The message brought by Elders Jones and Waggoner in the rebellion of 1888, was the message of justification by faith in verity. Apostate Protestantism argues that the justification provided by Christ’s death on the cross covers a man in his sins, but that His blood does not actually remove his sins. This false doctrine places the removal of sin at the Second Coming, when sinners are then magically transformed. Apostate Protestantism and officially since 1957, Laodicean Adventism, claim that Christ is exclusively our Substitute, but not our Example. A year before 1888, Sister White penned the following.

鍾斯長老同瓦格納長老喺1888年嗰場背道之中所帶來嘅信息,乃係真正意義上因信稱義嘅信息。背道嘅新教主張,基督喺十字架上之死所提供嘅稱義,不過係喺人仍然活喺罪中之時將其遮蓋,然而祂嘅寶血並唔係真實地除去人嘅罪。呢種錯誤教義將罪嘅除去推到第二次降臨之時,屆時罪人便被神奇地改變。背道嘅新教,以及自1957年起喺官方立場上嘅老底嘉復臨信仰,都聲稱基督單單係我哋嘅代替者,而唔係我哋嘅榜樣。喺1888年之前一年,懷愛倫姊妹寫下如下。

“‘A new heart will I give you and a new spirit will I put within you.’ I believe with all my heart that the Spirit of God is being withdrawn from the world, and those who have had great light and opportunities and have not improved them, will be the first to be left. They have grieved away the Spirit of God. The present activity of Satan in working upon hearts, and upon churches and nations should startle every student of prophecy. The end is near. Let our churches arise. Let the converting power of God be experienced in the heart of the individual members, and then we shall see the deep moving of the Spirit of God. Mere forgiveness of sin is not the sole result of the death of Jesus. He made the infinite sacrifice not only that sin might be removed, but that human nature might be restored, rebeautified, reconstructed from its ruins, and made fit for the presence of God….

「『我也要賜給你們一個新心,將新靈放在你們裏面。』我全心相信,上帝的靈正從世界中撤回;而那些曾領受大光與機會,卻沒有善用的人,將首先被撇下。他們已使上帝的靈憂傷而離去。現今撒但在人的心上,以及在教會和列國中所作的活動,應當使每一位研讀預言的人都深受警醒。末日近了。願我們的教會興起。願上帝使人悔改歸正的大能,實實在在地臨到每一位信徒的心中;那時,我們便會看見上帝之靈深切的運行。單單赦免罪,並不是耶穌之死的唯一結果。祂獻上無限的犧牲,不單是要除去罪,更是要使人性得以恢復,重現榮美,從廢墟中重建,並使之配得站在上帝面前……」

“Christ is the ladder which Jacob saw whose base rested on the earth and whose topmost round reached the highest heavens. This shows the appointed method of salvation. We are to climb round after round of this ladder. If any one of us shall finally be saved, it will be by clinging to Jesus as to the rounds of a ladder. Christ is made unto the believer wisdom and righteousness, sanctification, and redemption….

「基督就是雅各所見的梯子;其根基立於地上,頂端直達至高的天。這表明那指定的救恩之道。我們必須一級一級地攀登這梯子。我們中間若有人最終得救,必是因為緊緊依附耶穌,如同依附梯子的級橫一般。基督成了信徒的智慧、公義、聖潔,和救贖……」

“There will be some terrible falls by those who think they stand firm because they have the truth; but they have it not as it is in Jesus. A moment’s carelessness may plunge a soul into irretrievable ruin. One sin leads to the second, and the second prepares the way for a third and so on. We must as faithful messengers of God, plead with Him constantly to be kept by his power. If we swerve a single inch from duty we are in danger of following on in a course of sin that ends in perdition. There is hope for every one of us, but only in one way—by fastening ourselves to Christ, and exerting every energy to attain to the perfection of his character.

