Jehoiakim was the first of the last three kings of Judah, and when he was conquered by the Babylonians the seventy years of slavery for the southern kingdom began. Those seventy years identify the period of time that Babylon, the first kingdom of Bible prophecy would reign. In Isaiah chapter twenty-three, the whore of Tyre would be forgotten for seventy symbolic years that were prophetically identified as the days of one king. In Bible prophecy a king is a kingdom, and the days of the only kingdom of Bible prophecy which amounted to seventy years, was Babylon.

約雅敬係猶大末後三個王之中嘅第一個;當佢畀巴比倫人征服嘅時候,南國七十年奴役嘅時期就開始咗。呢七十年標示出巴比倫——聖經預言中第一個國度——掌權統治嘅時段。喺《以賽亞書》第二十三章,推羅嘅淫婦要被遺忘七十個象徵性嘅年日;呢段時期喺預言上被指明為一王嘅日子。喺聖經預言入面,王就係國;而喺聖經預言中,唯一一個其日子總共達到七十年嘅國度,就係巴比倫。

During that history, the whore of Tyre, who represents the papacy, would be forgotten. At the end of the seventy symbolic years, she would be remembered and go forth and commit fornication with all the kingdoms of the earth. Spiritual fornication is the unlawful relationship of the combination of church and state. At the end of the symbolic seventy years, the papacy would come into a relationship with the United Nations, represented by all the kings that the whore of Tyre commits fornication with at the end of the seventy symbolic years. The kingdom that reigns during the seventy symbolic years is the United States, the earth beast with two horns.

喺嗰段歷史期間,推羅的淫婦,即係代表教皇制度者,將會被忘記。到咗七十個象徵性年日嘅末了,佢將會被記念起來,並出去與地上萬國行淫。屬靈嘅淫亂,就係教會同國家聯合而成嘅非法關係。喺象徵性七十年嘅末了,教皇制度將會同聯合國建立關係;聯合國就係由推羅的淫婦喺象徵性七十年末了所行淫嘅地上眾王所代表。喺呢象徵性七十年期間執掌王權嘅國度,就係美國,即係有兩角嘅地獸。

Daniel chapters one through five, outline the history of Babylon’s seventy years, and therefore those chapters represent the history of both horns of the earth beast. Chapters four and five identify Babylon’s first and last kings, and together those two chapters identify the history of the earth beast and its two horns. The judgment of the two horns, and the earth beast itself is represented by the judgment of the first king and the last king. Nebuchadnezzar’s judgment was banishment for “seven times,” while he lived as a wild beast for twenty-five hundred and twenty days off the grass and dew. Belshazzar’s judgment was written on the wall, and equated to the number twenty-five hundred and twenty, thus identifying that the judgment of the earth beast and its two horns is represented by the “seven times” of Leviticus twenty-six. This is based on the witness of two kings, and the two witnesses represent the first and the last.

但以理書第一章至第五章,概述巴比倫七十年的歷史,因此,這幾章乃代表地獸兩角嘅歷史。第四章同第五章指出巴比倫第一位王同最後一位王,而呢兩章合埋一齊,就標明咗地獸及其兩角嘅歷史。對兩角以及地獸本身嘅審判,乃藉着對第一位王同最後一位王嘅審判嚟表明。尼布甲尼撒所受嘅審判,係被放逐「七期」,期間佢如同野獸一般生活,以草同露水為食,共二千五百二十日。伯沙撒所受嘅審判,係寫喺牆上,並且等同於二千五百二十呢個數目,由此表明,對地獸及其兩角嘅審判,乃由利未記二十六章嘅「七期」所代表。呢一點乃建基於兩位王嘅見證,而兩個見證人代表起初同末後。

The “seven times” is the stumbling stone for Adventism, and therefore cannot be recognized, though it is plainly there—for those who wish to see. It is the symbol of judgment of the nation (Babylon) that reigned for seventy years, and the symbol of judgment for the kingdom that reigns for seventy symbolic years. When William Miller presented his understanding of the “seven times” of Leviticus twenty-six, he employed Nebuchadnezzar’s twenty-five hundred and twenty days living as a beast in Daniel chapter four as one of the prophetic witnesses to uphold Leviticus twenty-six’s “seven times.” The “seven times” is both the foundation stone and the headstone in Zechariah chapter four. Jesus, Sister White, Isaiah and Peter identify it as the stone that becomes the head of the corner. It is the crowning doctrine of Bible prophecy, though it is essentially unseen by those who profess to be the messengers of the third angel.

