We are now identifying that one of the events represented by the Seven Thunders is the work of Christ gathering His people a second time, which He began to do in July 2023. Millerite history identifies that this work is accomplished with the warfare of Islam as the backdrop of the message.

我哋而家正確認到,七雷所表徵嘅其中一件事件,乃係基督第二次招聚祂子民嘅工作;呢項工作,祂已經喺2023年7月開始進行。米勒派嘅歷史指出,呢項工作係以伊斯蘭之戰爭作為信息背景而完成嘅。

The message is the Revelation of Jesus Christ, which is unsealed just before probation closes, but that message is carried by (placed within the context of) the message of the Third Woe. At the very time the Lord was stretching His hand a second time in 1849, Sister White was commenting upon the shaking of the angry nations, which is a symbol of Islam.

呢個信息乃係耶穌基督嘅啟示,喺恩門關閉之前啱啱被揭開;但呢個信息乃係藉着第三樣災禍嘅信息所傳達(即置於其背景之內)。正當主喺1849年第二次伸出祂嘅手之時,懷姊妹正評論列國憤怒所引起嘅震動;呢個震動乃係伊斯蘭嘅表號。

“December 16, 1848, the Lord gave me a view of the shaking of the powers of the heavens. I saw that when the Lord said ‘heaven,’ in giving the signs recorded by Matthew, Mark, and Luke, He meant heaven, and when He said ‘earth’ He meant earth. The powers of heaven are the sun, moon, and stars. They rule in the heavens. The powers of earth are those that rule on the earth. The powers of heaven will be shaken at the voice of God. Then the sun, moon, and stars will be moved out of their places. They will not pass away, but be shaken by the voice of God.

「1848年12月16日,主使我得見天上權能震動之異象。我看見,當主在馬太、馬可和路加所記載之徵兆中說到『天』時,祂所指的就是天;當祂說到『地』時,祂所指的就是地。天上的權能就是日、月、星辰;牠們在天上執掌管治。地上的權能就是那些在地上掌權的。天上的權能必因上帝的聲音而震動。那時,日、月、星辰都要離開原位。牠們並非消逝,乃是被上帝的聲音所震動。』

“Dark, heavy clouds came up and clashed against each other. The atmosphere parted and rolled back; then we could look up through the open space in Orion, whence came the voice of God. The Holy City will come down through that open space. I saw that the powers of earth are now being shaken and that events come in order. War, and rumors of war, sword, famine, and pestilence are first to shake the powers of earth, then the voice of God will shake the sun, moon, and stars, and this earth also. I saw that the shaking of the powers in Europe is not, as some teach, the shaking of the powers of heaven, but it is the shaking of the angry nations.” Early Writings, 41.

「昏暗而沉重的雲升起,彼此衝擊。天空裂開並向後捲去;於是我們能透過獵戶座中的那敞開之處向上觀看,從那裏有上帝的聲音發出。聖城將要從那敞開之處降下來。我看見地上的權勢現今正在被震動,而各樣事件乃是按次序而來。戰爭,和打仗的風聲,刀劍、饑荒,和瘟疫,首先要震動地上的權勢;然後上帝的聲音必震動日頭、月亮,和眾星,這地也必如此。我看見歐洲諸權勢的震動,並不是如有些人所教導那樣,是天上權勢的震動;那乃是憤怒列國的震動。」《早期著作》,41。

The historians confirm that what was shaking the nations of Europe in 1848, was the activities of the armies of Islam, for prophetically they are symbolized as the power that angers the nations. In the first witness to the Lord stretching out His hand a second time in the history of 1840 to 1844, the message of the Midnight Cry arrived at the Exeter camp meeting. From there unto October 22, 1844 the message swept across the eastern seaboard of the United States like a tidal wave. That movement had been typified by Christ’s triumphal entry into Jerusalem, and it was an ass that carried Christ into Jerusalem.