「凡自以為站立得穩、因自己有真理而自恃的人,當中必有人要經歷可怕的跌倒;然而,他們所得的,並不是那在耶穌裏面的真理。片刻的疏忽,便足以使一個靈魂陷入無可挽回的敗亡。一個罪引到第二個罪,第二個罪又為第三個罪預備道路,如此下去。我們作為上帝忠心的使者,必須不住向祂懇求,求祂以祂的大能保守我們。若我們在本分上稍有絲毫偏離,便有危險繼續走在罪的道路上,終至沉淪。我們每一個人都有盼望,但惟有一條路——就是緊緊依附基督,並竭盡一切力量,務求達到祂品格的完全。」

This goody-goody religion that makes light of sin and that is forever dwelling upon the love of God to the sinner, encourages the sinner to believe that God will save him while he continues in sin and he knows it to be sin. This is the way that many are doing who profess to believe present truth. The truth is kept apart from their life, and that is the reason it has no more power to convict and convert the soul. There must be a straining of every nerve and spirit and muscle to leave the world, its customs, its practices, and its fashions….

「呢種自命正經、卻將罪看為輕微,並且一味反覆強調上帝對罪人的愛嘅宗教,乃係鼓勵罪人喺明知自己仍舊活喺罪中,而且知道嗰係罪嘅情況之下,仍然相信上帝會拯救佢。呢正係許多自稱相信現代真理嘅人所行嘅路。真理同佢哋嘅生活分離,呢就係點解真理再冇能力使人知罪,並使心靈回轉。人必須竭盡每一條神經、每一分心靈同每一塊筋肉,離開世界、世界嘅風俗、佢嘅習慣,同埋佢嘅時尚……」

“If you put away sin and exercise living faith, the riches of heaven’s blessings will be yours.” Selected Messages, book 3, 155.

「如果你除去罪,並且運用活潑嘅信心,天上福氣嘅豐盛就必歸你所有。」《信息選粹》卷三,155頁。

The false “goody-goody religion” of apostate Protestantism was established as an official doctrine at the outset of the fourth generation of Adventism in 1957. It presented a definition of justification that “encourages the sinner to believe that God will save him while he continues in sin.” The cross, teaches that “forgiveness of sin is not the sole result of the death of Jesus,” for “He made the infinite sacrifice not only that sin might be removed, but that human nature might be restored, rebeautified, reconstructed from its ruins, and made fit for the presence of God.”

背道嘅基督新教所宣揚嗰種虛假嘅「濫好人宗教」,喺1957年,即復臨運動第四代一開始之時,就被確立為官方教義。佢提出咗一種稱義嘅定義,呢種定義「鼓勵罪人相信:即使佢仍然繼續活喺罪中,上帝都會拯救佢。」十字架教導我哋:「赦免罪並唔係耶穌之死唯一嘅結果」,因為「祂作出無限嘅犧牲,不單止係要叫罪得以除去,更係要使人性得以恢復、重現榮美、從廢墟中重建,並且變得配得站喺上帝面前。」

The rebellion of 1957, demonstrates that the seed of the rebellion that was planted in 1863, and that then sprouted in 1888, and which was thereafter watered by the counterfeit message represented by the book published in 1919 (The Doctrine of Christ), had ultimately brought forth the fruit of an open pronouncement that the original “faith of the just” represented by Habakkuk’s two tables, was now removed and replaced with the corrupted definition of “justification by faith” that exists in apostate Protestantism. The disobedient prophet from Judah, had returned to the assembly of mockers and eaten with the lying prophet of Bethel.

1957 年嘅背叛,顯明咗喺 1863 年所種下嘅背叛種子,及後喺 1888 年發芽,之後又藉着 1919 年出版嘅書(《The Doctrine of Christ》)所代表嘅假冒信息而被澆灌,最終結出咗果子,就係公開宣告:原本由哈巴谷兩塊版所表明嘅「義人嘅信心」,現今已被除去,並由背道嘅新教裏面所存在、被敗壞咗嘅「因信稱義」定義所取代。嗰位嚟自猶大嘅悖逆先知,已經回到譏誚者嘅會中,並且同伯特利嗰說謊嘅先知一同進食。

The message to the Laodicean church which was first presented to the movement of the Millerites in 1856, and then again to the Laodicean church in 1888, was rejected every step of the way. That message of Jones and Waggoner, which according to Sister White was both the message to Laodicea, and the message of justification by faith, was rejected, under the premise that the rebels who were rejecting it, were actually defending the old landmarks! The landmarks they were defending was a foundation of their own human construction, that is built upon sand.

