The four abominations of Ezekiel chapter eight, lead to the leadership of God’s last day Laodicean church bowing down to the sun, and thus receiving the mark of the beast. The next chapter, which is the same vision, illustrates those in God’s last day church who receive the seal of God. Sister White informs us the sealing of Ezekiel chapter nine, is the same as the sealing represented in Revelation chapter seven. God judges a nation in its third and fourth generation, and the four abominations of Ezekiel identify the four generations of rebellion that began in 1863, when Laodicean Adventism introduced a counterfeit of the two tables of Habakkuk which had been given as a symbol of the covenant relationship between God and His people, just as the two tables of the Ten Commandments had been given at the beginning of ancient Israel.

以西結書第八章所記載嘅四種可憎之事,導致上帝末後日子老底嘉教會嘅領袖向太陽下拜,因而受咗獸嘅印記。下一章,即同一個異象,說明咗上帝末後教會中嗰啲受上帝印記嘅人。懷愛倫姊妹告訴我哋,以西結書第九章嘅蓋印,同啟示錄第七章所表明嘅蓋印乃係同一回事。上帝追討一個國家直到三、四代,而以西結書中嘅四種可憎之事,指出咗自1863年開始嘅四代悖逆;當時老底嘉復臨信仰引入咗哈巴谷兩塊法版嘅冒牌代替品,而嗰兩塊法版本來係賜下作為上帝與祂子民立約關係嘅象徵,正如古以色列起初所領受嘅十誡兩塊法版一樣。

Aaron’s golden calf, was a counterfeit image, the symbol of rebellion that was manifested just as God was producing the two tables that represent a genuine image of jealousy. Aaron’s golden calf typified the counterfeit 1863 chart, which had removed the “seven times,” of Leviticus twenty-six from the message along with other time-prophecies. Thus, Laodicean Adventism set up an image of jealousy in the very beginning of its history, as Aaron had done in the beginning history of ancient Israel, and as Jeroboam had done in the beginning history of the northern kingdom of Ephraim.

亞倫嘅金牛犢,乃係一個冒牌嘅像,係悖逆嘅象徵;而呢種悖逆,正正喺上帝製作嗰兩塊代表真正忌邪之像嘅法版之時顯明出嚟。亞倫嘅金牛犢,預表咗冒牌嘅1863圖表;呢張圖表將利未記二十六章嘅「七次」,連同其他時間預言,一併從信息之中刪除。故此,老底嘉復臨主義喺其歷史一開始,就設立咗一個忌邪之像;正如亞倫喺古代以色列早期歷史中所做嘅一樣,又如耶羅波安喺以法蓮北國早期歷史中所做嘅一樣。

The “seven times,” of Leviticus twenty-six was the first prophecy of time which Miller was led to understand, and it was the first jewel of prophetic time set aside in the rebellion of 1863. 1863 marked the beginning of the covering up of the jewels of Miller’s dream and the introduction of counterfeit jewels and coins. The “seven times,” was the cornerstone that the builders rejected. In 1863 it was those who had been the builders of the Millerite temple that set aside the cornerstone of the “seven times,” but in the last days that stone is now the head of the corner. That stone represented the Rock of Ages, and it also was represented by the day which the Lord had made, for it was a symbol of the sabbath rest for the land. In 1844, Millerite Adventism rebuked Jeroboam’s false system of worship, and separated from “the assembly of mockers” who had “rejoiced” over the first disappointment.

