The writing on the wall, and Daniel’s interpretation to Belshazzar, represents the final pronouncement against both the apostate Republican horn and the apostate Protestant horn of the United States. The beginning history of both the founding fathers of the United States and the pioneers of Adventism are clearly recorded, yet the lessons and warnings contained therein have been set aside over “four generations”. Belshazzar perfectly represents this truth.
牆上所寫嘅字,以及但以理對伯沙撒嘅講解,代表咗對美國背道嘅共和國角同背道嘅新教角所作出嘅最後宣判。無論係美國開國先賢,抑或復臨運動先驅嘅起初歷史,都已經被清楚記錄;然而,其中所包含嘅教訓同警告,喺「四代人」之間一直被置諸不理。伯沙撒正正完美地代表咗呢一個真理。
It is not necessary to define a precise period of time to decide what a generation amounts to, for God’s Word never fails, and it speaks directly that it is in the fourth generation when God closes up the books on nations who have rebelled against His revealed will.
要判定一代究竟相當於幾多確切年日,並非必要;因為神的話語永不落空,並且明言:凡悖逆祂所啟示之旨意的列國,神乃是在第四代向他們結清案卷。
And God spake all these words, saying, I am the Lord thy God, which have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage. Thou shalt have no other gods before me. Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of anything that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth: Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them: for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; And showing mercy unto thousands of them that love me, and keep my commandments. Exodus 20:1.
神吩咐呢一切嘅話,話:「我係耶和華你嘅神,曾將你從埃及地、為奴之家領出嚟。除咗我以外,你不可有別嘅神。 不可為自己雕刻偶像,也不可做天上、地下,和地底下水中百物嘅任何形像;不可跪拜嗰啲像,也不可事奉佢哋;因為我耶和華你嘅神係忌邪嘅神。恨我嘅,我必追討佢哋祖宗嘅罪,自父及子,直到三四代;愛我、守我誡命嘅,我必向佢哋施慈愛,直到千代。」出埃及記 20:1。
In the final generation, and therefore the prophetic “fourth generation” of ancient Israel, both John the Baptist and Christ identified that generation, as a generation of vipers.
喺末後嘅世代,即係古代以色列先知性所指嘅「第四代」之中,施洗約翰同基督都將嗰一代指認為毒蛇之種。
O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh. A good man out of the good treasure of the heart bringeth forth good things: and an evil man out of the evil treasure bringeth forth evil things. But I say unto you, That every idle word that men shall speak, they shall give account thereof in the day of judgment. For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned. Matthew 12:34–37.
毒蛇之種類,你們既是惡的,怎能說出善言呢?因為心裏所充滿的,口裏就說出來。善人從心裏所積存的善,就發出善來;惡人從心裏所積存的惡,就發出惡來。但我告訴你們,凡人所說的每一句閒話,在審判的日子都要句句供出來。因為要憑你的話稱你為義,也要憑你的話定你有罪。馬太福音 12:34–37。
In the final generation of the earth beast, it speaks as a dragon (a viper). From 1863, through until the Sunday law, the Republican horn has turned away from the Constitution of the United States. The blessings that God bestowed upon the nation turned the hearts of the citizens and leaders away from their responsibility to protect the principles that produced the wealth and affluence they had come to enjoy, and they forgot the motivation that directed the founding fathers in producing the sacred document that produced the wealth and affluence that they thereafter allowed to seduce them. They not only forgot the purpose of the sacred document, but they also forgot their responsibility to preserve the principles contained within the document.
喺地獸最後一代之中,牠說話如龍(毒蛇)一般。自一八六三年起,直到星期日法案臨到之時,共和黨嗰隻角已經背離咗美利堅合眾國憲法。上帝賜予呢個國家嘅福氣,使國民同領袖嘅心偏離咗佢哋保護嗰啲原則之責任;正係呢啲原則產生咗佢哋後來所享受嘅財富同富足。佢哋亦忘記咗嗰驅使建國先賢制定呢份神聖文件嘅動機;正係呢份文件產生咗財富同富足,而其後,佢哋竟容讓呢啲財富同富足引誘咗自己。佢哋不但忘記咗呢份神聖文件嘅目的,亦忘記咗自己有責任保存其中所載嘅原則。
From 1863, through until the Sunday law, the true Protestant horn (Adventism), has turned away from its foundational truths established by God through the ministry of William Miller. The blessings that God bestowed upon Adventism, turned the hearts of the citizens and leaders away from their responsibility to protect the principles that produced the spiritual wealth they had come to enjoy, and they forgot the purpose of the pioneers in producing the message represented upon the two sacred charts, that was designed to establish the prophetic wealth they were to guard and proclaim.
自1863年起,直到星期日法案為止,真正嘅新教角(復臨信仰)已經離開咗上帝藉威廉.米勒嘅事工所建立嘅根本真理。上帝賜予復臨信仰嘅福氣,使公民同領袖嘅心偏離咗佢哋保護嗰啲原則嘅責任;正係呢啲原則產生咗佢哋所享有嘅屬靈財富。佢哋亦忘記咗先驅者提出嗰信息嘅宗旨;呢信息表現喺兩幅神聖圖表之上,原係為咗建立嗰啲佢哋本應守護同宣講嘅預言財富。
When the Lord entered into covenant with ancient Israel at Mount Sinai, He provided two sacred tables containing His ten laws, that were to be the symbol of His covenant relationship with His people. When He instituted the annual festivals, He directed that at Pentecost there was to be an offering of two loaves, that were to be lifted up. The wave offering of the two loaves was the only offering in the sanctuary service that was to have leaven (a symbol of human sin, malice, wickedness and hypocrisy), included in its preparation.