「七期」乃係復臨信仰嘅絆腳石,所以唔能夠被承認,雖然佢明明就喺度——對於嗰啲願意看見嘅人而言。佢係審判統治咗七十年之國(巴比倫)嘅象徵,亦都係審判統治七十個象徵性年期之王國嘅象徵。當威廉・米勒提出佢對《利未記》二十六章「七期」嘅理解之時,佢採用咗《但以理書》第四章尼布甲尼撒以獸身生活二千五百二十日,作為其中一位先知性見證,以支持《利未記》二十六章嘅「七期」。「七期」既係《撒迦利亞書》第四章中嘅根基石,亦都係頂石。耶穌、懷姊妹、以賽亞同彼得都指明佢就係嗰塊成為房角首石嘅石頭。佢乃係聖經預言中加冕嘅教義,然而對於嗰啲自稱係第三位天使使者嘅人而言,佢基本上係看不見嘅。

As we begin to consider the first six chapters of the book of Daniel, it is important to recognize that from the very outset the “seven times” is identified. When Jehoiakim was overthrown by Babylon, the captivity of seventy-years began. The book of Chronicles explains why they were taken captive for seventy years.

當我哋開始思想但以理書頭六章嘅時候,重要嘅係要認識到,從一開始,「七期」就已經被指明。當約雅敬被巴比倫所傾覆嘅時候,七十年嘅被擄就開始咗。歷代志解釋咗點解佢哋要被擄七十年。

Zedekiah was one and twenty years old when he began to reign, and reigned eleven years in Jerusalem. And he did that which was evil in the sight of the Lord his God, and humbled not himself before Jeremiah the prophet speaking from the mouth of the Lord. And he also rebelled against king Nebuchadnezzar, who had made him swear by God: but he stiffened his neck, and hardened his heart from turning unto the Lord God of Israel. Moreover all the chief of the priests, and the people, transgressed very much after all the abominations of the heathen; and polluted the house of the Lord which he had hallowed in Jerusalem. And the Lord God of their fathers sent to them by his messengers, rising up betimes, and sending; because he had compassion on his people, and on his dwelling place: But they mocked the messengers of God, and despised his words, and misused his prophets, until the wrath of the Lord arose against his people, till there was no remedy. Therefore he brought upon them the king of the Chaldees, who slew their young men with the sword in the house of their sanctuary, and had no compassion upon young man or maiden, old man, or him that stooped for age: he gave them all into his hand. And all the vessels of the house of God, great and small, and the treasures of the house of the Lord, and the treasures of the king, and of his princes; all these he brought to Babylon. And they burnt the house of God, and brake down the wall of Jerusalem, and burnt all the palaces thereof with fire, and destroyed all the goodly vessels thereof. And them that had escaped from the sword carried he away to Babylon; where they were servants to him and his sons until the reign of the kingdom of Persia: To fulfil the word of the Lord by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed her sabbaths: for as long as she lay desolate she kept sabbath, to fulfil threescore and ten years. Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the Lord spoken by the mouth of Jeremiah might be accomplished, the Lord stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it also in writing, saying, Thus saith Cyrus king of Persia, All the kingdoms of the earth hath the Lord God of heaven given me; and he hath charged me to build him an house in Jerusalem, which is in Judah. Who is there among you of all his people? The Lord his God be with him, and let him go up. 2 Chronicles 36:11–23.