歷史學家證實,1848年震動歐洲列國的,乃是伊斯蘭軍隊的行動;因為按預言的象徵來說,他們乃是那使列國發怒的權勢。在主第二次伸出祂的手的第一個見證中,就是1840年至1844年的歷史裡,午夜呼聲的信息傳到了埃克塞特營會。由那裡直到1844年10月22日,這信息如同怒潮一般,橫掃美國東岸海濱。那場運動,早已由基督榮耀進入耶路撒冷所預表;而那把基督載進耶路撒冷的,乃是一匹驢。

The message of the Midnight Cry represents the entire prophetic message of the Revelation of Jesus Christ, but that Revelation is placed within the context of Islam of the Third Woe angering the nations, for it is Islam that carries the message that is the Revelation of Jesus Christ. Jesus is the Lion of the tribe of Judah, and He is bound to the message of the “ass.”

「半夜呼聲」呢個信息,代表住耶穌基督啟示錄嘅全部先知性信息;但呢個啟示係置於第三樣災禍之伊斯蘭激怒列國嘅背景之中,因為正正係伊斯蘭承載住嗰個就係耶穌基督啟示錄嘅信息。耶穌係猶大支派嘅獅子,而祂係同「驢」嘅信息聯繫在一起。

Judah, thou art he whom thy brethren shall praise: thy hand shall be in the neck of thine enemies; thy father’s children shall bow down before thee. Judah is a lion’s whelp: from the prey, my son, thou art gone up: he stooped down, he couched as a lion, and as an old lion; who shall rouse him up? The sceptre shall not depart from Judah, nor a lawgiver from between his feet, until Shiloh come; and unto him shall the gathering of the people be. Binding his foal unto the vine, and his ass’s colt unto the choice vine; he washed his garments in wine, and his clothes in the blood of grapes: His eyes shall be red with wine, and his teeth white with milk. Genesis 49:8–12.

猶大啊,你弟兄必讚美你;你手必扼住仇敵的頸項;你父親的兒子們必向你下拜。猶大是少壯獅子;我兒啊,你捕食而上去;牠屈下身,蹲伏如公獅,又如老獅;誰敢惹牠起來呢?權杖必不離猶大,立法者必不離他兩腳之間,直等細羅來到;萬民都必歸順他。把小驢拴在葡萄樹上,把驢駒拴在佳美的葡萄樹上;他在酒中洗了衣服,在葡萄汁中洗了袍褂;他的眼睛必因酒而紅潤,他的牙齒必因奶而潔白。創世記 49:8–12。

It is through Judah that “the gathering of the people” is accomplished. Christ, as Judah, is also the “Vine,” and the “choice vine,” is bound to the “ass’s colt.” His “garments” are washed in “wine,” which was “the blood of grapes.” Christ began shedding His blood in Gethsemane, when He sweat blood, and Gethsemane means the “olive press.” From Gethsemane to the cross He shed His precious blood to gather all men unto Himself.

「萬民的歸聚」乃是藉着猶大而成就。基督作為猶大,也就是那「葡萄樹」;而那「上等的葡萄樹」,乃繫於「驢駒」之上。祂的「衣服」洗在「酒」中;這酒乃是「葡萄的血」。基督開始流出祂寶血,是在客西馬尼,當時祂汗如血滴;而「客西馬尼」的意思就是「橄欖榨」。從客西馬尼直到十字架,祂流出祂寶貴的血,為要將萬人聚集到祂自己那裏。

Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out. And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto me. This he said, signifying what death he should die. John 12:31–33.

如今這世界受審判的時候到了;這世界的王要被趕出去。我若從地上被舉起來,就要吸引萬人來歸我。」耶穌這話原是指明自己將要怎樣死說的。約翰福音 12:31–33

Christ’s work of drawing all men unto Himself is a twostep process, for He first gathers the “outcasts of Israel,” and then uses them as an ensign to draw His other flock.

基督把萬人吸引歸向自己嘅工作,乃係一個分為兩步嘅過程,因為祂首先聚集「以色列中被趕散的人」,然後以佢哋作為大旗,吸引祂其餘嘅羊群。

I am the good shepherd, and know my sheep, and am known of mine. As the Father knoweth me, even so know I the Father: and I lay down my life for the sheep. And other sheep I have, which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one fold, and one shepherd. John 10:14–16.

