The second generation of Laodicean Adventism arrived in 1888, and that generation is symbolically represented in Ezekiel chapter eight, as the second abomination, which is represented by the “chambers of his imagery.”
老底嘉復臨主義嘅第二代喺1888年出現,而呢一代喺《以西結書》第八章中以象徵方式被代表,作為第二件可憎之事,即係以「他想像的暗室」所代表嘅。
So I went in and saw; and behold every form of creeping things, and abominable beasts, and all the idols of the house of Israel, pourtrayed upon the wall round about. And there stood before them seventy men of the ancients of the house of Israel, and in the midst of them stood Jaazaniah the son of Shaphan, with every man his censer in his hand; and a thick cloud of incense went up. Then said he unto me, Son of man, hast thou seen what the ancients of the house of Israel do in the dark, every man in the chambers of his imagery? for they say, The Lord seeth us not; the Lord hath forsaken the earth. Ezekiel 8:10–12.
於是我進去觀看;看哪,牆上四圍都畫着各樣爬物可憎的走獸,並以色列家一切的偶像。又有以色列家中的七十個長老站在那些像前,沙番的兒子雅撒尼亞也站在其中;各人手中拿着香爐,香煙的濃雲上騰。祂對我說:「人子啊,以色列家的長老在暗中、各人在自己所畫之像的密室裏所行的,你看見了嗎?因為他們說:『耶和華看不見我們;耶和華已離棄這地。』」以西結書 8:10–12
The chambers of imagery represent the wicked secrets within the hearts of those represented as the ancient men, and they have brought that very wickedness into not only the chambers of their minds, but also into the chambers of God’s sanctuary.
那些被描繪為古時長老的人,其心中所藏之邪惡隱密,正是那意象中的密室所象徵的;而他們不單將這等邪惡帶進自己心思的密室,也帶進了神聖所的密室之中。
Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats: For as he thinketh in his heart, so is he: Eat and drink, saith he to thee; but his heart is not with thee. Proverbs 23:6, 7.
你唔好食嗰有惡眼之人嘅飯,也唔好貪戀佢嘅美食;因為佢心裏怎樣思量,佢為人也就是怎樣。佢雖然對你說:「請食,請飲;」但佢嘅心卻唔與你相合。箴言 23:6, 7
The wickedness of the chambers of imagery is written both on the walls of the temple and the walls of the ancient men’s minds. The secret chambers of imagery of the second abomination of Ezekiel chapter eight, represent the second generation of Laodicean Adventism, and of the four abominations the second abomination takes more time to emphasize a corporate rebellion, although all four abominations are represented as being carried out by the men who were supposed to be the guardians of the people.
圖像密室之邪惡,既寫在聖殿的牆上,也寫在那些古老之人的心思牆壁上。以西結書第八章第二件可憎之事中那秘密的圖像密室,乃代表老底嘉復臨運動的第二代;而在四件可憎之事之中,第二件可憎之事用了更多篇幅去強調一種團體性的背叛,儘管這四件可憎之事,全都被描繪為由那些本應作人民守望者的人所行出。
“The mark of deliverance has been set upon those ‘that sigh and that cry for all the abominations that be done.’ Now the angel of death goes forth, represented in Ezekiel’s vision by the men with the slaughtering weapons, to whom the command is given: ‘Slay utterly old and young, both maids, and little children, and women: but come not near any man upon whom is the mark; and begin at My sanctuary.’ Says the prophet: ‘They began at the ancient men which were before the house.’ Ezekiel 9:1–6. The work of destruction begins among those who have professed to be the spiritual guardians of the people. The false watchmen are the first to fall. There are none to pity or to spare. Men, women, maidens, and little children perish together.” The Great Controversy, 656.
「拯救嘅記號已經立喺嗰啲『因城中所行一切可憎之事歎息哀哭』嘅人身上。如今死亡嘅天使出去,正如以西結異象中所表明、手執殺戮兵器嘅人;佢哋所受嘅命令係:『要將老少、處女、嬰孩同婦女,盡都殺滅;只是凡有記號嘅人,你哋都不可挨近;並要從我嘅聖所起首。』先知話:『於是佢哋從殿前嘅老年人起首。』以西結書 9:1–6。呢項毀滅嘅工作,係由嗰啲自稱為人民屬靈守望者嘅人中間開始。假守望者最先倒下。冇人憐憫,亦冇人寬容。男人、女人、少女同小孩子一同滅亡。」《善惡之爭》,656。
The rebellion that marks the arrival of the second generation is specifically associated with the leadership of Laodicean Adventism, as fulfilled at the 1888 General Conference meeting in Minneapolis. It is represented by the expression “ancients of the house of Israel” and also by the “seventy men.” It was seventy elders that were associated with the work of Moses, and Jesus’ second group of disciples consisted of seventy men. “Seventy” represents leadership, as does “the ancients.” The second abomination places an extra emphasis upon the leadership, and in so doing it places the emphasis upon the abomination as being associated with a corporate rebellion of the leadership.