畀老底嘉教會嘅信息,最先喺1856年傳畀米勒派運動,之後又喺1888年再一次傳畀老底嘉教會;而呢個信息喺每一步都遭到拒絕。瓊斯同華格納所傳嘅嗰個信息,照懷愛倫姊妹所講,既係畀老底嘉嘅信息,亦係因信稱義嘅信息;然而,佢卻喺一個前提之下被拒絕——就係嗰啲拒絕呢信息嘅叛逆者,竟自以為係喺維護古舊嘅界石!佢哋所維護嘅界石,其實不過係佢哋自己用人手建造、立於沙土之上嘅根基。

The message of “justification by faith” that was presented by Jones and Waggoner in 1888, included the fact of the true gospel, which identifies that those who are justified, are also sanctified. It emphasized that to be justified was to “actually” be made holy, not simply to be legally “proclaimed” as holy. The message of Jones and Waggoner, which Sister White identified she had been presenting for years before the rebellion of 1888, identifies that when justification is imputed, sanctification is simultaneously imparted.

1888 年鍾斯(Jones)同華格納(Waggoner)所提出嘅「因信稱義」信息,包含咗真福音呢一個事實;呢真福音指出,凡被稱義嘅人,同時亦都被成聖。呢信息強調,被稱義乃係「實際上」被造成聖潔,並唔係單單喺法律上被「宣告」為聖潔。鍾斯同華格納嘅信息——懷愛倫姊妹(Sister White)指出,喺 1888 年嗰場背叛之前多年,佢自己一直都喺度傳講——表明當稱義被歸算之時,成聖亦同時被賦予。

It cannot be otherwise, for both justification and sanctification are accomplished by the presence of the Holy Spirit in the believer. Justification and sanctification are simply two words that describe two elements of one work that is accomplished within the believer by the presence of the Holy Spirit.

事情必然如此,因為稱義同成聖,皆係藉住聖靈喺信徒裏面嘅同在而成就。稱義同成聖,只不過係兩個詞語,用嚟描述同一項工作嘅兩個要素;而呢項工作,乃係藉住聖靈喺信徒裏面嘅同在而成就。

It was the very message of Moses that Korah’s rebels rejected, that was again rejected in 1856, then again in 1888, and then publicly enshrined as the salvation theology of Laodicean Adventism in 1957. The continuous rebellion wearied God, for the people said, “Everyone that doeth evil is good in the sight of the Lord, and he delighteth in them; or, Where is the God of judgment?”

可拉嘅叛黨所拒絕嘅,正正就係摩西所傳嘅信息;而呢個信息喺1856年再次被拒絕,跟住喺1888年又再一次被拒絕,並且喺1957年被公開確立為老底嘉復臨信徒嘅救恩神學。呢種持續不斷嘅悖逆使神厭煩,因為百姓話:「凡行惡嘅,耶和華都看為善,並且祂喜悅佢哋;或者,施行審判嘅神喺邊度呢?」

They said “those that are sinning are justified by Christ’s blood, and God delights in them, even though they continue to sin.” This is the spiritual deception that is represented by the message to Laodicea (a people judged), for in spite of the fact that Christ identifies the Laodiceans as “wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked,” they believe that they are “rich, and increased with goods, and have need of nothing.” And in that condition, they are actually on the verge of being spewed out of the mouth of the Lord.

佢哋話:「嗰啲仍然犯罪嘅人,因基督嘅寶血已被稱義;神亦喜悅佢哋,儘管佢哋繼續犯罪。」呢一種屬靈嘅迷惑,正係老底嘉嘅信息(即一班受審判嘅民)所代表嘅;因為雖然基督指出老底嘉人係「困苦、可憐、貧窮、瞎眼、赤身」,佢哋卻自以為「富足,已經發了財,一樣都不缺」。而喺呢種光景之中,佢哋其實已經瀕臨要從主口中被吐出去。

The faithful of Millerite history who had persevered through the experience of the first disappointment in 1844, as represented by Jeremiah in chapter fifteen, verse fifteen through twenty-one, as the faithful builders of the temple, who had been promised that if they would not return to the “assembly of mockers,” that they would become God’s “mouth,” did return to “the assembly of mockers” (represented by the lying prophet of Bethel), and transitioned into Laodiceans, on the verge of being spewed out of God’s mouth, and they know it not.