西底家登基的時候二十一歲,在耶路撒冷作王十一年。他行耶和華他 神眼中看為惡的事,又不在先知耶利米面前自卑;耶利米是奉耶和華的口說話的。他也背叛尼布甲尼撒王;這王曾使他指着 神起誓。但他硬着頸項,剛硬其心,不肯歸向耶和華以色列的 神。 祭司長和百姓也大大犯罪,效法外邦人一切可憎的事,玷污耶和華在耶路撒冷分別為聖的殿。耶和華他們列祖的 神因愛惜自己的百姓和自己的居所,便早早差遣使者去警戒他們;他們卻戲弄 神的使者,藐視祂的言語,凌辱祂的先知,以致耶和華的忿怒向祂的百姓發作,甚至無可救治。 所以,耶和華使迦勒底人的王來攻擊他們,在他們聖所的殿中用刀殺了他們的壯丁,不憐恤少男處女、老人白叟;耶和華將他們都交在他手裏。 神殿裏一切器皿,無論大小,又耶和華殿裏的財寶,並王和眾首領的財寶,他都帶到巴比倫去了。他們焚燒 神的殿,拆毀耶路撒冷的城牆,用火燒了其中一切宮殿,毀壞其中一切美好的器皿。 凡脫離刀劍的人,王都擄到巴比倫去,作他和他子孫的僕婢,直到波斯國興起來;這就應驗耶和華藉耶利米口所說的話:地享受安息;因為地土荒涼的時候便守安息,直滿了七十年。 波斯王古列元年,耶和華為要應驗藉耶利米口所說的話,就激動波斯王古列的心,使他下詔通告全國,又降諭書說: 「波斯王古列如此說:耶和華天上的 神已將天下萬國賜給我,又囑咐我在猶大的耶路撒冷為祂建造殿宇。你們中間凡作祂子民的,願耶和華他的 神與他同在,讓他上去吧!」歷代志下 36:11–23

The seventy years in slavery were to fulfill the word of Jeremiah, “until the land had enjoyed her sabbaths, for as long as she lay desolate she kept sabbath.” There is only one passage in God’s Word, other than the verse in Chronicles we are citing, that refers to the land “enjoying” her sabbaths. That passage is in Leviticus chapters twenty-five and twenty-six. Chapter twenty-five gives the instruction on how to allow the land to enjoy its sabbath rest, and chapter twenty-six outlines the curse of “seven times” if those covenant instructions were not followed.

七十年被擄為奴,乃是要應驗耶利米的話:「直到這地享受了她的安息;因她荒涼的時候便守安息。」除咗我哋所引用《歷代志》嗰節經文之外,喺神嘅話語之中,只有另一處提到這地「享受」她的安息。嗰段經文就係《利未記》第二十五章同第二十六章。第二十五章頒示點樣使這地享受她安息之法;第二十六章則列明,若唔遵行那些約中的吩咐,便有「七倍」的咒詛。

Jehoiakim’s fate marked the beginning of the captivity which is an element of what Daniel called the “curse” and “oath” of Moses in chapter nine. Daniel understood the curse of the “seven times,” for he gives testimony in chapter nine, that it was through his study of the seventy-year prophecy of Jeremiah, that he understood the number of years that God’s people would be enslaved in Babylon.

約雅敬嘅命運,標誌住被擄嘅開始;而呢被擄正係但以理喺第九章所稱摩西「咒詛」同「誓言」嘅一個要素。但以理明白「七倍」嘅咒詛,因為佢喺第九章作見證話,正係藉住佢研讀耶利米七十年嘅預言,佢先明白到神嘅子民要喺巴比倫受奴役嘅年數。

In the first year of his reign I Daniel understood by books the number of the years, whereof the word of the Lord came to Jeremiah the prophet, that he would accomplish seventy years in the desolations of Jerusalem. Daniel 9:2.

喺佢在位第一年,我但以理從書卷中明白耶和華嘅話臨到先知耶利米,論到耶路撒冷荒涼嘅年數,就係七十年。Daniel 9:2.

Daniel understood the seventy years “by books,” not only the book of Jeremiah. The other book he understood was the writings of Moses, for in his prayer he identifies that the “curse” of the seventy years of slavery was the “oath” of Moses. The word in Daniel chapter nine, which is translated as “oath,” is the same word that is translated as “seven times” in Leviticus twenty-six. The captivity of Judah in Babylon for seventy years was a fulfillment of the curse of the “seven times,” in spite of what any modern theologian might argue. Its plain as day, but only if you are willing to see.