當主在西奈山與古代以色列立約之時,祂賜下兩塊載有祂十條律法的聖版,作為祂與祂子民立約關係的表徵。當祂設立每年的節期時,祂吩咐在五旬節要獻上兩個餅,並且要將之舉起搖獻。這兩個餅的搖祭,乃是聖所崇祀中唯一一種在預備時要摻有酵的祭物(酵乃是人類罪惡、惡意、邪惡和假冒為善的象徵)。
Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump? Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us: Therefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness; but with the unleavened bread of sincerity and truth. 1 Corinthians 5:6–8.
你們這樣自誇,實在不好。你們豈不知一點酵能使全團都發起來嗎?所以,你們要把舊酵除淨,好使你們成為新團;正如你們本是無酵的一樣。因為我們的逾越節羔羊基督,已經為我們被獻上了。所以,我們守這節,不可用舊酵,也不可用惡毒邪惡的酵,只可用誠實真理的無酵餅。哥林多前書 5:6–8
In the mean time, when there were gathered together an innumerable multitude of people, insomuch that they trode one upon another, he began to say unto his disciples first of all, Beware ye of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy. Luke 12:1.
其時,有無數群眾聚集,甚至彼此踐踏;耶穌首先對門徒說:「你們要防備法利賽人嘅酵,就係假冒為善。」路加福音 12:1
The two wave loaves that were lifted up as a wave offering, were the symbol of the ensign of the one hundred and forty-four thousand, who, though sinners, had, through the power of God, purged out their leaven of malice, wickedness and hypocrisy. The leaven that was in the loaves represented men (sinners), who had overcome sin through the purification process represented as being “baked” by the furnace fire of the messenger of the covenant in Malachi chapter three. The loaves also represented the “bread of heaven”, for when offered, they were to be lifted up to heaven as a wave offering.
那兩個被搖作搖祭而舉起的餅,乃是一個表號,象徵那十四萬四千人之旗號;他們雖然本是罪人,卻藉着上帝的大能,已把其惡毒、邪惡與虛偽的酵除淨了。餅中的酵乃代表人(罪人);這些人藉着潔淨的過程勝過了罪,那過程乃由《瑪拉基書》第三章所說立約之使者的爐火「烘烤」所表明。這些餅也代表「天上的糧」,因為在獻上的時候,它們乃要作為搖祭被舉向天上。
At Pentecost, when the fulfillment of the typification of the two loaves that had been offered through the years at the Pentecostal festival arrived, Christ’s disciples began the work of calling another group (the second loaf) out from the Gentile world. There would then be two loaves that were both purified from sin (leaven).
到咗五旬節,當多年以來喺五旬節節期中所獻上之兩個餅嘅預表應驗之時,基督嘅門徒就開始從外邦世界中呼召另一班人(第二個餅)出嚟。於是,便有兩個餅,兩者都已從罪(酵)中得潔淨。
The two tables of the Ten Commandments became the symbol of the covenant relationship of ancient Israel, and the two wave loaves represent the covenant relationship with the early Christian church. In the beginning of the history of the earth beast, the two sacred tables of Habakkuk were given as the symbol of the covenant relationship of modern Israel, the true Protestant horn, just as the sacred Constitution was given to the Republican horn. The Lord is now calling the one hundred and forty-four thousand to stand up as a mighty army, and when they do, they will be lifted up as a wave offering (ensign) as they are thrown into the furnace heated seven times hotter.
十誡的兩塊法版,成為古代以色列立約關係的象徵;而那兩個搖祭的餅,則代表與早期基督教會之立約關係。在地獸歷史的開端,哈巴谷的兩塊聖版被賜下,作為現代以色列——那真正的更正教之角——立約關係的象徵,正如那神聖的憲法曾賜予共和政體之角一樣。主現今正在呼召那十四萬四千人起來,成為大能的軍隊;當他們如此行時,他們被投入那加熱至七倍的火爐之中之際,便要被舉起,作為搖祭(旗幟)。
That ensign represents the law of the Ten Commandments, it also represents those who walk in the furnace fire with the living Bread of Heaven beside them, and also those who uphold the foundational teachings symbolized on Habakkuk’s two sacred tables. Those emblems are all represented in the two witnesses of Revelation chapter eleven.
嗰面旗幟代表十誡之律法;佢亦代表嗰啲喺火爐中行走、而有天上活糧喺佢哋身旁嘅人;亦代表嗰啲持守哈巴谷兩塊聖桌上所象徵之根基教訓嘅人。呢啲象徵,全都喺《啟示錄》第十一章嘅兩個見證人身上表明出嚟。
Belshazzar’s judgment represents the testimony against both horns of the earth beast. In the time of that judgment, there was one woman (a church), that understood that the only man in the kingdom that could recognize and interpret the handwriting was Daniel.
伯沙撒所受嘅審判,象徵住對地獸兩角嘅見證。在嗰個審判嘅時候,有一個婦人(教會)明白到,國中唯一能夠認出並講解嗰手寫字嘅人,就係但以理。
And I have heard of thee, that thou canst make interpretations, and dissolve doubts: now if thou canst read the writing, and make known to me the interpretation thereof, thou shalt be clothed with scarlet, and have a chain of gold about thy neck, and shalt be the third ruler in the kingdom. Then Daniel answered and said before the king, Let thy gifts be to thyself, and give thy rewards to another; yet I will read the writing unto the king, and make known to him the interpretation.