利未記第二十六章所講嘅「七期」,乃係米勒首先被引導去明白嘅第一個時間預言;亦都係喺一八六三年嗰場背道之中,被擱置嘅第一顆預言時間寶石。一八六三年標誌住對米勒夢中寶石嘅掩蓋開始,亦都標誌住假寶石同假錢幣被引入。「七期」乃係匠人所棄嘅房角石。一八六三年,正正係嗰啲曾經作為米勒派聖殿建造者嘅人,將「七期」呢塊房角石擱置;但到咗末後嘅日子,呢塊石如今已成為房角嘅首石。呢塊石代表萬古磐石,亦都由主所造成嘅日子所表徵,因為佢乃係土地安息之安息日嘅象徵。到咗一八四四年,米勒派復臨信仰責備耶羅波安虛假嘅敬拜制度,並且從「褻慢人嘅會中」分別出嚟;呢一班人曾因第一次失望而「歡喜」。

The builders were instructed to never return to “the assembly of mockers,” as the Judean prophet had been instructed to return to Jerusalem by a different path than what had led him to 1844. The path that had led him to 1844, was the path he had come out of, which was Protestantism, and in that history Protestantism had become apostate Protestantism. The builders were commanded to never return to “the assembly of mockers,” and they were instructed to not eat their food or drink their water. The builders had eaten the little book that was in the angel’s hand in 1840, and that food was sweet in their mouths.

建造的人曾受指示,永不可返回「褻慢人嘅會中」,正如猶大嘅先知曾受指示,返耶路撒冷嘅時候,要走一條唔同於帶領佢去到1844年嘅路。帶領佢去到1844年嘅嗰條路,正係佢所離開出嚟嘅路,就係新教;而喺嗰段歷史當中,新教已經變成背道嘅新教。建造的人曾受命令,永不可返回「褻慢人嘅會中」,並且受指示唔可以食佢哋嘅食物,亦唔可以飲佢哋嘅水。建造的人曾喺1840年食咗天使手中嘅小書卷,而嗰食物喺佢哋口中係甘甜嘅。

The eating and drinking of prophecy represents the methodology used to study the Bible. The Millerites were given a specific way to study God’s Word, and those rules produced a totally different biblical message than the theologians of apostate Protestantism and Catholicism produced with their corrupted methodology. The builders, who are also the Judean prophet, were not to return and eat or drink of the methodology of either apostate Protestantism or Catholicism. The Judean prophet did that very thing, thus identifying that Laodicean Adventism would do that very thing in 1863, for in 1863, they employed the theological arguments of apostate Protestantism to reject Miller’s application of the “seven times,” and thus set up Aaron’s and Jeroboam’s images of jealousy. The first generation of Laodicean Adventism had then begun.

食喝預言,乃係象徵用以研讀聖經之方法論。米勒派蒙賜予一套特定嘅方式去研讀上帝嘅話語,而呢啲規則所產生出嚟嘅聖經信息,同墮落新教同天主教嘅神學家憑住佢哋敗壞咗嘅方法論所產生出嚟嘅信息,係完全唔同嘅。建造者,即亦係猶大先知,不可回去食喝墮落新教或者天主教任何一方嘅方法論。猶大先知偏偏就做咗呢一件事,因此指出老底嘉復臨主義亦會喺1863年做同樣嘅事;因為喺1863年,佢哋採用了墮落新教嘅神學論據,去拒絕米勒對「七次」嘅應用,於是便設立起亞倫同耶羅波安嘅嫉妒偶像。老底嘉復臨主義嘅第一代,於是就開始了。

After the prophet from Judea interacted with Jeroboam he started on his journey back to Judea, but he never made it. The prophet represents Laodicean Adventism, which, according to inspiration, arrived into the Millerite movement in 1856. Sister White never backed away from identifying Adventism as Laodicea, and there is no biblical evidence that Laodicea ever changes. There are individuals that leave their own personal Laodicean experience, but as a church Laodicea is to be spewed out of the mouth of the Lord, for Laodicea means “a people judged.” Adventism uses the definition to claim it represents the church that exists during the period of the judgment in the heavenly sanctuary. In their blindness they acknowledge the Investigative Judgment element of the meaning of Laodicea, but cannot see the Executive Judgment that is clearly represented in their name.