但以理係「從書卷上」明白那七十年,並非單單從耶利米書明白。他所明白嘅另一卷書,乃係摩西嘅著作;因為佢喺禱告中指出,那七十年為奴之「咒詛」就係摩西所立之「誓言」。但以理書第九章中譯作「誓言」嘅嗰個詞,正係利未記二十六章中譯作「七次」嘅同一個詞。猶大喺巴比倫被擄七十年,乃係「七次」咒詛之應驗,無論任何現代神學家會如何爭辯,亦不能改變呢一點。此事明明如白晝,只要你肯去看。

And the Lord spake unto Moses in mount Sinai, saying, Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land which I give you, then shall the land keep a sabbath unto the Lord. Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, and gather in the fruit thereof; But in the seventh year shall be a sabbath of rest unto the land, a sabbath for the Lord: thou shalt neither sow thy field, nor prune thy vineyard. That which groweth of its own accord of thy harvest thou shalt not reap, neither gather the grapes of thy vine undressed: for it is a year of rest unto the land. And the sabbath of the land shall be meat for you; for thee, and for thy servant, and for thy maid, and for thy hired servant, and for thy stranger that sojourneth with thee, And for thy cattle, and for the beast that are in thy land, shall all the increase thereof be meat. And thou shalt number seven sabbaths of years unto thee, seven times seven years; and the space of the seven sabbaths of years shall be unto thee forty and nine years. Then shalt thou cause the trumpet of the jubilee to sound on the tenth day of the seventh month, in the day of atonement shall ye make the trumpet sound throughout all your land. Leviticus 25:1–9.

耶和華在西乃山曉諭摩西說:「你要曉諭以色列人,對他們說:你們到了我所賜給你們的地,那地就要向耶和華守安息。六年你要耕種田地,六年你要修理葡萄園,收藏地的出產;只是第七年,地要守完全安息的安息,就是向耶和華守的安息;不可耕種田地,也不可修理葡萄園。你收割時自生的,不可收割;沒有修理的葡萄樹所結的葡萄,也不可摘取;這年,地要守安息。地在安息年所出的,要給你們作食物;給你、你的僕人、你的婢女、你的雇工,並寄居在你那裏的外人,和你的牲畜,以及你地上的走獸;這一切的出產,都可以作食物。你要計算七個安息年,就是七七年;這七個安息年,共是四十九年。當年七月初十日,你要大發角聲;這日就是贖罪日,要在遍地發出角聲。」利未記 25:1–9。

It is important to see that in the instructions of letting the land rest, that the seven cycles of six years of working the land and one year of allowing the land to rest continue unto the forty-ninth year, when there was to be a jubilee identifying the fulfillment of seven cycles of seven years. The crucial point to see is that the sounding of the jubilee trumpet was to take place on the Day of Atonement, thus identifying that when the anti-typical Day of Atonement began on October 22, 1844, the jubilee trumpet representing the cycle of “seven times” was to be then sounded. The “seven times” that began when Manasseh was carried into Babylon in 677 BC, represented twenty-five hundred and twenty years that concluded on the anti-typical Day of Atonement. The connection will only be missed by those who are unwilling to see. The cycle of “seven times,” is connected with the twenty-three hundred years.

必須注意,在叫土地安息嘅指示之中,六年耕種、一年讓地休耕嘅七個循環,乃係一直延續到第四十九年;到嗰時便有禧年,以表明七個七年循環已經完成。關鍵要看見嘅一點係:禧年號角嘅吹響,乃係要喺贖罪日進行;因此,呢一點表明,當預表所指向嘅贖罪日於1844年10月22日開始之時,代表「七次」循環嘅禧年號角,亦應當喺嗰時吹響。始於公元前677年瑪拿西被擄到巴比倫之時嘅「七次」,乃係代表二千五百二十年,並於預表所指向嘅贖罪日告終。除咗嗰啲唔願意看見嘅人之外,呢種關聯係唔可能被忽略嘅。「七次」嘅循環,乃係同二千三百年相連。

It is also important to see that within the covenant instructions of the first nine verses of Leviticus twenty-five is the most profound illustration of the day-for-a-year principle in God’s Word. The dish of fables that the theologians toss out to keep the flock intoxicated with Babylonian wine, is that the judgment of “seven times” in chapter twenty-six is an incorrect understanding of the Hebrew meaning of the word translated as “seven times.” That argument is not true. The Hebrew meaning of the word fully contains within its definition, the justification for applying it in a numerical fashion, but their flawed argument, which they prop up by a misguided premise based upon their self-proclaimed expertise of Hebrew grammar, is simply an argument of misdirection.