我係好牧人;我認識我嘅羊,我嘅羊亦認識我。正如父認識我,我也認識父一樣;並且我為羊捨命。我另外仲有羊,不屬於呢個羊圈;我必須領佢哋來,佢哋也要聽我嘅聲音;並且要合成一群,歸一個牧人。約翰福音 10:14–16。

The one hundred and forty-four thousand are the “sheep” who know Him. The “other sheep” are His flock that come out of Babylon when they see and hear the ensign. Before He lifts up His ensign, which are His sheep, He first gathers them a second time. That line of sacred history aligns with verses thirteen through fifteen of Daniel chapter eleven, and is therefore aligned with the hidden history of verse forty. It represents the line of the true Protestant horn which runs within the history of the apostate Protestant horn, the apostate Republican horn and the arrival of the whore of Tyre, just before the Sunday law of verse forty-one. The line of the true Protestant horn represents both the history and also the message where the one hundred and forty-four thousand are sealed.

嗰十四萬四千人就係認識祂嘅「羊」。「另外嘅羊」係祂嘅羊群;當佢哋睇見並聽見嗰旗號之時,就從巴比倫出嚟。在祂舉起祂嘅旗號,即係祂嘅羊之前,祂首先第二次將佢哋招聚。呢一條神聖歷史嘅線,與《但以理書》第十一章第十三至十五節相對應,因此亦同第四十節所隱藏嘅歷史相一致。呢條線代表真實嘅新教之角嘅路線;呢條路線運行喺背道新教之角、背道共和黨之角,以及推羅淫婦出現嘅歷史當中,正正喺第四十一節之星期日法之前。真實嘅新教之角嘅路線,既代表歷史,亦代表信息;喺呢信息之中,嗰十四萬四千人受印。

The “outcasts of Israel” represent a line in contrast with the “assembly of mockers”, as Jeremiah identifies them, or as the “synagogue of Satan” as John identifies them in Revelation chapters two and three where the church of Smyrna and Philadelphia are addressed. The Philadelphians represent the “one hundred and forty-four thousand” of Revelation chapter seven, and Smyrna is “the great multitude” of the same chapter, who cannot be numbered. The two classes of redeemed in the last days are in controversy with those who lie, and who are in the synagogue of Satan, and claim they are God’s people, for they say they are Jews.

「以色列的被趕散者」乃係與「褻慢人嘅會眾」相對立嘅一脈,正如耶利米所指明;又如約翰喺《啟示錄》第二、三章論到士每拿教會同非拉鐵非教會時,稱之為「撒但一會」。非拉鐵非人象徵《啟示錄》第七章嘅「十四萬四千人」;而士每拿則係同章所說「冇人能數過來」嘅「大群人」。末後日子蒙救贖嘅兩等人,乃係同嗰啲說謊之人有所爭戰;呢啲人屬於撒但一會,卻自稱係神嘅子民,因為佢哋說自己係猶太人。

The line of the true Protestant horn consists of the controversy that exists between themselves and the former covenant people who are then being passed by. In the same history the faithful are also in controversy with the line of apostate Protestantism and Catholicism. Those three religious entities represent the dragon, the beast and the false prophet at the micro level within the line of the true Protestant horn.

真正新教之角嘅線,係由佢哋同嗰啲正被略過嘅前約之民之間所存在嘅爭議所構成。喺同一段歷史當中,忠信嘅人亦都同背道嘅新教同天主教呢條線處於爭議之中。呢三個宗教實體,喺真正新教之角嘅線之內、喺微觀層面上,代表住龍、獸同假先知。

“I saw the nominal church and nominal Adventists, like Judas, would betray us to the Catholics to obtain their influence to come against the truth. The saints then will be an obscure people, little known to the Catholics; but the churches and nominal Adventists who know of our faith and customs (for they hated us on account of the Sabbath, for they could not refute it) will betray the saints and report them to the Catholics as those who disregard the institutions of the people; that is, that they keep the Sabbath and disregard Sunday.” Spalding and Magan, 1, 2.

「我看見掛名嘅教會同掛名嘅復臨信徒,會像猶大一樣,為咗取得天主教徒嘅勢力,出賣我哋,好叫佢哋起來攻擊真理。到嗰時,聖徒將會係一班唔起眼嘅人,鮮為天主教徒所知;但係各教會同掛名嘅復臨信徒,既然知道我哋嘅信仰同習俗(因為佢哋因安息日而憎恨我哋,因佢哋無法駁倒呢一點),就會出賣聖徒,並向天主教徒告發佢哋,話佢哋係藐視人民制度嘅人;即係話,佢哋守安息日,並且藐視星期日。」Spalding and Magan, 1, 2.