當那位來自猶大地的先知與耶羅波安有過接觸之後,他便起程返回猶大地,但他始終未能抵達。這位先知乃預表老底嘉時期的復臨信仰;按照默示,這種信仰於1856年進入米勒派運動之中。懷姊妹從未退後,不再將復臨信仰認定為老底嘉;而且,聖經並無任何證據顯示老底嘉曾經改變。固然有一些人離開自己個人的老底嘉經歷,但作為一個教會,老底嘉乃是要從主口中被吐出去的,因為老底嘉的意思就是「一班受審判的人民」。復臨信徒運用這一定義,聲稱自己乃是代表那在天上聖所審判時期中存在的教會。可是在他們的盲目之中,他們只承認老底嘉這名稱所包含之查案審判的意義,卻看不見那同樣清楚地表現在其名稱之中的執行審判。

And unto the angel of the church of the Laodiceans write; These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God; I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot. So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spue thee out of my mouth. Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked. Revelation 3:14–17.

你要寫信畀老底嘉教會的使者,話:嗰位阿們、誠信真實的見證、神創造萬有之元始者,咁樣講:我知道你嘅行為,你唔冷又唔熱;我巴不得你或冷或熱。既然你係溫吞,唔冷又唔熱,我就要從我口中把你吐出去。因為你話:我係富足,已經發咗財,一樣都唔缺;卻唔知道你係困苦、可憐、貧窮、瞎眼、赤身的。啟示錄 3:14–17

The Judean prophet ends up buried with the false prophet who deceived him into eating his food and drinking his drink. They both end up in the same grave, and the lying prophet of Bethel (the counterfeit church), calls him brother when he dies.

呢位猶大先知最終同嗰位假先知一同埋葬;正是嗰假先知欺騙咗佢,叫佢食自己嘅食物、飲自己嘅飲料。佢哋二人最終同穴而葬;及至伯特利嗰說謊的先知(假冒嘅教會)死嘅時候,便稱佢為弟兄。

Now there dwelt an old prophet in Bethel; and his sons came and told him all the works that the man of God had done that day in Bethel: the words which he had spoken unto the king, them they told also to their father. And their father said unto them, What way went he? For his sons had seen what way the man of God went, which came from Judah. And he said unto his sons, Saddle me the ass. So they saddled him the ass: and he rode thereon, And went after the man of God, and found him sitting under an oak: and he said unto him, Art thou the man of God that camest from Judah? And he said, I am. Then he said unto him, Come home with me, and eat bread. And he said, I may not return with thee, nor go in with thee: neither will I eat bread nor drink water with thee in this place: For it was said to me by the word of the Lord, Thou shalt eat no bread nor drink water there, nor turn again to go by the way that thou camest. He said unto him, I am a prophet also as thou art; and an angel spake unto me by the word of the Lord, saying, Bring him back with thee into thine house, that he may eat bread and drink water. But he lied unto him. So he went back with him, and did eat bread in his house, and drank water. And it came to pass, as they sat at the table, that the word of the Lord came unto the prophet that brought him back: And he cried unto the man of God that came from Judah, saying, Thus saith the Lord, Forasmuch as thou hast disobeyed the mouth of the Lord, and hast not kept the commandment which the Lord thy God commanded thee, But camest back, and hast eaten bread and drunk water in the place, of the which the Lord did say to thee, Eat no bread, and drink no water; thy carcase shall not come unto the sepulchre of thy fathers. 1 Kings 13:11–22.