米勒派歷史中那些忠信的人,曾經在 1844 年第一次失望的經歷中堅忍到底;正如耶利米書第十五章十五至二十一節所表徵的,就是那些忠心建造聖殿的人,他們曾蒙應許:若不回到「譏誚者的會中」,就必成為上帝的「口」;然而,他們卻回到了「譏誚者的會中」(由伯特利那說謊的先知所代表),並轉變成為老底嘉人,正處於要從上帝口中被吐出去的邊緣,而他們自己卻不知道。

The condition of Laodicean Adventism on September 11, 2001, was typified by the condition of the Protestants on August 11, 1840. Those two histories were typified by the quibbling Jews, when the Holy Spirit descended at the baptism of Christ. In each of the three histories a former chosen people were, and are in the process now, of being passed by. The Messenger of the Covenant in the time of John the Baptist, was to enter into covenant with those whom Peter identified as a “chosen generation.”

喺2001年9月11日,老底嘉狀態之下嘅復臨信仰,乃係由1840年8月11日新教徒嘅狀況所預表。呢兩段歷史,又由基督受洗之時聖靈降臨、嗰班吹毛求疵嘅猶太人所預表。喺呢三段歷史當中,先前蒙揀選嘅子民,都曾經——而家亦正處於——被越過嘅過程之中。喺施洗約翰嘅時代,立約的使者要同彼得所稱為「被揀選的族類」嘅人立約。

But ye are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should show forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvellous light: Which in time past were not a people, but are now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy. 1 Peter 2:9, 10.

惟有你們是被揀選的族類,是君尊的祭司,是聖潔的國度,是屬神的子民;要叫你們宣揚那召你們出黑暗、入祂奇妙光明者的美德。你們從前算不得子民,現在卻作了神的子民;從前未曾蒙憐恤,現在卻蒙了憐恤。彼得前書 2:9, 10.

Peter was identifying the new chosen people of his period, which then was the Christian church. They had been selected as a “chosen generation,” during a period when Christ and John the Baptist both identified the former chosen people, as a generation of vipers.

彼得所指出的,乃是他那時代新被揀選的子民;當時這子民就是基督教會。佢哋被揀選成為「被揀選的一代」;正當基督同施洗約翰都將從前被揀選的子民指為毒蛇之種嘅一代之時。

O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh. Matthew 12:34.

毒蛇的種類啊,你們既是惡的,怎能說出善言來呢?因為心裏所充滿的,口裏就說出來。馬太福音 12:34。

The generation that is passed by, is a “generation of vipers,” which is a symbol of Satan—the reptile of Bible prophecy. The generation that is passed by had filled up their cup of probationary time, and through four generations they had settled into the character of the viper. They had developed the forehead of a whore. This is why the twenty-five ancient men in Ezekiel chapter eight, are willing to bow to the sun. They had formed the character of the papacy.

被越過嘅世代,乃係「毒蛇之種」,呢個乃係撒但——聖經預言中嗰條爬蟲——嘅表號。被越過嘅世代,已經充滿咗佢哋試驗時期嘅杯,並且經過四代,已經定型成為毒蛇嘅品格。佢哋已經養成咗淫婦嘅額。正因如此,以西結書第八章中嗰二十五個古人,先至甘心向日頭下拜。佢哋已經形成咗教皇制嘅品格。

“The third angel’s message has been sent forth to the world, warning men against receiving the mark of the beast or of his image in their foreheads or in their hands. To receive this mark means to come to the same decision as the beast has done, and to advocate the same ideas, in direct opposition to the Word of God.” Review and Herald, July 13, 1897.

「第三位天使的信息已經向全世界傳出,警告世人不可在額上或手上受獸或獸像的印記。受這印記,乃係表示作出與獸同樣的決定,並鼓吹同樣的思想,公然與上帝的聖言對立。」《Review and Herald》,1897年7月13日。

The mark of the beast, is the mark of the man of sin, who is the pope of Rome and the earthly representative of Satan. To come to the same mind as the beast, is to come to the same mind as Satan, who is symbolized as a viper.