We have dealt with this passage before, and in so doing identified that the expression “nominal church” and the expression “nominal Adventist” would have had a different meaning and application when Sister White penned the words. Yet the prophets spoke more for the last days than they did for their own history, so in this passage the nominal church in the last days would be apostate Protestantism. The word “nominal” means “in name only”.

我哋以前已經論到過呢段經文;而喺嗰個過程之中,我哋辨明咗,「有名無實嘅教會」同「有名無實嘅復臨信徒」呢兩個說法,喺懷師母寫下呢番話嘅時候,本來會有另一種意思同應用。然而,先知所講嘅,為末後日子嘅成分,多過佢哋自己歷史時期嘅成分;所以,喺呢段話入面,末後日子嘅有名無實嘅教會,就係背道嘅新教。 「nominal」一詞,意思就係「只有名義上」。

The so-called Protestant church ceased to protest Rome in 1844, when they rebelled against entering into the Most Holy Place by faith, where they could have recognized the seventh-day Sabbath is the correct day of worship. Instead, they retained the worship of the sun, which is the mark of Catholicism. It is impossible to “protest” Rome, which is the only definition of the word “Protestant,” if you have accepted her symbol of authority, which the Roman church has repeatedly identified as her authority to change the day of worship in the Bible from the seventh-day Sabbath unto Sunday.

所謂新教會喺1844年就停止咗抗議羅馬,因為佢哋背叛咗憑信心進入至聖所;喺嗰度,佢哋本來可以認出第七日安息日先係正確嘅敬拜日。相反,佢哋仍然保留對太陽嘅敬拜;呢一點正係天主教嘅記號。倘若你已經接受咗佢權柄嘅象徵——而羅馬教會一再指明,呢個象徵就係佢有權將《聖經》中敬拜嘅日子由第七日安息日改為星期日——咁你就根本不可能「抗議」羅馬;而「新教徒」一詞唯一嘅定義,正正就係「抗議羅馬」的人。

“Nominal Adventists” are those who profess to be Seventh-day Adventists, but they are also identified as Judas, who is the symbol of a disciple that has betrayed his profession. The nominal Seventh-day Adventist church will hate the “saints” and those saints “will” then “be an obscure people.” They hate the obscure saints, “on account of the Sabbath,” truth they cannot “refute.” The Sabbath truth in Sister White’s history was the seventh-day Sabbath, but it typifies the Sabbath truth of the last days, which cannot be refuted, and that is the doctrine that was first rejected by Laodicean Seventh-day Adventism in their rebellion in 1863. That doctrine was the first foundational truth discovered by William Miller, and it represents the foundational truths of Adventism that the nominal Adventists refuse to walk in, as represented by Jeremiah’s old paths. That Sabbath truth is the “seven times,” of Leviticus twenty-six.

「掛名嘅復臨信徒」係指嗰啲自稱係基督復臨安息日會信徒嘅人;但佢哋同時亦被指認為猶大,而猶大乃係一個背棄自己所宣稱信仰之門徒嘅象徵。掛名嘅基督復臨安息日會將會憎恨「聖徒」,而嗰啲聖徒其後「將會」「成為一班不為人知嘅子民」。佢哋憎恨呢啲不為人知嘅聖徒,「因為安息日」嘅真理,係佢哋所不能「駁倒」嘅。在懷師母嘅歷史當中,安息日真理乃係第七日安息日;但佢係末後日子安息日真理嘅預表,而呢個真理係不能被駁倒嘅;嗰就係老底嘉嘅基督復臨安息日會於1863年叛逆之時首先拒絕嘅教義。嗰個教義乃係威廉.米勒首先發現嘅第一個根基真理,並且代表復臨信仰嘅各項根基真理;而掛名嘅復臨信徒拒絕行喺其中,正如耶利米所表明嘅古道一樣。嗰個安息日真理就係利未記二十六章嘅「七次」。

The line of true Protestantism that is made up of Philadelphia and Smyrna are betrayed by those represented as Judas. Judas covenanted to betray Jesus three times, thus identifying a progressive betrayal that preceded and concluded at the cross. Verse sixteen of Daniel eleven represents the Sunday law, which was typified by the cross. Therefore, in the verses leading to the Sunday law of verse sixteen, which is also the Sunday law of verse forty-one, a three-step betrayal is brought upon the saints of the last days. The betrayal occurs during the period when the Lord is gathering His last-day ensign a second time.