我聽聞你能解說異象,亦能釋除疑難;現在你若能讀這文字,並將其中的講解告訴我,你必身穿紫袍,頸項佩戴金鏈,並在國中位列第三掌權。於是但以理在王面前回答說:願你的賞賜歸你自己,你的酬報可賜與別人;然而,我仍要為王讀這文字,並將其中的講解告訴王。
O thou king, the most high God gave Nebuchadnezzar thy father a kingdom, and majesty, and glory, and honour: And for the majesty that he gave him, all people, nations, and languages, trembled and feared before him: whom he would he slew; and whom he would he kept alive; and whom he would he set up; and whom he would he put down. But when his heart was lifted up, and his mind hardened in pride, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him: And he was driven from the sons of men; and his heart was made like the beasts, and his dwelling was with the wild asses: they fed him with grass like oxen, and his body was wet with the dew of heaven; till he knew that the most high God ruled in the kingdom of men, and that he appointeth over it whomsoever he will.
王啊,至高的 神曾將國度、威嚴、榮耀、尊榮賜給你父尼布甲尼撒。因 神所賜給他的威嚴,各方、各國、各族的人都在他面前戰兢懼怕;他要殺誰,就殺誰;要留誰活命,就留誰活命;要高舉誰,就高舉誰;要廢黜誰,就廢黜誰。但他心高氣傲,靈裡剛硬,以致狂傲,就被革去王位,奪去他的榮耀。他被趕離世人,他的心變如走獸,住處與野驢同在;人餵他吃草如牛,他的身體被天露滴濕,等到他知道至高的 神在人的國中掌權,要立誰治理,都隨自己的旨意。
And thou his son, O Belshazzar, hast not humbled thine heart, though thou knewest all this; But hast lifted up thyself against the Lord of heaven; and they have brought the vessels of his house before thee, and thou, and thy lords, thy wives, and thy concubines, have drunk wine in them; and thou hast praised the gods of silver, and gold, of brass, iron, wood, and stone, which see not, nor hear, nor know: and the God in whose hand thy breath is, and whose are all thy ways, hast thou not glorified: Then was the part of the hand sent from him; and this writing was written. And this is the writing that was written, MENE, MENE, TEKEL, UPHARSIN. This is the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and finished it. TEKEL; Thou art weighed in the balances, and art found wanting. PERES; Thy kingdom is divided, and given to the Medes and Persians.
伯沙撒啊,你係佢嘅兒子,雖然你知道呢一切,卻仍沒有使你嘅心自卑;反倒向天上嘅主自高。人將祂殿中嘅器皿拿到你面前,你同你嘅大臣、妻妾、妃嬪竟用呢些器皿飲酒;你又讚美那金、銀、銅、鐵、木、石所造、不能看、不能聽、不能知嘅神;至於那位手中掌管你氣息、你一切道路都屬於祂嘅神,你竟沒有榮耀祂。因此,從祂那裏就差出手指頭來,寫下了這文字。 所寫嘅文字係:MENE, MENE, TEKEL, UPHARSIN。 呢話嘅講解係咁:MENE;神已經數算你嘅國,並且使它終結。TEKEL;你被放在天平裏稱過,顯出你有所虧欠。PERES;你嘅國分裂了,賜給瑪代人和波斯人。
Then commanded Belshazzar, and they clothed Daniel with scarlet, and put a chain of gold about his neck, and made a proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom. In that night was Belshazzar the king of the Chaldeans slain. And Darius the Median took the kingdom, being about threescore and two years old. Daniel 5:16–31.
伯沙撒就下令,人便給但以理穿上紫袍,把金鏈戴在他頸項上,又傳告全國,宣佈他在國中位列第三掌權。當夜,迦勒底王伯沙撒被殺。瑪代人大流士奪取了國;那時他約有六十二歲。但以理書 5:16–31。
At the Sunday law in the United States the cup of iniquity and the cup of probationary time will be full, for the nation and for the apostate Republican horn and the apostate Protestant horn, for God will have “numbered” (the sixth) “kingdom, and finished it.” Both horns, and the nation will have been “weighed in the balances” (of the judgment taking place in the sanctuary) “and found wanting”. The United States will then be “divided,” as civil war and despotism ensues, and then be given to the seventh and eighth kingdoms of Bible prophecy.
到咗美國嘅星期日法之時,罪孽之杯同恩典寬容時期之杯,對於呢個國家、對於背道嘅共和黨角,以及背道嘅新教角,都必滿溢;因為上帝已經「數算」咗(第六個)「國,並且完畢咗。」兩個角同呢個國家,都已經被「放在天平裏」──即喺聖所中所進行之審判嘅天平裏──「衡量過,顯出虧欠」。其後,美國就必被「分裂」;內戰同專制隨之而起,然後被交予《聖經》預言中第七同第八個國。
“Of the Amorites the Lord said: ‘In the fourth generation they shall come hither again: for the iniquity of the Amorites is not yet full.’ Although this nation was conspicuous because of its idolatry and corruption, it had not yet filled up the cup of its iniquity, and God would not give command for its utter destruction. The people were to see the divine power manifested in a marked manner, that they might be left without excuse. The compassionate Creator was willing to bear with their iniquity until the fourth generation. Then, if no change was seen for the better, His judgments were to fall upon them.