當時有一個老先知住喺伯特利;他啲兒子嚟將神人那日喺伯特利所行嘅一切事都告訴他;他對王所說嘅話,他們也照樣告訴了父親。他們的父親對他們說:「他從哪條路去了?」原來,那從猶大來的神人所走的路,他的兒子都看見了。他對兒子說:「你們為我備驢。」他們就為他備了驢,他便騎上,去追趕神人,遇見他坐喺橡樹下;就對他說:「你就是那從猶大來的神人嗎?」他說:「我就是。」老先知對他說:「請你同我回家食飯。」他說:「我不可同你回去,也不可同你進去;在這地方,我也不可同你食飯飲水。因為有耶和華的話囑咐我說:『你不可在那裡食飯,也不可飲水,也不可從你來的原路回去。』」他對他說:「我也係先知,正如你一樣;有天使奉耶和華的話對我說:『你去把他帶回你家,叫他可以食飯飲水。』」這話卻是他欺哄他。於是神人就同他回去,在他家裡食飯飲水。 二人坐席的時候,耶和華的話臨到那帶他回來的先知;他就向那從猶大來的神人大聲呼叫,說:「耶和華如此說:『因你違背了耶和華的命,不遵守耶和華你神所吩咐你的命令,反倒回來,在耶和華曾對你說「不可食飯,不可飲水」的地方食飯飲水,所以你的屍身不得入你列祖的墳墓。』」列王紀上 13:11–22。

The second angel’s message in the summer of 1844, consisted of identifying that the Protestant churches had fallen and become the daughters of Catholicism. Millerite Adventism had called men and women to leave those denominations for to stay in them meant spiritual and eternal death. The lying prophet of Bethel represents the religious system instituted in Bethel by Jeroboam. It was a system that set up an image to the beast, and the beast that was copied is the beast of Catholicism. The Protestants continued to identify themselves as Protestants, but they also continued to observe the day of the sun as the day of worship which is the mark of Catholicism’s authority.

1844年夏天,第二位天使的信息,乃在於指出新教各教會已經墮落,並成為天主教嘅女兒。米勒派復臨運動曾呼召男男女女離開嗰啲宗派,因為留喺其中,就意味着屬靈同永遠嘅死亡。伯特利嘅假先知,象徵耶羅波安喺伯特利所設立嘅宗教制度。嗰係一個為獸設立像嘅制度,而被仿效嘅嗰獸,乃係天主教之獸。新教徒繼續表明自己係新教徒,但同時亦繼續守太陽之日為敬拜之日;呢一日正係天主教權柄嘅印記。

The Protestants claim to be Protestants, though the only definition of Protestant is to protest Rome, and in so doing their profession is an image of the Roman church, for she professes to be a Christian institution, though she has no biblical justification for the claim. Her claim is based upon the empty authority of tradition and custom, which is the same false authority Protestantism employs as they claim to be Protestants. It is the same logic that had blinded Seventh-day Adventists to believe that as Laodiceans, they are still in a secure covenant relationship. It is the same false authority that ancient Israel proclaimed when they stated, “The temple of the Lord, the temple of the Lord are we.”

新教徒自稱為新教徒,然而「新教徒」唯一嘅定義,就係抗議羅馬;而正因如此,佢哋所作嘅宣稱,乃係羅馬教會嘅一個像,因為她自稱係一個基督教機構,雖然她並冇任何聖經根據去支持呢個聲稱。她嘅主張乃建立喺傳統同習俗嗰種空洞嘅權威之上;而呢一種權威,正係新教主義喺自稱為新教徒時所採用嘅同一種虛假權威。正係同一套邏輯,使復臨安息日會人士受蒙蔽,以為自己作為老底嘉人,仍然處於穩妥嘅聖約關係之中。亦正係同一種虛假權威,古代以色列喺宣稱「耶和華的殿,耶和華的殿,我們是」嘅時候所高舉嘅。

“The warning was not heeded by the Jewish people. They forgot God, and lost sight of their high privilege as His representatives. The blessings they had received brought no blessing to the world. All their advantages were appropriated for their own glorification. They robbed God of the service He required of them, and they robbed their fellow men of religious guidance and a holy example. Like the inhabitants of the antediluvian world, they followed out every imagination of their evil hearts. Thus they made sacred things appear a farce, saying, ‘The temple of the Lord, the temple of the Lord, are these’ (Jeremiah 7:4), while at the same time they were misrepresenting God’s character, dishonoring His name, and polluting His sanctuary.