同樣重要嘅係,要看見喺《利未記》二十五章頭九節所載之約嘅指示之中,包含住上帝聖言裏面「一日頂一年」原則最深刻嘅例證。神學家為咗使羊群繼續被巴比倫之酒灌醉而拋出嘅嗰盤荒誕寓言,就係聲稱第二十六章中「七次」嘅審判,乃係對被譯作「七次」之希伯來字詞意思嘅錯誤理解。呢個論點並唔真確。該希伯來字詞嘅意思,本身完全包含咗按數目方式應用佢嘅根據;但佢哋嗰套有缺陷嘅論證,所倚靠嘅乃係一個建立喺佢哋自稱精通希伯來文文法之上、卻誤導人嘅前提,說到底,只不過係一種轉移視線嘅論調。

The judgment represented as “seven times” in chapter twenty-six, is recognized by the context of the passage, not by some modern-day theologians wresting the Hebrew language. William Miller formed his conclusion without any reference to the Hebrew language, and inspiration endorsed his understanding as correct. The angels guided his understanding based upon the context of the chapter where the judgment of the “seven times” is located, not upon the Hebrew language.

喺第二十六章中以「七次」所表徵嘅審判,乃係由該段經文嘅上下文所顯明,並非靠某啲現代神學家曲解希伯來文而得出。威廉.米勒得出佢嘅結論,並冇任何關於希伯來文嘅依據,而默示亦印證咗佢嘅理解係正確嘅。天使引導佢嘅理解,乃係根據嗰一章中「七次」審判所在嘅上下文,而唔係根據希伯來文。

The context of chapter twenty-five is where the covenant directions are identified, and chapter twenty-six then provides a promised blessing for keeping those covenant instructions, and thereafter identifies what Daniel calls the “curse of Moses” for disobedience to those instructions.

第二十五章嘅上下文,係辨明立約嘅指示所在;而第二十六章隨即就應許,凡遵守呢啲立約指示嘅,必蒙福;其後又指出,凡唔順從呢啲指示嘅,就要承受但以理所稱為「摩西的咒詛」。

The context is the theme of the principle of a day-for-a-year in Bible prophecy. Those initial verses of Leviticus twenty-five identify that in Bible prophecy a day represents a year. In the book of Exodus, Moses clearly identifies the relationship of the seventh-day sabbath rest for man and beast, and the seventh-year sabbath rest for the land.

呢段經文嘅上下文係聖經預言中「一日當一年」原則呢個主題。利未記二十五章開首嗰幾節清楚指出,喺聖經預言入面,一日代表一年。喺《出埃及記》入面,摩西清楚表明:第七日嘅安息,係畀人同牲畜嘅安息;而第七年嘅安息,則係畀土地嘅安息。

And six years thou shalt sow thy land, and shalt gather in the fruits thereof: But the seventh year thou shalt let it rest and lie still; that the poor of thy people may eat: and what they leave the beasts of the field shall eat. In like manner thou shalt deal with thy vineyard, and with thy oliveyard. Six days thou shalt do thy work, and on the seventh day thou shalt rest: that thine ox and thine ass may rest, and the son of thy handmaid, and the stranger, may be refreshed. Exodus 23:10–12.

六年之內,你要耕種你嘅土地,收取其中嘅出產;但到第七年,你要使地休耕安歇,任其閒置,好叫你民中嘅窮人可以有得食;佢哋所剩下嘅,田野嘅走獸可以食。你嘅葡萄園同橄欖園,也要照樣辦理。六日之內,你要作你嘅工;但到第七日,你要安息,使你嘅牛同驢可以休息,並使你婢女所生之子,同寄居嘅,也可以舒暢。出埃及記 23:10–12。

Within those three verses can be recognized that a day of rest for men and beasts, equates to a year of rest for the land. In Leviticus chapter twenty-five, in the first five verses, we find the identical grammatical structure to the Sabbath commandment of Exodus chapter twenty, verses eight through eleven.