論到亞摩利人,主曾說:「到咗第四代,佢哋必再返到呢度;因為亞摩利人嘅罪孽仲未滿盈。」呢個民族雖然因拜偶像同敗壞而特別顯著,但佢哋嘅罪孽之杯仲未滿溢,上帝亦唔會下令將佢哋全然滅絕。百姓要睇見神聖大能以明顯嘅方式彰顯出嚟,好叫佢哋無可推諉。滿有憐憫嘅創造主願意容忍佢哋嘅罪孽,直到第四代。到嗰時,如果仍然睇唔到有任何向好嘅改變,祂嘅審判就要臨到佢哋身上。
“With unerring accuracy the Infinite One still keeps an account with all nations. While His mercy is tendered with calls to repentance, this account will remain open; but when the figures reach a certain amount which God has fixed, the ministry of His wrath commences. The account is closed. Divine patience ceases. There is no more pleading of mercy in their behalf.
「嗰位無限者仍然以毫無差誤嘅準確度,向萬國逐一記帳。當祂以呼召人悔改而施予憐憫之時,呢本帳仍然會保持開啟;但當數目達到上帝所定嘅某一限度,祂憤怒嘅執行就開始。帳目結清。神聖嘅忍耐止息。再冇為佢哋代求憐憫嘅餘地。」
“The prophet, looking down the ages, had this time presented before his vision. The nations of this age have been the recipients of unprecedented mercies. The choicest of heaven’s blessings have been given them, but increased pride, covetousness, idolatry, contempt of God, and base ingratitude are written against them. They are fast closing up their account with God.
「先知俯瞰歷代,看見了這個時候擺在他異象之前。這個世代的列國,乃是承受了空前憐憫的對象。天上最上好的福氣已賜給了他們;然而,加增的驕傲、貪婪、拜偶像、藐視上帝,以及卑劣的忘恩負義,都記在他們的帳上。他們與上帝之間的帳,快要結清了。
“But that which causes me to tremble is the fact that those who have had the greatest light and privileges have become contaminated by the prevailing iniquity. Influenced by the unrighteous around them, many, even of those who profess the truth, have grown cold and are borne down by the strong current of evil. The universal scorn thrown upon true piety and holiness leads those who do not connect closely with God to lose their reverence for His law. If they were following the light and obeying the truth from the heart, this holy law would seem even more precious to them when thus despised and set aside. As the disrespect for God’s law becomes more manifest, the line of demarcation between its observers and the world becomes more distinct. Love for the divine precepts increases with one class according as contempt for them increases with another class.
「但使我戰兢的,乃是這一個事實:那些曾得着最大亮光與特權的人,竟已被流行的罪惡所玷污。他們受周圍不義之人的影響,許多人——甚至在那些自稱相信真理的人中——也已變得冷淡,並被罪惡的強大洪流沖壓而下。那普遍加諸真正虔敬與聖潔之上的藐視,使那些沒有與上帝緊密聯合的人,失去對祂律法的敬畏。倘若他們是順從亮光,並從心裏遵行真理,這聖潔的律法在遭人如此輕蔑、如此摒棄之時,於他們看來反倒會更為寶貴。隨着人對上帝律法的不尊重愈加顯明,遵守律法的人與世人之間的分界線,也就愈加清楚。對神聖誡命的愛,在一等人中如何增長,乃是隨着另一等人對之的輕蔑如何加增而定的。」
“The crisis is fast approaching. The rapidly swelling figures show that the time for God’s visitation has about come. Although loath to punish, nevertheless He will punish, and that speedily. Those who walk in the light will see signs of the approaching peril; but they are not to sit in quiet, unconcerned expectancy of the ruin, comforting themselves with the belief that God will shelter His people in the day of visitation. Far from it. They should realize that it is their duty to labor diligently to save others, looking with strong faith to God for help. ‘The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much.’
「危機正迅速逼近。數字急速膨脹,顯明上帝眷顧之期已幾乎來到。祂雖不願施行懲罰,然而祂終必懲罰,而且必迅速施行。那些行在光中嘅人,必看見那將臨之危險嘅徵兆;但佢哋唔可安坐靜候,漠不關心咁期待毀滅臨到,並以為上帝必在眷顧之日庇護祂嘅子民,藉此自我安慰。絕非如此。佢哋應當明白,殷勤勞力拯救他人乃係自己嘅本分,並以堅強嘅信心仰望上帝嘅幫助。『義人懇切熱誠嘅祈禱,大有功效。』」
“The leaven of godliness has not entirely lost its power. At the time when the danger and depression of the church are greatest, the little company who are standing in the light will be sighing and crying for the abominations that are done in the land. But more especially will their prayers arise in behalf of the church because its members are doing after the manner of the world.
「敬虔嘅酵並未完全失去佢嘅能力。當教會嘅危險同沮喪達到最深重嘅時候,嗰一小群站立喺光中嘅人,將會因着地上所行嘅可憎之事而歎息哀哭。但尤其係,佢哋嘅禱告將會為教會而上達,因為教會嘅肢體正照着世界嘅樣式而行。 」
“The earnest prayers of this faithful few will not be in vain. When the Lord comes forth as an avenger, He will also come as a protector of all those who have preserved the faith in its purity and kept themselves unspotted from the world. It is at this time that God has promised to avenge His own elect which cry day and night unto Him, though He bear long with them.
呢少數忠心之人懇切嘅祈禱,必不徒然。當主以伸冤者嘅身份顯現之時,祂亦都要成為一切保守信仰純正、並且保守自己不沾染世俗之人嘅保護者。正喺呢個時候,上帝已經應許要為祂自己所揀選、晝夜向祂呼求嘅人伸冤,雖然祂向佢哋忍耐多時。
“The command is: ‘Go through the midst of the city, through the midst of Jerusalem, and set a mark upon the foreheads of the men that sigh and that cry for all the abominations that be done in the midst thereof.’ These sighing, crying ones had been holding forth the words of life; they had reproved, counseled, and entreated. Some who had been dishonoring God repented and humbled their hearts before Him. But the glory of the Lord had departed from Israel; although many still continued the forms of religion, His power and presence were lacking.” Testimonies, volume 5, 208–210.