猶太民族並沒有聽從這警告。他們忘記了上帝,亦失去了對自己作為祂代表之崇高特權的認識。他們所領受的福氣,並沒有為世人帶來福氣。他們一切的優勢,都被據為己有,用以自我榮耀。他們奪去了上帝向他們所要求的事奉,也奪去了同胞所應得的宗教指引與聖潔榜樣。正如洪水以前世界的居民一樣,他們順從自己邪惡之心所生發的一切意念。如此,他們使神聖之事顯得如同笑談,說:「這是耶和華的殿,耶和華的殿,耶和華的殿」(耶利米書 7:4);但與此同時,他們卻曲解上帝的品格,羞辱祂的名,並玷污祂的聖所。

“The husbandmen who had been placed in charge of the Lord’s vineyard were untrue to their trust. The priests and teachers were not faithful instructors of the people. They did not keep before them the goodness and mercy of God and His claim to their love and service. These husbandmen sought their own glory. They desired to appropriate the fruits of the vineyard. It was their study to attract attention and homage to themselves.” Christ’s Object Lessons, 292.

「嗰啲被派去看管主葡萄園嘅園戶,對所託付佢哋嘅並不忠誠。祭司同教師都唔係百姓忠心嘅教導者。佢哋冇將上帝嘅良善同憐憫,以及祂要求人以愛同事奉歸畀祂呢個權利,常常擺喺百姓面前。呢啲園戶所求嘅,係自己嘅榮耀;佢哋想據為己有葡萄園嘅果子;佢哋所專注研究嘅,係點樣吸引人嘅注意同敬崇歸向自己。」《基督比喻實訓》,292。

In 1863 the movement of the Millerites ended, but it had ceased to be a movement of Philadelphians in 1856. The rejection of the message of Moses (the “seven times”), that was presented by Elijah (William Miller) was rejected, and the rejection was based upon the methodology of the lying prophet of Bethel. 1863 was the end of sixty-five years that had began in 1798, and was the end of the prophecy of Isaiah chapter seven.

喺1863年,米勒派嘅運動結束咗;但佢喺1856年已經不再係一場非拉鐵非人嘅運動。由以利亞(William Miller)所傳講、屬於摩西嘅信息(「七次」)被拒絕咗,而呢種拒絕係建立喺伯特利嗰位說謊先知嘅方法論之上。1863年乃係自1798年開始之六十五年嘅終點,亦都係以賽亞書第七章預言嘅終點。

And it came to pass in the days of Ahaz the son of Jotham, the son of Uzziah, king of Judah, that Rezin the king of Syria, and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, went up toward Jerusalem to war against it, but could not prevail against it. And it was told the house of David, saying, Syria is confederate with Ephraim. And his heart was moved, and the heart of his people, as the trees of the wood are moved with the wind. Then said the Lord unto Isaiah, Go forth now to meet Ahaz, thou, and Shearjashub thy son, at the end of the conduit of the upper pool in the highway of the fuller’s field; And say unto him, Take heed, and be quiet; fear not, neither be fainthearted for the two tails of these smoking firebrands, for the fierce anger of Rezin with Syria, and of the son of Remaliah. Because Syria, Ephraim, and the son of Remaliah, have taken evil counsel against thee, saying, Let us go up against Judah, and vex it, and let us make a breach therein for us, and set a king in the midst of it, even the son of Tabeal: Thus saith the Lord God, It shall not stand, neither shall it come to pass. For the head of Syria is Damascus, and the head of Damascus is Rezin; and within threescore and five years shall Ephraim be broken, that it be not a people. And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah’s son. If ye will not believe, surely ye shall not be established. Isaiah 7:1–9.