獸嘅印記,就係嗰罪人之人嘅印記;佢就係羅馬教皇,亦係撒但喺地上嘅代表。與獸同有一樣嘅心思,就係與撒但同有一樣嘅心思;撒但乃係以毒蛇為象徵。

“To secure worldly gains and honors, the church was led to seek the favor and support of the great men of earth; and having thus rejected Christ, she was induced to yield allegiance to the representative of Satan—the bishop of Rome.” The Great Controversy, 50.

「為要獲取世俗嘅利益同尊榮,教會就被引導去尋求地上權貴嘅恩寵同支持;如此拒絕咗基督之後,她就被誘使向撒但嘅代表——羅馬主教——效忠。」《善惡之爭》,50。

In the last generation of a former chosen people, their character reflects the character of Satan. The “chosen generation” who in times past, were not the people of God, are chosen through a process of testing, purging and purification. Those that pass the testing process are chosen to be in a covenant relationship with God. The Lord entered into covenant with the Christian church, then again with Millerite Adventism, and He does so again with the one hundred and forty-four thousand.

喺昔日蒙揀選之民最後一代之中,佢哋嘅品格反映出撒但嘅品格。嗰「蒙揀選嘅世代」從前並唔係上帝嘅子民,卻藉着試驗、煉淨同潔淨嘅過程而被揀選。凡通過試驗過程嘅人,就被揀選進入與上帝立約嘅關係。主曾與基督教會立約,之後又與米勒派復臨運動立約,如今祂亦再次同十四萬四千人立約。

When the Lord enters into covenant with the newly chosen people of God (who in times past were not the people of God), He comes to them as the Messenger of the Covenant. In each of the three histories that fulfill Malachi chapter three, there is a messenger who prepares the way for the Messenger of the Covenant. The first messenger was John the Baptist, who typified the second and third messenger. The second messenger was William Miller. Together the prophetic characteristics of John the Baptist and William Miller establish the characteristics of the messenger who prepares the way for the Messenger of the Covenant to come and enter into covenant with the one hundred and forty-four thousand.

當主與新近蒙揀選的上帝子民(他們從前並不是上帝的子民)立約之時,祂乃是以立約之使者的身分臨到他們。在瑪拉基書第三章所應驗的三段歷史之中,每一段都有一位使者,為立約之使者預備道路。第一位使者是施洗約翰,他乃預表第二位與第三位使者。第二位使者是威廉.米勒。施洗約翰與威廉.米勒之先知性特徵合起來,便確立了那位為立約之使者預備道路、使其前來與十四萬四千人立約之使者的特徵。

The three messengers that prepare the way for Christ, who is the Messenger of the Covenant, to suddenly come to His temple, illustrate a work that is accomplished in the time of the investigative judgment, which concludes at the executive judgment.

嗰三位為基督預備道路嘅使者——基督就係立約嘅使者——好使祂忽然臨到祂嘅殿,呢件事說明咗一項喺查案審判期間所完成嘅工作,而呢項工作係以執行審判作結束。

In the last days of this earth’s history, God’s covenant with his commandment-keeping people is to be renewed. ‘In that day I will make a covenant for them with the beasts of the field, and with the fowls of heaven, and with the creeping things of the ground: and I will break the bow and the sword and the battle out of the earth, and I will make them to lie down safely. And I will betroth thee unto me forever; yea, I will betroth thee unto me in righteousness, and in judgment, and in loving-kindness, and in mercies. I will even betroth thee unto me in faithfulness; and thou shalt know the Lord.’

「喺呢個世界歷史最後嘅日子,上帝與佢嗰啲遵守誡命子民所立嘅約,將要得以更新。『到那日,我必為我的民,與田野的走獸、空中的飛鳥,和地上的昆蟲立約;又必從地上折斷弓、刀,止息爭戰,使他們安然躺臥。我必聘你永遠歸我為妻;我必以公義、公平、慈愛、憐憫聘你歸我;也必以信實聘你歸我,你就必認識耶和華。』」

“‘And it shall come to pass in that day, I will hear, saith the Lord, I will hear the heavens, and they shall hear the earth; and the earth shall hear the corn, and the wine, and the oil; and they shall hear Jezreel. And I will sow her unto me in the earth; and I will have mercy upon her that had not obtained mercy; and I will say to them which were not my people, Thou art my people; and they shall say, Thou art my God.’ Hosea 2:14–23.