命令乃是:「你要走遍城中,走遍耶路撒冷,在那些因城中所行一切可憎之事而歎息哀哭之人的額上畫記號。」這些歎息哀哭的人,曾傳揚生命之道;他們曾責備、勸戒、懇求。那些一向羞辱上帝的人當中,有些人悔改了,並在祂面前自卑其心。但主的榮耀已離開以色列;雖然仍有許多人繼續維持宗教的形式,祂的能力和同在卻已不在。——《證言》卷五,208–210。
Those represented by Daniel as he stood before Belshazzar, who know the “Future for America“, will then receive Daniel’s “scarlet robe”, a “necklace of gold”, and be proclaimed as “the third ruler in the kingdom.” Scarlet is the sign and color of the first born, who receive a double portion of the Father’s inheritance, who are the one hundred and forty-four thousand.
嗰啲由但以理喺伯沙撒面前站立時所預表、並且知道「美國的未來」的人,屆時必領受但以理的「朱紅袍」、一條「金鏈」,並被宣告為「國中第三位掌權者」。朱紅乃係長子嘅記號同顏色;長子承受父親產業嘅雙分,即係嗰十四萬四千人。
These are they which were not defiled with women; for they are virgins. These are they which follow the Lamb whithersoever he goeth. These were redeemed from among men, being the firstfruits unto God and to the Lamb. Revelation 14:4.
這些人未曾沾染婦女,因為他們是童身。這些人是羔羊無論往哪裡去,他們都跟隨祂的。這些人是從人間買來的,作初熟的果子歸與神和羔羊。啟示錄 14:4
Of the two loaves that are lifted up as an ensign, it is the first born (the first fruits), who has a scarlet thread placed upon their hand.
在被舉起作旗號的兩個餅之中,乃是長子(初熟的果子),其手上被繫上朱紅線。
And it came to pass, when she travailed, that the one put out his hand: and the midwife took and bound upon his hand a scarlet thread, saying, This came out first. And it came to pass, as he drew back his hand, that, behold, his brother came out: and she said, How hast thou broken forth? this breach be upon thee: therefore his name was called Pharez. And afterward came out his brother, that had the scarlet thread upon his hand: and his name was called Zarah. Genesis 38:28–30.
到她生產艱難的時候,一個孩子伸出手來;收生婆就拿一條朱紅線綁在他的手上,說:「這一個先出來了。」隨後,他把手縮回去,不料,他的兄弟竟出來了;收生婆就說:「你怎麼衝破而出呢?這裂口歸在你身上。」因此給他起名叫法勒斯。後來,他那手上帶着朱紅線的兄弟也出來了,就給他起名叫謝拉。創世記 38:28–30。
The first mention of “scarlet” in the Scriptures is when “Zarah,” who is the first born, and whose name means ‘a rising light,’ came out first, from the twins that were fathered by Judah. The mother, Tamar (who had played the harlot), was the wife of Judah’s deceased, wicked son. Zarah, the ‘rising light,’ came from the tribe of Judah, and had a scarlet thread upon his hand. “Pharez” means to break out, and he represents those that break away from the papacy, and come out of Babylon during the Sunday law crisis.
聖經中第一次提到「朱紅色」,乃是在猶大所生的一對孿生子當中,那名為「謝拉」的首先出來;他是長子,而他的名字意思是「升起之光」。他們的母親他瑪(曾行淫作妓)本是猶大那邪惡、已死之子的妻子。謝拉——即「升起之光」——出自猶大支派,手上帶着一條朱紅線。「法勒斯」的意思是衝破而出;他預表那些在星期日法令危機之時脫離教皇制度、從巴比倫中出來的人。
The “scarlet line” was also the sign that protected the harlot of Jericho, when the city of Jericho was destroyed.
當耶利哥城被毀滅之時,「朱紅線」亦是保護耶利哥妓女的記號。
Behold, when we come into the land, thou shalt bind this line of scarlet thread in the window which thou didst let us down by: and thou shalt bring thy father, and thy mother, and thy brethren, and all thy father’s household, home unto thee. And it shall be, that whosoever shall go out of the doors of thy house into the street, his blood shall be upon his head, and we will be guiltless: and whosoever shall be with thee in the house, his blood shall be on our head, if any hand be upon him. And if thou utter this our business, then we will be quit of thine oath which thou hast made us to swear. And she said, According unto your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window. Joshua 2:18–21.
看哪,當我哋進入此地之時,你要把呢條朱紅色線繫喺你曾經用來縋我哋落去嗰扇窗上;你要將你父親、你母親、你弟兄,同埋你父全家,都聚集到你屋企裏面。到時,凡有人出你屋門到街上去,佢嘅血就必歸到自己頭上,我哋便無罪;凡同你一齊喺屋裏面嘅,若有手加害於佢,佢嘅血就必歸到我哋頭上。倘若你洩露我哋呢件事,我哋就與你使我哋所起嘅誓無關了。佢話,照你哋嘅話,就這樣吧。於是佢送佢哋走;佢哋便離開了。佢就把朱紅線繫喺窗上。約書亞記 2:18–21。
Daniel’s scarlet garment identifies that he then represents the one hundred and forty-four thousand, the first of two wave loaves that are lifted up. As loaves of bread they represent the Bread of heaven, who was given a scarlet robe in the common hall on His way to the crucifixion. In Belshazzar’s banquet hall, which typified the common hall where Jesus was given a robe of scarlet, it is given to those that understand the crisis that is just ahead in the “Future for America”.