喺呢三節經文之中,可以看出:人同牲畜有一日安息,乃等同於土地有一年安息。喺《利未記》第二十五章頭五節,我哋見到同《出埃及記》第二十章八至十一節安息日誡命完全相同嘅文法結構。

And the Lord spake unto Moses in mount Sinai, saying, Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land which I give you, then shall the land keep a sabbath unto the Lord. Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, and gather in the fruit thereof; But in the seventh year shall be a sabbath of rest unto the land, a sabbath for the Lord: thou shalt neither sow thy field, nor prune thy vineyard. That which groweth of its own accord of thy harvest thou shalt not reap, neither gather the grapes of thy vine undressed: for it is a year of rest unto the land. Leviticus 25:1–5.

耶和華在西奈山曉諭摩西說:「你要曉諭以色列人,對他們說:你們到了我所賜給你們的地,那地就要向耶和華守安息。六年你要耕種田地,六年你要修理葡萄園,收藏地的出產;只是第七年,地要有完全安息的安息年,是向耶和華守的安息;你的田地不可耕種,葡萄園也不可修理。收割時自生的莊稼,不可收割;沒有修理的葡萄樹所結的葡萄,也不可摘取;這年,地要守安息。」利未記 25:1–5。

Remember the sabbath day, to keep it holy. Six days shalt thou labour, and do all thy work: But the seventh day is the sabbath of the Lord thy God: in it thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant, nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates: For in six days the Lord made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seventh day: wherefore the Lord blessed the sabbath day, and hallowed it. Exodus 20:8–11.

當記念安息日,守為聖日。六日要勞碌,作你一切的工;但第七日是向耶和華你 神當守的安息日;這一日,你和你的兒子、女兒、男僕、婢女、牲畜,以及寄居在你城門內的客旅,無論何工都不可作。因為六日之內,耶和華造天、地、海,和其中的萬物,第七日便安息,所以耶和華賜福與安息日,定為聖日。出埃及記 20:8–11。

Together the two sabbath commandments identify the context of Leviticus twenty-five and twenty-six. Brought together line upon line, they testify that for “six days shalt thou labour, and do all thy work,” and for “six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, and gather in the fruit thereof.” “But the seventh day is the sabbath of the Lord thy God,” and “the seventh year shall be a sabbath of rest unto the land, a sabbath for the Lord”.

兩條安息日誡命合起來,指出了《利未記》二十五章及二十六章的背景脈絡。當它們一條一條地並列在一起時,就見證說:「六日要勞碌,作你一切的工」;又說:「六年要耕種田地,也要六年修理葡萄園,收藏地的出產。」「但第七日是向耶和華你 神當守的安息日」;並且「第七年,地要守聖安息,就是向耶和華守的安息」。

Both words that are translated as “seventh,” in either of the sabbath commandments, whether it is the sabbath for men or the sabbath for the land, are the same Hebrew word that is translated as “seven times” in chapter twenty-six of Leviticus. The context of chapters twenty-five and twenty-six of Leviticus is set within the prophetic rule that a day represents a year in Bible prophecy. Just as significant is the prophetic rule of first mention.

喺安息日嘅誡命之中,無論係畀人守嘅安息日,抑或畀土地守嘅安息日,凡譯作「第七」嘅兩個字,都係同一個希伯來字;而呢個字喺《利未記》第二十六章亦被譯作「七次」。 《利未記》第二十五章同第二十六章嘅上下文,係置於聖經預言中「一日代表一年」呢條預言法則之內。 同樣重要嘅,仲有首次提及嘅預言法則。

The first thing mentioned in these two chapters is the day-for-a-year principle. William Miller was led by Gabriel and other angels to identify the “seven times” of Leviticus as a symbol of twenty-five hundred and twenty years, and it is in total agreement with the context of the chapters which is the day-for-a-year principle that is set forth in the opening five verses of chapter twenty-five.

