cup of his indignation; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb: And the smoke of their torment ascendeth up for ever and ever: and they have no rest day nor night, who worship the beast and his image, and whosoever receiveth the mark of his name. Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus. Revelation 14:6–12.
Ndabona esinye isithunywa sezulu sibhabha esazulwini, sinayo iindaba ezilungileyo ezingunaphakade ukuba sizishumayele kwabo bahleli emhlabeni, nakuzo zonke iintlanga, nezizwe, neelwimi, nabantu; sisithi ngezwi elikhulu, Moyikeni uThixo, nimnike uzuko; ngokuba lifikile ilixa lomgwebo wakhe; nimnqule lowo wenza izulu, nomhlaba, nolwandle, nemithombo yamanzi. Saza salandela esinye isithunywa sezulu, sisithi, Iwile, iwile iBhabheli, loo mzi mkhulu, ngokuba yazisela zonke iintlanga iwayini yengqumbo yohenyuzo lwayo. Saza isithunywa sesithathu sazilandela, sisithi ngezwi elikhulu, Ukuba kukho nabani na onqula irhamncwa nomfanekiselo waso, amkele uphawu lwalo ebunzini bakhe okanye esandleni sakhe, naye uya kusela ewayinini yengqumbo kaThixo, egalelwe ingaxutywanga endebeni yomsindo wakhe; aze athuthunjiswe ngomlilo nesalfure phambi kwezingelosi ezingcwele naphambi kweMvana; nomsi wokuthuthunjiswa kwabo unyuka unyuke ngonaphakade kanaphakade; kwaye abanakuphumla imini nobusuku, abo banqula irhamncwa nomfanekiselo waso, nabo bonke abamkela uphawu lwegama laso. Nantsi inyamezelo labangcwele; naba abagcina imithetho kaThixo nokholo lukaYesu. ISityhilelo 14:6–12.
The ensign of the three angels will then be flying in the midst of heaven, but soon the antichrist will be lifted up to heaven by the ten kings of the United Nations. The ensign will then be proclaiming the message of “truth” and the antichrist will then be proclaiming the message of tradition and custom. The three angels are warning mankind to not accept the mark of the papacy, but the United States as the false prophet, will force the world to accept that very mark.
Umqondiso weengelosi ezintathu uya kuthi ngoko ubhabhe phakathi kwezulu, kodwa kungekudala umchasi-Kristu uya kuphakanyiselwa ezulwini ngookumkani abalishumi beZizwe eziManyeneyo. Umqondiso uya kuthi ngoko uvakalise isigidimi “senyaniso,” aze umchasi-Kristu ngoko avakalise isigidimi sesithethe nesiko. Iingelosi ezintathu zilumkisa uluntu ukuba lungalwamkeli uphawu lobupapa, kodwa iUnited States, njengomprofeti wobuxoki, iya kunyanzela ihlabathi ukuba lamkele kanye olo phawu.
We will end here, and take it up in our next article.
Siza kuphelela apha, size siqhubeke nako kwinqaku lethu elilandelayo.