但以理所穿嘅朱紅色衣袍,表明佢當時所代表嘅,乃係十四萬四千人,即係被舉起嘅兩個搖祭餅之中嘅第一個。作為餅,佢哋代表天上嘅糧,祂喺被釘十字架之前往公廳嘅路上,曾經喺公廳裏被披上一件朱紅色袍。喺伯沙撒嘅筵宴廳中——呢筵宴廳乃係預表耶穌喺其中被披上朱紅色袍嘅公廳——嗰件袍就賜畀嗰啲明白「美國的未來」中即將臨到之危機嘅人。
Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band of soldiers. And they stripped him, and put on him a scarlet robe. Matthew 27:27, 28.
於是總督的兵把耶穌帶進公堂,召聚全營的兵到他那裏。又剝了他的衣服,給他穿上一件朱紅色袍子。馬太福音 27:27, 28。
The robe given to those represented by Daniel is Christ’s robe of righteousness, which is white.
賜予那些由但以理所代表之人嘅袍子,乃係基督公義嘅袍子,係白色嘅。
Let us be glad and rejoice, and give honour to him: for the marriage of the Lamb is come, and his wife hath made herself ready. And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints. Revelation 19:7, 8.
我哋要歡喜快樂,將榮耀歸畀佢;因為羔羊婚娶嘅時候到咗,佢嘅新婦也自己預備好咗。又蒙恩得穿光明潔白嘅細麻衣;這細麻衣就是聖徒所行的義。啟示錄 19:7, 8.
The robe given to those represented as Daniel is both scarlet and white, for their robes have been washed with fuller’s soap, by the fuller of Malachi chapter three, when he purifies the sons of Levi.
賜予嗰啲被表徵為但以理之人嘅袍子,既係朱紅色,亦係白色;因為佢哋嘅袍子已藉住《瑪拉基書》第三章所講、當祂潔淨利未子孫之時嗰位漂布者嘅鹼而洗淨。
But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner’s fire, and like fullers’ soap: And he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the Lord an offering in righteousness. Malachi 3:2, 3.
但祂來臨之日,誰能當得起呢?祂顯現的時候,誰能站立得住呢?因為祂如煉淨之人的火,又如漂布之人的鹼。祂必坐下如煉淨銀子的,潔淨之人的;祂必潔淨利未的子孫,熬煉他們像金銀一樣,使他們可以憑公義向耶和華獻供物。瑪拉基書 3:2, 3.
The robe is white, but only because it was washed in the scarlet blood of the lamb.
袍子係白色嘅,但只因佢曾喺羔羊朱紅嘅血中洗淨。
And from Jesus Christ, who is the faithful witness, and the first begotten of the dead, and the prince of the kings of the earth. Unto him that loved us, and washed us from our sins in his own blood, And hath made us kings and priests unto God and his Father; to him be glory and dominion for ever and ever. Amen. Revelation 1:5, 6.
並且從耶穌基督而來;祂乃是那忠信的見證者,是從死裏首先復生的,也是地上眾君王的元首。祂愛我們,用自己的血使我們從罪中得洗淨;又使我們成為君王,作祂父上帝的祭司。願榮耀權能都歸給祂,直到永永遠遠。阿們。啟示錄 1:5, 6。
The first mention of a golden chain, is when Joseph is appointed to the leadership of Egypt.
第一次提到金鏈,是喺約瑟被立為埃及嘅統治者之時。
And Pharaoh said unto Joseph, See, I have set thee over all the land of Egypt. And Pharaoh took off his ring from his hand, and put it upon Joseph’s hand, and arrayed him in vestures of fine linen, and put a gold chain about his neck; And he made him to ride in the second chariot which he had; and they cried before him, Bow the knee: and he made him ruler over all the land of Egypt. And Pharaoh took off his ring from his hand, and put it upon Joseph’s hand, and arrayed him in vestures of fine linen, and put a gold chain about his neck. Genesis 41:41–43.
法老對約瑟說:「你看,我已經立你治理埃及全地。」法老就從自己手上摘下戒指,戴在約瑟手上,給他穿上細麻衣,把金鍊戴在他頸項上;又叫約瑟坐在法老所有的第二輛車上,人就在他前面呼叫說:「跪下!」法老就立他治理埃及全地。法老就從自己手上摘下戒指,戴在約瑟手上,給他穿上細麻衣,把金鍊戴在他頸項上。創世記 41:41–43。
The reason Joseph was appointed by Pharaoh as the ruler over Egypt, was that Joseph could interpret Pharaoh’s dream of “seven times,” in connection with the destructive blast of the “east wind.”
法老立約瑟為治理埃及之統治者,原因在於約瑟能夠解明法老那關乎「七次」的夢,並且與那具毀滅性的「東風」之吹襲有所關連。
And Pharaoh said unto Joseph, In my dream, behold, I stood upon the bank of the river: And, behold, there came up out of the river seven kine, fatfleshed and well favoured; and they fed in a meadow: And, behold, seven other kine came up after them, poor and very ill favoured and leanfleshed, such as I never saw in all the land of Egypt for badness: And the lean and the ill favoured kine did eat up the first seven fat kine: And when they had eaten them up, it could not be known that they had eaten them; but they were still ill favoured, as at the beginning. So I awoke. And I saw in my dream, and, behold, seven ears came up in one stalk, full and good: And, behold, seven ears, withered, thin, and blasted with the east wind, sprung up after them: And the thin ears devoured the seven good ears: and I told this unto the magicians; but there was none that could declare it to me. And Joseph said unto Pharaoh, The dream of Pharaoh is one: God hath showed Pharaoh what he is about to do. Genesis 41:17–25.