由非拉鐵非同士每拿所構成之真正新教一系,遭那些以猶大為表號者出賣。猶大立約三次出賣耶穌,因而指明一種漸進式的背叛;此背叛先於十字架而展開,並於十字架達至終局。〈但以理書〉十一章十六節所代表者,乃星期日法,並且十字架乃其預表。因此,在導向十六節之星期日法的經文之中——此亦即四十一節之星期日法——有一個三步驟的背叛臨到末後日子之聖徒。這背叛發生於主第二次招聚祂末後日子旌旗的期間。

And in that day there shall be a root of Jesse, which shall stand for an ensign of the people; to it shall the Gentiles seek: and his rest shall be glorious. And it shall come to pass in that day, that the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people, which shall be left, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea. And he shall set up an ensign for the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth. The envy also of Ephraim shall depart, and the adversaries of Judah shall be cut off: Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not vex Ephraim. But they shall fly upon the shoulders of the Philistines toward the west; they shall spoil them of the east together: they shall lay their hand upon Edom and Moab; and the children of Ammon shall obey them. Isaiah 11:10–14.

到那日,必有耶西的根立作萬民的大旗;外邦人必尋求他;他安息之所必有榮耀。到那日,主必再一次伸手,救回他百姓所餘剩的,就是從亞述、埃及、巴忒羅、古實、以攔、示拿、哈馬,並海島所剩下的。祂必向列國豎立大旗,招聚以色列被趕散的人,又從地的四方聚集猶大分散的人。以法蓮的嫉妒必消散,擾害猶大的必被剪除;以法蓮必不嫉妒猶大,猶大也不擾害以法蓮。他們卻要向西飛撲在非利士人的肩頭上,一同擄掠東方人;他們要伸手攻擊以東和摩押;亞捫人也必順服他們。以賽亞書 11:10–14。

Isaiah identifies the historical setting for this passage in verse ten, with the expression “in that day.” That “day” has therefore been identified in the verses that preceded verse ten. When we trace this particular prophetic narrative back to a reference that allows us to identify when “that day” is, we come to verse one, of chapter ten.

以賽亞喺第十節用「到那日」呢個詞語,指出咗呢段經文嘅歷史背景。因此,「那日」已經喺第十節之前嘅經文裏面被界定出嚟。當我哋沿住呢一段特定嘅先知性敘述追溯返去,搵到一處使我哋能夠辨明「那日」係幾時嘅經文時,我哋就會去到第十章第一節。

Woe unto them that decree unrighteous decrees, and that write grievousness which they have prescribed. Isaiah 10:1.

禍哉,那些制定不義之律例、所頒行者乃是苛暴之條文的人。以賽亞書10:1。

Sister White identifies the “unrighteous decree” of this verse as the soon coming Sunday law:

懷愛倫姊妹指出,本節所說的「不義的法令」,乃是那即將來臨的星期日法:

“An idol sabbath has been set up, as the golden image was set up in the plains of Dura. And as Nebuchadnezzar, the king of Babylon, issued a decree that all who would not bow down and worship this image should be killed, so a proclamation will be made that all who will not reverence the Sunday institution will be punished with imprisonment and death. Thus the Sabbath of the Lord is trampled underfoot. But the Lord has declared, ‘Woe unto them that decree unrighteous decrees, and write grievousness which they have prescribed’ [Isaiah 10:1]. [Zephaniah 1:14–18]” Manuscript Releases, volume 14, 92.