「到那日,我必應允,這是耶和華說的;我必應允天,天必應允地;地必應允五穀、新酒和油;這些必應允耶斯列。我必將她為自己撒種於地;素來未蒙憐憫的,我必憐憫她;素來不是我子民的,我必對他們說:『你們是我的子民』;他們必說:『你是我的神。』」何西阿書 2:14–23

“‘In that day, . . . the remnant of Israel, and such as are escaped of the house of Jacob, . . . shall stay upon the Lord, the Holy One of Israel, in truth.’ Isaiah 10:20. From ‘every nation, and kindred, and tongue, and people’ there will be those who will gladly respond to the message, ‘Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come.’ They will turn from every idol that binds them to this earth, and will ‘worship him at that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters.’ They will free themselves from every entanglement, and will stand before the world as monuments of God’s mercy. Obedient to every divine requirement, they will be recognized by angels and by men as those that ‘keep the commandments of God, and the faith of Jesus.’ Revelation 14:6–7, 12.

「到那日……以色列所剩下的,雅各家所逃脫的……必誠實倚靠耶和華──以色列的聖者。」以賽亞書 10:20。從「各國、各族、各方、各民」之中,必有人樂意回應這信息:「應當敬畏上帝,將榮耀歸給他;因他施行審判的時候已經到了。」他們必離棄一切把他們繫於這世界的偶像,並且要「敬拜那創造天地海和眾水泉源的」。他們必使自己脫離一切纏累,並要在世人面前站立,作為上帝憐憫的紀念碑。他們順從一切神聖的要求,必被天使和世人認明為那些「守上帝誡命和耶穌真道」的人。啟示錄 14:6–7, 12。

“‘Behold, the days come, saith the Lord, that the plowman shall overtake the reaper, and the treader of grapes him that soweth seed; and the mountains shall drop sweet wine, and all the hills shall melt. And I will bring again [reverse] the captivity of my people of Israel, and they shall build the waste cities, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and drink the wine thereof; they shall also make gardens, and eat the fruit of them. And I will plant them upon their land, and they shall no more be pulled up out of their land which I have given them, saith the Lord thy God. Amos 9:13–15.’” Review and Herald, February 26, 1914.

「『看哪,日子將到,這是耶和華說的,耕種的必接續收割的,踹葡萄的必接續撒種的;大山要滴下甜酒,眾小山都必消融。我要使我民以色列被擄的歸回〔逆轉〕;他們必重建荒廢的城邑,並居住其中;栽種葡萄園,喝其中所出的酒;又修造園圃,吃其中的果子。我要將他們栽於本地,他們必不再從我所賜給他們的地上被拔出來。這是耶和華你的上帝說的。阿摩司書 9:13–15。』」《Review and Herald》,1914年2月26日。

Malachi chapter three, was fulfilled in the time of Christ, and in the time of the Millerites, and those two histories identify its fulfillment in the last days. Sister White aligns the fulfillment of Malachi chapter three, with Christ’s work of cleansing the temple.

《瑪拉基書》第三章,喺基督嘅時代,以及喺米勒派嘅時代,都已經應驗;而呢兩段歷史指明咗佢喺末後日子嘅應驗。懷師母將《瑪拉基書》第三章嘅應驗,同基督潔淨聖殿嘅工作連繫起來。

“In cleansing the temple from the world’s buyers and sellers, Jesus announced His mission to cleanse the heart from the defilement of sin,—from the earthly desires, the selfish lusts, the evil habits, that corrupt the soul. Malachi 3:1–3 quoted.” The Desire of Ages, 161.

「耶穌把世上做買賣的人從聖殿中潔淨出去,乃係宣告祂嘅使命,就係要潔淨人心脫離罪污——脫離嗰啲敗壞靈魂嘅屬世慾念、自私嘅情慾,同邪惡嘅習慣。引述瑪拉基書 3:1–3。」《歷代願望》,161頁。

The cleansing of the temple by Christ represented His work of cleansing the heart of the repentant sinner. In His ministry among men, He twice cleansed the earthly temple.