法老對約瑟說:「我夢見自己站在河邊;看哪,有七隻母牛從河裏上來,肥壯俊美,在蘆荻中吃草。看哪,隨後又有七隻母牛上來,貧瘠不堪,形容極其醜陋,肌瘦如柴;我在埃及全地從未見過這樣醜惡的。這些瘦弱醜陋的母牛,把先前那七隻肥壯的母牛吃了。牠們吃了以後,竟看不出是吃了下去,因為牠們的形容仍舊醜陋,和起初一樣。於是我醒了。我又在夢中看見,看哪,一莖上長了七個穗子,又飽滿,又佳美。看哪,隨後又長了七個穗子,枯槁、細弱,被東風吹焦了。那些細弱的穗子吞了那七個佳美的穗子;我將這夢告訴了術士,卻沒有人能給我講解。」約瑟對法老說:「法老的夢乃是一個;神已將自己所要作的事指示法老了。」創世記 41:17–25。
Joseph interpreted Pharaoh’s dream with the principle of “line upon line”, for he first informed Pharaoh the two dreams were one. He then interpreted the word “seven,” that was associated with the “kine,” and the “ears,” as symbols. The word “seven” in the passage is the same word translated as “seven times,” in Leviticus twenty-six. Joseph interpreted the “seven” as a symbol of seven years, or twenty-five hundred and twenty days. Joseph and Daniel were both interpreting a symbol of the “seven times” of Leviticus twenty-six.
約瑟以「命上加命」嘅原則去解釋法老嘅夢,因為佢首先話畀法老知,嗰兩個夢原是一個。然後,佢將同「母牛」同「穗子」聯繫在一起嘅「七」字,解作象徵。經文中嘅「七」,就係利未記二十六章裏面譯作「七倍」嘅同一個詞。約瑟將呢個「七」解作七年,即二千五百二十日嘅象徵。約瑟同但以理二人,都係喺解釋利未記二十六章「七倍」呢個象徵。
In Pharaoh’s dream, the famine was produced by the ears of corn being “blasted with the east wind.” Line upon line, as Joseph directly employs, the “east wind” identifies that it is Islam that produces the period of famine and economic crash that begins when Joseph and Daniel are given the golden necklace, representing the lifting up of the ensign to the world (Joseph’s Egypt), and to call God’s other flock out of (Daniel’s) Babylon.
喺法老嘅夢中,饑荒乃係由嗰啲穗子被「東風吹焦」而產生。按住一行一行嘅啟示,正如約瑟直接運用嘅一樣,「東風」指出,正係伊斯蘭促成咗嗰段饑荒同經濟崩潰嘅時期;而呢段時期開始於約瑟同但以理被賜予金鍊之時,呢金鍊象徵向世界高舉旗號(約瑟嘅埃及),並呼召神其餘嘅羊群從(但以理嘅)巴比倫出來。
The two horns of the United States are represented by all the powers of Bible prophecy that are represented as two nations. This would include France, which consists prophetically of Sodom and Egypt, and of Israel that consisted of the northern and southern kingdoms, and also of the Medo-Persian Empire. The two horns of Medo-Persia in Daniel chapter eight, identify that one of the horns of the kingdom comes up last.
美國嘅兩角,係由聖經預言中一切以兩個國家作代表嘅權勢所表徵。呢個會包括法國;按預言而言,法國由所多瑪同埃及所構成;亦包括以色列,即由北國同南國所組成;仲有瑪代—波斯帝國。〈但以理書〉第八章入面瑪代—波斯嘅兩角指出,呢個國度其中一角係後來先興起嘅。
Then I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there stood before the river a ram which had two horns: and the two horns were high; but one was higher than the other, and the higher came up last. Daniel 8:3.
我就舉目觀看,看哪,有一隻公綿羊站喺河邊,牠有兩隻角;兩隻角都高,但一隻比另一隻更高,而那較高的一隻乃係後來長出嚟嘅。Daniel 8:3.
The two horns of Medo-Persia represent the two horns of the earth beast, and one of the horns of the earth beast must therefore be higher and come up last. At the time of the end in 1798, the reign of the earth beast began, and the horn of Protestantism was taken to Mount Carmel by Elijah the prophet, represented by William Miller. There was to be a contest that manifested a distinction between the true prophet and false prophet, which would be accomplished at the test of Mount Carmel, that took place from August 11, 1840 through to October 22, 1844.
瑪代—波斯的兩角,代表地獸的兩角,因此地獸其中一角必較高,且後長起來。到了末時,即一七九八年,地獸的統治開始;而新教之角則由先知以利亞——其表號由威廉・米勒所代表——被帶到迦密山。那裡將有一場爭戰,顯明真先知與假先知之間的分別;這事要在迦密山的試驗中成就,而那試驗乃發生於一八四〇年八月十一日至一八四四年十月二十二日。
Millerite Adventism was providentially identified as the true prophet, at the same time that the Protestant denominations of the United States returned to, and became the daughters of papal Rome. In 1863, the true Protestant horn of Millerite Adventism returned to the same communion as apostate Protestantism by returning to the corrupt method of Bible study as apostate Protestantism, as they began their progressive work of rejecting the message of Elijah. In the same period of time the U.S. Civil War began. (Note that when the Holy Spirit is rejected, then the other spirit takes over, and war is always the result.) The nation was then literally, politically and prophetically divided. The horn of Republicanism, from that point on, would be in an escalating struggle between two primary political parties.