「一個偶像安息日已被設立起來,正如那金像曾被設立在杜拉平原上一樣。巴比倫王尼布甲尼撒怎樣頒佈諭令,凡不俯伏敬拜這像的人都要被處死;照樣,也必有宣告發出,凡不尊崇星期日制度的人,都要受監禁與死亡的刑罰。如此,主的安息日便被踐踏於腳下。然而主已宣告:『禍哉,那些制定不義之律例、記錄奸詐之判語的!』〔以賽亞書 10:1〕〔西番雅書 1:14–18〕」《Manuscript Releases》,第 14 卷,92。

The context of the Lord gathering His people a second time is placed in the history of the approaching Sunday law crisis, for in verse twelve of chapter ten, Isaiah speaks of the Lord finishing a work among His people before, He brings His Executive Judgment at the unrighteous decree, which is the Sunday law.

主第二次招聚祂子民之背景,乃置於那逼近之星期日法令危機嘅歷史之中;因為喺第十章第十二節,以賽亞講到主喺施行祂對嗰不義諭令——即星期日法令——之行政審判之前,先喺祂子民中完成一項工作。

Wherefore it shall come to pass, that when the Lord hath performed his whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks. Isaiah 10:12.

所以,主喺錫安山同耶路撒冷完成佢全部嘅工作之後,必有呢事:我要懲罰亞述王剛愎之心所結嘅果子,同佢高傲眼目嘅榮耀。以賽亞書 10:12。

The “work upon Zion and on Jerusalem”, which the Lord “performs” before the punishment of the papacy begins at the Sunday law, is the sealing of the one hundred and forty-four thousand. In Ezekiel chapter nine, the man with the writer’s inkhorn goes through Jerusalem placing a mark upon those “that sigh and cry for the abominations done in the land” and in the church. That work includes the process of the Lord gathering together the outcasts of Israel a second time. He gathers them from the four corners of the earth, and the “four corners of earth” is represented by eight geographical areas. Eight is the symbol of the testing process of the image of the beast, thus identifying that the final gathering of those who would be the ensign takes place during the period when the image of the beast test is being accomplished in the earth.

主喺星期日法令開始、教皇制度受刑罰之前所「施行」於錫安同耶路撒冷嘅「工作」,就係對十四萬四千人嘅蓋印。喺以西結書第九章,嗰位帶住墨盒嘅人走遍耶路撒冷,將記號印喺嗰啲為地上同教會中所行可憎之事而「歎息哀哭」嘅人額上。呢項工作亦包括主第二次招聚以色列被趕散之民嘅過程。佢從地嘅四角將佢哋招聚返嚟,而「地嘅四角」係由八個地理區域所表徵。八乃係獸像試驗過程嘅象徵,因此顯明,嗰啲將要成為大旗之人最後被招聚,係發生喺全地正進行獸像試驗嘅期間。

The unity represented by “Ephraim” “not envying Judah, and Judah” “not vexing Ephraim,” occurs when the adversaries of Judah are cut off. Prophetically, the former covenant people, represented by Judas, or the synagogue of Satan, or the assembly of mockers, or the Protestants of Millerite history, or the Jews of Christ’s history are “cut off” at the first disappointment. When Jeremiah represents that very history, he was instructed that he could never return to the assembly of mockers, though they could return to him if they chose to repent.

由「以法蓮」「不嫉妒猶大,而猶大」亦「不擾害以法蓮」所表徵嘅合一,乃係喺猶大嘅敵人被剪除之時出現。按預言而言,由猶大、或撒但會堂、或褻慢人嘅會眾、或米勒派歷史中嘅新教徒、或基督歷史中嘅猶太人所代表嘅前約之民,喺第一次失望之時被「剪除」。當耶利米表現嗰段歷史時,佢曾被指示,佢決不可再返回褻慢人嘅會眾;不過,若果佢哋願意悔改,佢哋卻可以歸回到佢嗰度。

From July 18, 2020 unto the Sunday law the Lord gathers His last-day people a second time. He gathers them from around the world, during a period when He is finishing His whole work on Judah and Jerusalem. In that sealing time, God’s last-day people will be obscure, but will never-the-less be confronted by a threefold union which opposes their work.

自2020年7月18日起,直到星期日法令頒布之時,主第二次招聚祂末後的子民。祂在完成祂於猶大和耶路撒冷的一切工作期間,從世界各地將他們招聚。在那蓋印的時期,上帝末後的子民將會處於隱晦不顯之中,然而,他們仍必面對一個敵擋他們工作的三重聯合。

Catholicism is the beast of the threefold union, and one of her daughters is the class Sister White identifies as the nominal church. They represent the false prophet. The nominal Laodicean Adventists, represented by Judas, are the dragon in this representation. The rebellion of 1863 was typified by the rebellion of ancient Israel at the first Kadesh, when they chose to reject the message of Joshua and Caleb and return to Egypt. Egypt is a symbol of the dragon.