當烏西雅的孫子、約坦的兒子、猶大王亞哈斯在位的日子,亞蘭王利汛和利瑪利的兒子、以色列王比加,上來攻打耶路撒冷,卻不能攻取。有人告訴大衞家說:「亞蘭與以法蓮已經結盟。」王的心和百姓的心就都震動,好像林中的樹被風吹動一樣。 那時,耶和華對以賽亞說:「你和你的兒子施亞雅述,現在出去,到上池水溝盡頭、漂布地的大路上,迎見亞哈斯;對他說:你要謹慎安靜,不要懼怕,也不要因這兩個冒煙的火把頭,就是因利汛和亞蘭,並利瑪利的兒子所發的烈怒而心裏膽怯。因為亞蘭、以法蓮和利瑪利的兒子設惡謀害你,說:『我們可以上去攻擊猶大,擾亂它,為自己攻破城牆,在其中立他比勒的兒子為王。』所以主耶和華如此說:這事必立不住,也必不得成就。因為亞蘭的首城是大馬士革;大馬士革的首領是利汛。六十五年之內,以法蓮必然破壞,不再成為一國。以法蓮的首城是撒馬利亞;撒馬利亞的首領是利瑪利的兒子。你們若不信,必不得立穩。」以賽亞書 7:1–9。

The sixty-five-year prophecy of verse eight, identifies that “within” the period of sixty-five years the northern kingdom of the ten tribes would be taken into captivity. The vision was recorded in the year 742 BC, and nineteen years later in 723 BC, Ephraim was scattered and taken into captivity by the Assyrians. In 677 BC, at the end of the sixty-five years king Manasseh was captured and carried into Babylon. The starting point in 742 BC, marks a civil war between the northern kingdom and the southern kingdoms of Israel, just as 1863, marks the very center of the Civil War in the United States between the North and South. The prophecy was proclaimed by Isaiah in the literal glorious land (Judah), and the prophecy of 1863 was fulfilled in the spiritual glorious land (the United States).

第八節所載六十五年嘅預言,指出喺呢六十五年期間之內,北方由十個支派組成嘅王國必被擄去。呢個異象記錄於主前742年;十九年之後,即主前723年,以法蓮被亞述人分散並擄去。到咗主前677年,即六十五年期滿之時,瑪拿西王被擄,帶到巴比倫。主前742年呢個起點,標誌住以色列北國同南國之間嘅內戰;正如1863年標誌住美國南北之間內戰最中心嘅時刻一樣。呢個預言由以賽亞喺字面上榮美之地(猶大)宣告,而1863年嘅預言則喺屬靈上榮美之地(美國)得以應驗。

There are three waymarks within the sixty-five-year prophecy. The civil war of 742 BC, is followed in nineteen years by the scattering of the northern kingdom, in 723 BC. At the end of the sixty-five years the southern kingdom was scattered. The prophecy, including its beginning and ending, represents both “indignations” of God against the northern and southern kingdoms, and those two indignations are preceded by nineteen years at their starting points, and then followed by another nineteen years that follow their fulfillments.

喺呢個六十五年嘅預言之內,有三個路標。公元前742年嘅內戰之後,過咗十九年,就到公元前723年北國被分散。到六十五年嘅末了,南國亦被分散。呢個預言,連同佢嘅起頭同終結,都表徵上帝對北國同南國兩次嘅「惱怒」;而呢兩次惱怒喺佢哋各自嘅起點之前,都先有十九年,然後喺佢哋應驗之後,又再跟住另一個十九年。

The entire chiastic structure identifies a period of civil war between north and south that marks the beginning and ending. In the midst of the beginning and ending the two antagonists of the civil war were both carried into slavery, and in the sixty-five years that they are gathered out of their mutually scattered condition of slavery into one nation, they arrive at 1863, which is the date of the Emancipation Proclamation that freed the slaves. The prophecy of a civil war in literal Judah concludes at the civil war in spiritual Judah, for Jesus always illustrates the end of a thing, with the beginning of a thing, for He is Alpha and Omega.