米勒派復臨運動,乃在上帝護理之下,被確認為真正的先知;與此同時,美國各新教宗派卻回歸教皇羅馬,成為她的女兒。到了一八六三年,米勒派復臨運動這真正屬於新教的角,因着回到與背道新教相同那種敗壞的聖經研讀方法,便重返與背道新教同一團契,因為他們開始漸進地作那拒絕以利亞信息的工作。也就在同一時期,美國內戰開始了。(請注意:當聖靈被拒絕之時,另一個靈便會接管,而結果總是戰爭。)那時,這國家就在字面上、政治上及預言上被分裂了。自此以後,共和主義之角將會在兩個主要政黨之間,陷於一場不斷加劇的鬥爭之中。
From 1863, a symbol of division, for the year was the very center of the civil war between North and South, there was brought about two political factions of the Republican horn and two factions of the Protestant horn that consisted of the Democratic and Republican parties, and Sunday-keeping and Sabbath-keeping apostate Protestants. The two-fold division of either horn was typified in the days of Christ by the Sadducees and the Pharisees. One class outright rejected the founding principles, and the other professed to uphold the founding principles, but ultimately replaced them with human traditions and customs.
由1863年開始,作為分裂嘅象徵——因為嗰一年正正係南北內戰嘅中心——便形成咗兩個政治派系,即共和黨之角嘅兩個派系;同時亦形成咗新教之角嘅兩個派系,乃由民主黨同共和黨,以及守星期日同守安息日嘅背道新教徒所構成。無論係邊一隻角,其雙重分裂都喺基督時代由撒都該人同法利賽人所預表。一個階層公然拒絕立國嘅基本原則;另一個階層則聲稱維護立國嘅基本原則,但最終卻以人嘅傳統同習俗取而代之。
On September 11, 2001, the image of the beast testing period was prophetically initiated, and it reaches its climax at the Sunday law, or at Belshazzar’s drunken feast. The Sunday law is the mark that identifies that the combination of church and state is fully developed. At that point, the two horns of apostate Republicanism and apostate Protestantism become one apostate horn, and it is then that Daniel is made the third horn, or third ruler, or the true Protestant horn that comes up last and is higher, for it is then that he is lifted up as an ensign.
喺2001年9月11日,獸像試驗嘅時期喺預言上已經被啟動,而佢喺星期日法令之時,即喺伯沙撒醉酒筵席之時,達到高潮。星期日法令就係嗰個記號,表明教會同國家嘅結合已經完全發展成熟。到嗰個時候,背道嘅共和主義同背道嘅新教主義呢兩角,就成為一隻背道嘅角;亦正正喺嗰時,但以理被立為第三角,或者第三位統治者,或者嗰隻末後興起、又更高嘅真正新教之角,因為正喺嗰時,佢被高舉作為一面旌旗。
Joseph and Daniel are the same line of prophecy, for line upon line, all the prophets are identifying the last days. They both recognized the “seven times,” when they saw it. The “east wind” of Islam is coming in under the wall, as they provide their interpretation to Belshazzar and Pharaoh of what the “Future for America” is. They are wearing the “scarlet robe” of Christ’s righteousness, which is the “white robe” that is made so, by the blood of Christ. They are lifted up as an ensign and represented as a crown, or a golden chain, as they become the third ruler that comes up higher and comes up last.
約瑟同但以理乃係同一條預言嘅線;因為一線接一線,眾先知都喺度指認末後嘅日子。當佢哋見到嘅時候,二人都認出了「七次」。伊斯蘭教呢股「東風」正從城牆之下侵入;佢哋向伯沙撒同法老所作嘅講解,乃係說明「美國的未來」係點樣。佢哋披戴住基督公義嘅「朱紅袍」,呢朱紅袍就係嗰件因基督嘅血而成為咁樣嘅「白袍」。當佢哋被高舉成為旗幟,並被表明為冠冕,或金鍊嘅時候,佢哋就成為那位升得更高、亦係最後興起嘅第三位掌權者。
We will continue with Daniel chapter six, in the next article.
我哋將會喺下一篇文章繼續講但以理書第六章。
“In that last night of mad folly, Belshazzar and his lords had filled up the measure of their guilt and the guilt of the Chaldean kingdom. No longer could God’s restraining hand ward off the impending evil. Through manifold providences, God had sought to teach them reverence for His law. ‘We would have healed Babylon,’ He declared of those whose judgment was now reaching unto heaven, ‘but she is not healed.’ Jeremiah 51:9. Because of the strange perversity of the human heart, God had at last found it necessary to pass the irrevocable sentence. Belshazzar was to fall, and his kingdom was to pass into other hands.” Prophets and Kings, 530.
「喺嗰個瘋狂愚妄嘅最後一夜,伯沙撒同佢嘅大臣,已經使自己嘅罪孽,以及迦勒底國嘅罪孽,滿盈到極點。 神約束嘅手,已經唔能夠再阻擋嗰將要臨到嘅災禍。藉着多方嘅護理, 神一直試圖教導佢哋敬畏祂嘅律法。『我哋本想醫治巴比倫,』祂論到嗰啲而家審判升到天上嘅人宣告話,『但佢卻冇得醫治。』耶利米書 51:9。由於人心奇異嘅乖僻, 神終於認為有必要宣告嗰不可撤回嘅判決。伯沙撒必要傾倒,而佢嘅國也必交喺別人手中。」《先知與君王》,530。