天主教乃三重聯合之獸,而她其中一個女兒,就是懷愛倫姊妹所指出之有名無實的教會;她們乃代表那假先知。此表徵之中,那些有名無實的老底嘉復臨信徒,由猶大所預表,乃是那龍。1863年的悖逆,乃由古以色列人在第一個加低斯之悖逆所預表;當時他們選擇棄絕約書亞與迦勒的信息,轉回埃及。埃及乃是那龍的象徵。

Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt: Speak, and say, Thus saith the Lord God; Behold, I am against thee, Pharaoh king of Egypt, the great dragon that lieth in the midst of his rivers, which hath said, My river is mine own, and I have made it for myself. Ezekiel 29:2, 3.

人子啊,你要向埃及王法老板起臉來,向他說預言,也要向全埃及說預言。你要宣講說,主耶和華如此說:看哪,埃及王法老啊,我與你為敵;你這臥在自己江河之中的大魚龍,曾說:這河是我的,是我為自己造的。以西結書 29:2, 3

The rebellion at Kadesh represented the tenth test in a testing process that brought about the rejection and death of the chosen people who had been brought out of Egypt, and typified the final test of a testing process that was brought upon Philadelphian Millerite Adventism on October 22, 1844 and concluded with the rebellion of 1863. At the very end of ancient Israel’s history, the Jews “cried out, ‘Away with him, away with him, crucify him’. Pilate saith unto them, ‘Shall I crucify your King?’ The chief priests answered, ‘We have no king but Caesar.’” In the first rebellion and the last rebellion the former covenant people chose to identify a symbol of the dragon (Egypt and pagan Rome) as their king.

加低斯嘅叛逆,象徵住第十次試驗;喺一個試驗嘅過程之中,呢次試驗導致嗰班從埃及被領出來、蒙揀選嘅子民被棄絕並且死亡;同時亦預表咗一個試驗過程之中最後一次試驗——呢個試驗過程喺1844年10月22日臨到非拉鐵非派米勒派復臨信仰,而以1863年嘅叛逆作為終結。喺古以色列歷史嘅最終末段,猶太人「喊叫話:『除掉祂!除掉祂!把祂釘十字架!』彼拉多對佢哋講:『我可以把你哋嘅王釘十字架嗎?』祭司長回答話:『除咗該撒,我哋冇王。』」喺第一次叛逆同最後一次叛逆之中,先前立約嘅子民都揀選咗以一個表徵龍嘅象徵(埃及同異教羅馬)作為佢哋嘅王。

On July 18, 2020, the “adversaries of Judah” were “cut off,” and the temple of the one hundred and forty-four thousand was set up. All that was left was for the temple to be cleansed, in advance of the Messenger of the Covenant suddenly coming to His temple. The temple of Millerite history was erected in forty-six years from 1798 unto 1844. At the first disappointment of April 19, 1844 the Protestants were cut off and became part of the synagogue of Satan, the assembly of mockers, a daughter of Rome. From that point until October 22, 1844 a purification process occurred in advance of the faithful following Christ into the Most Holy Place, that He might accomplish the work of joining His divinity to their humanity.

喺2020年7月18日,「猶大嘅敵人」被「剪除」,而十四萬四千人嘅聖殿亦被建立起嚟。所剩低嘅,就係要喺立約之使者忽然來到祂嘅殿之前,先使聖殿得著潔淨。米勒派歷史中嘅聖殿,係由1798年至1844年,歷時四十六年被建造起嚟。喺1844年4月19日第一次失望之時,新教徒被剪除,並且成為撒但會堂、褻慢人嘅聚集、羅馬嘅一個女兒。由嗰一刻直到1844年10月22日,一個潔淨嘅過程發生咗,為要喺忠心之人跟隨基督進入至聖所之前作好預備,好叫祂可以完成將祂嘅神性同佢哋嘅人性聯合起來嘅工作。

The history of the true Protestant horn, that is gathered a second time just before the unrighteous decree, that they might be the ensign that God employs to call His other flock out of Babylon, occurs in the same period where the apostate Republican and Protestant horns are joining together, committing spiritual fornication, thus becoming one flesh, or one temple, which is the image of the beast. God’s temple is simultaneously forming the image of Christ.