基督潔淨聖殿,表明祂潔淨悔改之罪人內心的工作。在祂於人間傳道期間,祂曾兩次潔淨地上的聖殿。

“The prophet says, ‘I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory. And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils’ (Revelation 18:1, 2). This is the same message that was given by the second angel. Babylon is fallen, ‘because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication’ (Revelation 14:8). What is that wine?—Her false doctrines. She has given to the world a false sabbath instead of the Sabbath of the fourth commandment, and has repeated the falsehood that Satan first told Eve in Eden—the natural immortality of the soul. Many kindred errors she has spread far and wide, ‘teaching for doctrines the commandments of men’ (Matthew 15:9).

「先知說:『我又看見另一位天使從天降下,持有大權柄;地就因他的榮耀發光。他大聲強烈呼喊,說:大巴比倫傾倒了!傾倒了!成了鬼魔的住處』(啟示錄 18:1, 2)。這就是第二位天使所傳的同一信息。巴比倫傾倒了,『因她叫萬國喝她淫亂烈怒之酒』(啟示錄 14:8)。那酒是甚麼?——就是她那些虛假的道理。她以假的安息日取代第四條誡命的安息日,又重複了撒但當初在伊甸園對夏娃所說的謊言——靈魂天然不死。她又把許多同類的錯謬廣傳各處,『將人的吩咐當作道理教導人』(馬太福音 15:9)。」

“When Jesus began His public ministry, He cleansed the Temple from its sacrilegious profanation. Among the last acts of His ministry was the second cleansing of the Temple. So in the last work for the warning of the world, two distinct calls are made to the churches. The second angel’s message is, ‘Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication’ (Revelation 14:8). And in the loud cry of the third angel’s message a voice is heard from heaven saying, ‘Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities’ (Revelation 18:4, 5).” Selected Messages, book 2, 118.

「當耶穌開始祂公開嘅傳道工作時,祂潔淨咗聖殿,除去其中褻瀆神聖嘅污穢。在祂職事最後嘅行動之中,其中之一就係第二次潔淨聖殿。照樣,在為警告世界而作嘅最後工作中,有兩個分明嘅呼召向眾教會發出。第二位天使嘅信息係:『巴比倫大城傾倒了!傾倒了!因為她叫萬國喝她淫亂大怒之酒。』(啟示錄 14:8)而喺第三位天使信息嘅大聲呼喊之中,有聲音從天上說:『我嘅民哪,你們要從那城出來,免得與她一同有罪,受她所受嘅災殃;因她嘅罪惡滔天; 神已經想起她嘅不義。』(啟示錄 18:4, 5)」《信息選粹》,卷二,118頁。

In the fulfillment of Malachi chapter three, John the Baptist was the messenger who prepared for Jesus, as the Messenger of the Covenant, to suddenly come to His temple and twice cleanse it. In His ministry of three and a half years, He cleansed the temple at the beginning and ending of His ministry, thus identifying that the cleansing work has a beginning that represents the ending. Jesus always illustrates the ending with the beginning, and in agreement with His work as Alpha and Omega the three and a half years began and ended with a temple cleansing.

喺瑪拉基書第三章嘅應驗之中,施洗約翰就係嗰位預備主道路嘅使者,叫耶穌作為立約嘅使者,忽然進入祂嘅殿,並且兩次潔淨聖殿。喺祂三年半嘅職事之中,祂喺職事嘅開始同結束時都潔淨聖殿,藉此表明潔淨嘅工作有一個開始,而呢個開始乃係代表結束。耶穌常常以開始說明結束;並且按照祂作為阿拉法同俄梅戛嘅工作,呢三年半係以潔淨聖殿開始,亦以潔淨聖殿結束。

At the conclusion of the three and a half years, He shed the blood that confirmed the covenant that fulfilled the prediction of Daniel chapter nine that He would confirm the covenant with many for one week, in the midst of which He would be cut off.

喺嗰三年半嘅末了,祂流出咗證實嗰約嘅血,應驗咗《但以理書》第九章嘅預言:祂必與許多人堅立盟約一個七;喺其中間,祂必被剪除。

And after threescore and two weeks shall Messiah be cut off, but not for himself: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; and the end thereof shall be with a flood, and unto the end of the war desolations are determined. And he shall confirm the covenant with many for one week: and in the midst of the week he shall cause the sacrifice and the oblation to cease, and for the overspreading of abominations he shall make it desolate, even until the consummation, and that determined shall be poured upon the desolate. Daniel 9:26, 27.