整個交錯對稱結構指出一段南北之間嘅內戰時期,並以此作為起始同終結嘅標記。喺呢個起始同終結嘅中間,內戰中彼此敵對嘅雙方都被擄為奴;而喺嗰六十五年之間,佢哋由彼此分散、同受奴役嘅境況中被招聚出嚟,歸為一國,並去到1863年,即係《解放奴隸宣言》頒布之年,奴隸因而得釋放。關於字面上猶大之內戰嘅預言,最終止於屬靈猶大之內戰,因為耶穌總係以一件事嘅開始,嚟說明一件事嘅結局;因祂係阿拉法,亦係俄梅戛。

The history of 1863 was represented by the history of 742 BC, when the prophet Isaiah, along with his son, delivered a message to the wicked king of Judah (Ahaz). 742 BC in the passage is represented by the testimony of king Ahaz, who was king of Judah and who had shut down God’s sanctuary service and had his high priest erect a model of a Syrian temple in the very precincts of God’s earthly sanctuary.

1863年嘅歷史,係由主前742年嘅歷史所預表;當時先知以賽亞同佢個仔一同向猶大邪惡嘅王(亞哈斯)傳達一個信息。經文中嘅主前742年,係由猶大王亞哈斯嘅見證所代表;佢就係猶大嘅王,曾經關閉上帝聖所嘅事奉,並且吩咐佢嘅大祭司喺上帝地上聖所嘅院內,築起一個敘利亞殿宇嘅模型。

In the history of wicked king Ahaz (marked as 742 BC by the prophecy of Isaiah), the leader of Jerusalem introduced the worship of paganism (Catholicism) into God’s church, just as Laodicean Adventism returned to the methodology of apostate Protestantism to discard the message of Moses that had been delivered by Elijah. In 742 BC, Isaiah confronted the wicked king of Judah at the end of the conduit of the upper pool, by the fuller’s field, and he brought his son with him when he did. His son’s name was a sign, and when the prophet from Judah confronted king Jeroboam, he also gave him a sign.

喺惡王阿哈斯嘅歷史之中(以賽亞嘅預言將之標示為主前742年),耶路撒冷嘅領袖將異教崇拜(天主教)引入上帝嘅教會;正如老底嘉時期嘅復臨運動回歸背道新教嘅方法,從而棄絕咗由以利亞所傳遞、屬於摩西嘅信息。喺主前742年,以賽亞喺上池嘅水溝盡頭、漂布地那裏,面對猶大嘅惡王;而當時佢帶同咗自己嘅兒子前往。佢兒子嘅名字本身就係一個兆頭;同樣,當嗰位來自猶大嘅先知面對耶羅波安王嘅時候,亦都賜畀佢一個兆頭。

Behold, I and the children whom the Lord hath given me are for signs and for wonders in Israel from the Lord of hosts, which dwelleth in mount Zion. Isaiah 8:18.

看哪,我與耶和華所賜給我的兒女,在以色列中作預兆和奇事,這都是出於住在錫安山的萬軍之耶和華。以賽亞書 8:18。

The name of Isaiah’s son “Shearjashub,” means “a remnant shall return.” Those that “return” who make up the remnant, are those who wait for the Lord during the tarrying time.

以賽亞個仔個名「施亞雅述」,意思係「餘民必歸回」。嗰啲「歸回」而構成餘民嘅人,就係喺遲延嘅時期等候主嘅人。

And I will wait upon the Lord, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him. Behold, I and the children whom the Lord hath given me are for signs and for wonders in Israel from the Lord of hosts, which dwelleth in mount Zion. Isaiah 8:17, 18.

我要等候那向雅各家掩面嘅耶和華;我亦要仰望祂。看哪,我與耶和華所賜給我嘅兒女,在以色列中成為從住在錫安山萬軍之耶和華而來嘅預兆與奇事。以賽亞書 8:17, 18。

When Isaiah interacts with wicked king Ahaz in 742 BC, he represents those who have “waited,” for all the prophets are speaking of the last days, and those who “wait” in the last days are those who have suffered the first disappointment. Jeremiah thought God had lied, and withheld the rain, and Isaiah thinks God has hidden “his face from the house of Jacob,” but Isaiah determines that he will wait, and look for the Lord, which represents the “wise” during the tarrying time of the vision. Those that did return and separate the precious from the vile, who were to become God’s mouthpiece were sealed, and therefore contrasted with those who receive the mark of the beast.