喺呢兩章之中首先提到嘅,係一日頂一年嘅原則。威廉.米勒蒙加百列同其他天使引導,辨明《利未記》所講嘅「七期」乃係二千五百二十年嘅象徵;而呢一點同呢兩章嘅上下文完全一致,因為其上下文正係第二十五章開首五節所陳明嘅一日頂一年原則。

When the author of Chronicles identified the reason Babylon was allowed to take the southern kingdom of Judah into captivity he said it was to allow the land to enjoy her sabbath rest. The only other place in God’s Word that identifies the land enjoying a rest is located in chapters twenty-five and twenty-six of Leviticus. The seventy years that Babylon reigned as the first kingdom of Bible prophecy, not only presents the symbolic years that the earth beast would reign as the sixth kingdom of Bible prophecy, but the seventy years are a direct reference to the “seven times” of Moses’ curse.

當《歷代志》的作者指出巴比倫之所以獲准將南國猶大擄去,是為了使那地得享其安息年之安息時,他所說明的正是這原因。在上帝的話語之中,惟一另一處提到那地得享安息的經文,乃見於《利未記》第二十五章及第二十六章。巴比倫作為聖經預言中的第一個國度掌權的七十年,不但預表了地獸作為聖經預言中的第六個國度掌權的象徵年數,而且這七十年乃是直接指向摩西咒詛中的「七倍」。

When we begin to study the prophecies that are represented in the first six chapters of Daniel, it is essential to know that the curse of the “seven times,” as well as the blessing of the “seven times,” is an element of each of those chapters.

當我哋開始研讀《但以理書》頭六章所表徵嘅預言之時,必須知道,「七倍」嘅咒詛,以及「七倍」嘅祝福,乃係每一章當中嘅一個要素。

It is also important to remember that the cycle of seven cycles of seven years is marked by the blowing of the trumpet of the jubilee on the tenth day of the seventh month, which is the Day of Atonement. This fact binds the “seven times” together with the twenty-three hundred days of Daniel chapter eight, and verse fourteen. It is also important to remember that a prophetic year is three hundred and sixty days, and if you add together three hundred and sixty days, over and over, for “seven times” it equates to twenty-five hundred and twenty days.

同樣重要嘅係要記住,七個七年嘅循環,乃係以喺第七個月第十日,即贖罪日,吹響禧年號角為記號。呢一個事實將「七次」同《但以理書》第八章第十四節嘅二千三百日聯繫埋一齊。同樣重要嘅係要記住,預言中嘅一年係三百六十日;若將三百六十日一再相加,計滿「七次」,就等於二千五百二十日。

When Daniel understood by books the number of years that Jeremiah had identified, he began a prayer that addresses every element of the response of repentance that is identified as necessary, if God’s people ever awaken to the reality that they are captives in the enemy’s land. At the end of Daniel’s Leviticus twenty-six prayer, Gabriel appeared to give Daniel understanding of the vision which he had “heard”, the vision of the twenty-three hundred days. Gabriel began by informing Daniel that seventy weeks were “determined” for Daniel’s people.

當但以理從書卷中明白耶利米所指出的年數之時,他便開始了一篇禱告;這篇禱告涵蓋了悔改之回應中每一項被指明為必要的要素,為要在上帝的子民若有一天醒悟自己原來是被擄於仇敵之地時,作出當有的回應。在但以理那篇利未記二十六章的禱告結束之際,加百列顯現,為要使但以理明白他所「聽見」的異象,就是那二千三百日的異象。加百列首先告訴但以理,為但以理的本國之民,已經「定了」七十個七。

Seventy weeks are determined upon thy people and upon thy holy city, to finish the transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up the vision and prophecy, and to anoint the most Holy. Daniel 9:24.

已經定了七十個七,臨到你嘅民同你嘅聖城,要止住過犯,除淨罪惡,為罪孽成就和解,引進永遠的義,封住異象同預言,並膏至聖者。Daniel 9:24.