過了六十二個七,那受膏者必被剪除,卻不是為自己;那將要來之王子的人民,必毀滅這城和聖所;其結局必如洪水沖沒,直到戰爭的終結,荒涼的事已經定了。祂必與許多人堅定立約一個七;到那七之半,祂必使祭祀與供獻止息;那行毀壞可憎之事的,必施行荒涼,直到所定的結局,傾倒在那荒涼之地。Daniel 9:26, 27.

We will continue this study in the next article.

我哋將會喺下一篇文章繼續呢項研究。

“Page after page might be written in regard to these things. Whole conferences are becoming leavened with the same perverted principles. ‘For the rich men thereof are full of violence, and the inhabitants thereof have spoken lies, and their tongue is deceitful in their mouth.’ The Lord will work to purify his church. I tell you in truth, the Lord is about to turn and overturn in the institutions called by his name.

「關於呢啲事,可以一頁又一頁噉寫落去。整個大會都正逐漸被同樣乖謬嘅原則所酵化。『其中嘅財主滿有強暴;其中嘅居民說謊,他們口中的舌頭盡是詭詐。』主必作工潔淨祂的教會。我實在告訴你們,主就要在那些稱為祂名下的機構中轉而又轉,傾覆而又傾覆。」

“Just how soon this refining process will begin, I cannot say, but it will not be long deferred. He whose fan is in his hand will cleanse his temple of its moral defilement. He will thoroughly purge his floor. God has a controversy with all who practice the least injustice; for in so doing they reject the authority of God, and imperil their interest in the atonement, the redemption which Christ has undertaken for every son and daughter of Adam. Will it pay to take a course abhorrent to God? Will it pay to put upon your censers strange fire to offer before God, and say it makes no difference?

「呢個煉淨嘅過程究竟幾快會開始,我唔能夠講;但佢唔會延遲太耐。嗰位手裡攞住簸箕嘅主,必潔淨祂的殿,除去其中道德上嘅污穢。祂必徹底揚淨祂的禾場。上帝與一切行哪怕最細微不義之事的人都有爭辯;因為佢哋咁樣行,就係棄絕上帝嘅權柄,並且危害自己喺基督為亞當每一個兒女所承擔之贖罪、救贖上的分。走一條上帝所憎惡嘅道路,究竟有乜益處呢?將凡火放喺你哋嘅香爐上,獻喺上帝面前,然後話這並無分別,究竟有乜益處呢?」

“It has not been after God’s order to center so much in Battle Creek. The state of things now exists that was presented before me as a warning. I am sick at heart at the representation. The Lord gave warnings to prevent this demoralizing condition of things, but they have not been heeded. ‘Ye are the salt of the earth: but if the salt have lost his savor, wherewith shall it be salted? It is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot of men.’

「將咁多事情集中喺 Battle Creek,並唔係照住上帝嘅安排。現今所存在嘅情況,正係從前呈示畀我、作為警告嘅景況。我因着呢幅情景嘅呈現,心裏甚是憂傷。主曾發出警告,為要防止呢種使人道德敗壞嘅情況出現;但呢啲警告並冇被留心聽從。『你們是世上的鹽;鹽若失了味,怎能叫它再鹹呢?以後無用,不過丟在外面,被人踐踏了。』」

“I appeal to my brethren to wake up. Unless a change takes place speedily, I must give the facts to the people; for this state of things must change; unconverted men must no longer be managers and directors in so important and sacred work. With David we are forced to say, ‘It is time for thee, Lord, to work: for they have made void thy law.’” Special Testimonies, 30, 31.

「我呼籲我嘅弟兄們醒起來。除非情況迅速發生改變,否則我必須將事實向眾民陳明;因為呢種情況必須改變;未悔改嘅人,不可再喺如此重要而神聖嘅工作中擔任經理同董事。正如大衛所說,我們不得不說:『耶和華啊,現在係你行事嘅時候,因人廢了你嘅律法。』」《Special Testimonies》,30, 31.