真正新教之角嘅歷史——即係喺嗰不義法令頒布之前,第二次被招聚,好使佢哋成為上帝所用嘅旌旗,呼召祂其餘嘅羊群從巴比倫出嚟——乃係發生喺同一時期;喺呢個時期,背道嘅共和黨之角同新教之角正聯合埋一齊,犯屬靈嘅淫亂,因而成為一體,即一個殿,呢個殿就係獸像。與此同時,上帝嘅殿亦正形成基督嘅形像。

We will continue this study in the next article.

我哋將會喺下一篇文章繼續呢項研究。

The word that came to Jeremiah from the Lord, saying, Stand in the gate of the Lord’s house, and proclaim there this word, and say, Hear the word of the Lord, all ye of Judah, that enter in at these gates to worship the Lord. Thus saith the Lord of hosts, the God of Israel, Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place. Trust ye not in lying words, saying, The temple of the Lord, The temple of the Lord, The temple of the Lord, are these. For if ye throughly amend your ways and your doings; if ye throughly execute judgment between a man and his neighbour; If ye oppress not the stranger, the fatherless, and the widow, and shed not innocent blood in this place, neither walk after other gods to your hurt: Then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, for ever and ever. Behold, ye trust in lying words, that cannot profit. Will ye steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense unto Baal, and walk after other gods whom ye know not; And come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, We are delivered to do all these abominations? Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, even I have seen it, saith the Lord.

耶和華有話臨到耶利米,說:「你當站在耶和華殿的門口,在那裏宣告這話,說:凡從這些門進來敬拜耶和華的猶大人哪,你們都當聽耶和華的話。萬軍之耶和華以色列的神如此說:你們要改正你們的道路和你們的作為,我就使你們仍住在這地方。你們不要倚靠虛謊的話,說:『這些是耶和華的殿、耶和華的殿、耶和華的殿。』你們若實在改正你們的道路和你們的作為;若實在在人與鄰舍之間施行公義;不欺壓寄居的和孤兒寡婦,在這地方不流無辜人的血,也不隨從別神,以致自害;我就使你們仍住在這地方,就是我古時所賜給你們列祖的地,直到永永遠遠。看哪,你們倚靠虛謊無益的話。你們偷盜、殺害、姦淫、起假誓、向巴力燒香,並隨從你們素不認識的別神,然後來到這稱為我名下的殿,在我面前站立,說:『我們得救了!』好去行這一切可憎的事嗎?這稱為我名下的殿,在你們眼中豈可看為賊窩嗎?看哪,這事我也看見了;這是耶和華說的。」

But go ye now unto my place which was in Shiloh, where I set my name at the first, and see what I did to it for the wickedness of my people Israel. And now, because ye have done all these works, saith the Lord, and I spake unto you, rising up early and speaking, but ye heard not; and I called you, but ye answered not; Therefore will I do unto this house, which is called by my name, wherein ye trust, and unto the place which I gave to you and to your fathers, as I have done to Shiloh. And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim. Therefore pray not thou for this people, neither lift up cry nor prayer for them, neither make intercession to me: for I will not hear thee. Seest thou not what they do in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem? Jeremiah 7:1–17.

你們且往示羅我從前立我名的地方去,看看我因我百姓以色列的邪惡,向那地方所行的是甚麼。耶和華說:如今因你們行了這一切的事,我對你們屢次早起曉諭,你們卻不聽;我呼喚你們,你們卻不答應;所以,我必向這稱為我名下、你們所倚靠的殿,並我所賜給你們和你們列祖的地方,照我向示羅所行的一樣而行。我必將你們從我眼前趕出,正如我趕出你們眾弟兄,就是以法蓮全家一樣。所以,你不要為這百姓祈禱,不要為他們揚聲哀求祈求,也不要向我代求;因我必不聽你。你豈沒有看見他們在猶大城邑中和耶路撒冷街上所行的麼?耶利米書 7:1–17