The word translated as “determined” in the verse means “cut off”, and therefore it means seventy weeks were to be cut off from the twenty-three hundred days. Beginning at the third decree in 457 BC, Daniel’s people would have seventy prophetic weeks of probationary time. Seventy prophetic weeks equals four hundred and ninety years. Four hundred and ninety years after the third decree, ancient Israel would stone Stephen in the year 34, and they would be fully divorced from God.

經文中譯作「定了」一詞,其意思乃是「截斷」;因此,其意即七十個七乃是從二千三百日之中截斷出來。自主前457年第三道諭令開始,但以理的民族將有七十個預言性的七,作為寬容試驗之期。七十個預言性的七,等於四百九十年。自第三道諭令之後四百九十年,古代以色列將於主後34年用石頭打死司提反,並且要與上帝完全離絕。

The captivity that preceded the three decrees, that identify the starting point of the four hundred and ninety years of probationary time, had been seventy years. Those seventy years were to allow the land to enjoy the sabbath rests that ancient Israel never fulfilled. Seventy years of sabbath rests for the land, were brought about because of four hundred and ninety years (or seventy weeks of years) of rebellion against the oath of Moses.

喺嗰三道詔令之前、並且標示住四百九十年恩 probationary time 起點嘅被擄,歷時七十年。呢七十年,係要使嗰地得享安息年嘅安息;呢啲安息,古代以色列從未履行。嗰地嘅七十年安息,乃係因住四百九十年(即七十個七年)悖逆摩西之約誓而臨到。

Four hundred and ninety years of rebellion against the covenant of Leviticus twenty-five, produced seventy years of captivity for the land to enjoy its rest. The seventy years of captivity led to three decrees, which marked another four hundred and ninety years of probationary time for ancient Israel. So we see two probationary periods of four hundred and ninety years each. The three decrees typify the three angel’s messages, the first of which arrived in 1798, at the end of the first indignation of “seven times” against the northern kingdom. The third angel arrived twenty-three hundred years after the third decree on October 22, 1844, which is when “the last end of the indignation” also arrived.

背叛《利未記》第二十五章之約四百九十年,結果使那地被擄七十年,好叫土地得享安息。這七十年被擄又引出了三道諭旨,標誌住另一段為古代以色列而設、作為試驗時期嘅四百九十年。由此可見,有兩段各為四百九十年嘅試驗時期。呢三道諭旨乃係三天使信息嘅預表;其中第一位天使於1798年來到,正值對北國施行「七次」義憤之第一段嘅終結。第三位天使則喺第三道諭旨之後二千三百年,即1844年10月22日來到;嗰時「義憤嘅末後終局」亦都來到了。

During the forty-six years between the end of the first indignation and the end of the last indignation Jesus laid the foundation of the Millerite temple, and the foundation stone was the “seven times.” That stone was to be either the foundation stone (or else the stumbling stone) for Adventism at the beginning, and either the headstone and capstone (or else the gravestone) for Adventism at the end. The three decrees that represent the arrival of the three angels’ messages in the history of 1798 through 1844, also represent the first three chapters of the book of Daniel.

喺第一次惱怒結束同最後一次惱怒結束之間嗰四十六年之中,耶穌奠立咗米勒派聖殿嘅根基,而嗰塊根基石就係「七次」。喺起初,對復臨信仰而言,嗰塊石要麼成為根基石(否則就成為絆腳石);喺末後,亦要麼成為頂石同封頂石(否則就成為墓碑)。嗰三道法令,喺1798年至1844年嘅歷史當中,代表三位天使信息嘅來到;同樣亦代表《但以理書》嘅頭三章。

We will begin to consider the first six chapters in the next article.

我哋將會喺下一篇文章開始探討頭六章。

“When the books of Daniel and Revelation are better understood, believers will have an entirely different religious experience. . . One thing will certainly be understood from the study of Revelation—that the connection between God and His people is close and decided.” The Faith I Live By, 345.

「當但以理書同啟示錄得到更好嘅明白之時,信徒將會有一種完全唔同嘅宗教經歷……有一件事必定會從對啟示錄嘅研讀中被明白——就係上帝同祂子民之間嘅聯繫,乃係親密而明確嘅。」《我所憑信而活》(The Faith I Live By),345。