當以賽亞於主前742年與邪惡的王亞哈斯接觸之時,他乃代表那些曾經「等候」的人;因為眾先知所論的皆是末後的日子,而在末後日子中那些「等候」的人,正是那些曾經受過第一次失望的人。耶利米以為神說了謊,扣住不降甘霖;而以賽亞則以為神已向雅各家「掩面不顧」。然而,以賽亞立定心志,要等候耶和華,並仰望主;這乃代表異象遲延期間中的「智慧人」。那些確曾回轉、將寶貴的與下賤的分別出來、並要成為神口中話語的人,乃是受了印的;因此,他們與那些受獸印記的人形成對比。

And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken. Bind up the testimony, seal the law among my disciples. And I will wait upon the Lord, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him. Behold, I and the children whom the Lord hath given me are for signs and for wonders in Israel from the Lord of hosts, which dwelleth in mount Zion. And when they shall say unto you, Seek unto them that have familiar spirits, and unto wizards that peep, and that mutter: should not a people seek unto their God? for the living to the dead? To the law and to the testimony: if they speak not according to this word, it is because there is no light in them. Isaiah 8:16–20.

他們中間必有許多人絆跌,且要仆倒,並且破碎,陷入網羅,被人擒拿。你要把這見證捆起來,在我門徒中間封住這律法。我要等候那向雅各家掩面嘅耶和華;我也要仰望祂。看哪,我與耶和華所賜給我嘅兒女,在以色列中,從住在錫安山嘅萬軍之耶和華而來,作為預兆和奇事。人若對你們說:「你們當求問那些交鬼嘅和行巫術嘅,就是那些低聲細語、喃喃念咒嘅;百姓不當求問自己嘅神嗎?豈可為活人求問死人呢?」人當以律法和見證為準;他們所說的,若不與這話相符,必是因他們裏頭沒有光。以賽亞書 8:16–20。

We will continue this study in the next article.

我哋將會喺下一篇文章繼續呢項研讀。

“These are not the words of Sister White, but the words of the Lord, and His messenger has given them to me to give to you. God calls upon you to no longer work at cross purposes with Him. Much instruction was given in regard to men claiming to be Christian when they are revealing the attributes of Satan, counteracting in spirit, word, and action the advancement of truth, and are surely following the path where Satan is leading them. In their hardness of heart they have grasped authority which in no way belongs to them, and which they should not exercise. Saith the great Teacher, ‘I will overturn, overturn, overturn.’ Men say in Battle Creek, ‘The temple of the Lord, the temple of the Lord are we’ but they are using common fire. Their hearts are not softened and subdued by the grace of God.” Manuscript Releases, volume 13, 222.

「呢啲唔係懷姊妹嘅說話,乃係主嘅說話;而祂嘅使者已將呢啲話賜畀我,好叫我傳畀你哋。上帝呼召你哋,唔好再同祂背道而行。曾有好多教訓賜下,論到一啲人自稱為基督徒,然而佢哋所顯露嘅,卻係撒但嘅性情;佢哋喺精神、言語同作為上,都喺度抵消真理嘅推進,並且實在係行緊撒但所引導佢哋走嘅道路。由於佢哋心裏剛硬,便攫取咗本來絕不屬於佢哋、亦唔應該由佢哋行使嘅權柄。偉大嘅教師說:『我必傾覆,傾覆,傾覆。』人喺巴特爾克里克說:『耶和華嘅殿,耶和華嘅殿,我哋就係』,但佢哋所用嘅,卻係凡火。佢哋嘅心並冇因上帝嘅恩典而變得柔和馴服。」《Manuscript Releases》,第13卷,222。