標誌住第二代來臨嘅嗰場背叛,乃係特別同老底嘉復臨信徒運動嘅領導層有關;其應驗見於1888年明尼阿波利斯總會會議。呢一點由「以色列家嘅長老」呢個表述所代表,亦都由「七十個人」所代表。與摩西工作有關連嘅,正正係七十位長老;而耶穌第二組門徒亦都由七十個人組成。「七十」象徵領導,正如「長老」亦然。第二個可憎之事對領導層加以額外強調;而藉此,亦就將重點放喺呢個可憎之事乃係同領導層整體性嘅背叛相聯繫。
In the midst of the seventy ancient men stood “Jaazaniah the son of Shaphan.” The name “Jaazaniah,” means “heard of God”, and he represents a leadership that rebelled at the very time that God was speaking, for he heard God, but refused to listen, for he professed that God had forsaken his people, and that God did not see what was happening in the secret chambers. Jaazaniah was the “son of Shaphan,” and the name “Shaphan” means “to hide”. The setting of the second generation represents a rebellion of the leadership that rebelled in the very time when God was speaking, and they believed that God did not see or care about their actions.
喺七十個古代長老當中,站着「沙番的兒子雅撒尼亞」。個名「雅撒尼亞」嘅意思係「神所聽見」,而佢所代表嘅,乃係一種喺神正在說話之時仍然悖逆嘅領導;因為佢雖然聽見咗神,卻拒絕聽從,反而宣稱神已經離棄祂嘅百姓,又話神睇唔見隱密內室之中所發生嘅事。雅撒尼亞係「沙番的兒子」,而個名「沙番」嘅意思係「隱藏」。第二代嘅場景,所象徵嘅,乃係領導層嘅悖逆——佢哋正喺神說話嘅時候悖逆,並且以為神既睇唔見,亦唔在乎佢哋嘅行為。
Sister White recorded that she was shown the conversations of the leadership of Laodicean Adventism during the 1888 General Conference. At the 1888 General Conference God showed Sister White the meetings of the leaders which they had among themselves when they thought God was not listening. There in the secrecy of their rooms they spoke evil against Sister White, her son, and Elders Jones and Waggoner. They believed they could speak freely, for God could not see them in their private quarters, but God showed these very conversations to the prophetess. They were in a corporate meeting, and according to inspiration they were hearing the message of the latter rain, but they refused to hear.
懷愛倫姊妹記錄說,在1888年總會會議期間,她獲指示看見老底嘉復臨信徒領袖之間的談話。於1888年總會會議中,當那些領袖自以為上帝沒有在聽的時候,上帝將他們私下彼此之間的會議顯示給懷愛倫姊妹看。在那裡,在他們房間的隱密之中,他們出言毀謗懷愛倫姊妹、她的兒子,以及瓊斯長老和瓦根納長老。他們以為自己可以暢所欲言,因為上帝在他們私人的住處看不見他們;然而,上帝卻將這些談話本身顯示給那位女先知。他們當時正處於一次群體聚會之中,並且按着默示,他們所聽見的乃是晚雨的信息;但他們拒絕聽從。
What was it that had produced a leadership that manifested such open rebellion in 1888, that Sister White compared it to the rebellion of Korah, Dathan and Abiram?
究竟係乜嘢造成咗一種領導層,喺1888年表現出如此公然嘅悖逆,以致懷愛倫姊妹將之比作可拉、大坍同亞比蘭嘅叛亂?
“When you are enlightened by the Holy Spirit, you will see all that wickedness at Minneapolis as it is, as God looks upon it. If I never see you again in this world, be assured that I forgive you the sorrow and distress and burden of soul you have brought upon me without any cause. But for your soul’s sake, for the sake of Him who died for you, I want you to see and confess your errors. You did unite with those who resisted the Spirit of God. You had all the evidence that you needed that the Lord was working through Brethren Jones and Waggoner; but you did not receive the light; and after the feelings indulged, the words spoken against the truth, you did not feel ready to confess that you had done wrong, that these men had a message from God, and you had made light of both message and messengers.
「當你被聖靈光照嘅時候,你就會照其本相睇見明尼阿波利斯嗰一切邪惡,正如上帝所看見嘅一樣。若我今世再唔見到你,你要確知:你無故加諸於我嘅憂傷、苦楚同心靈嘅重擔,我都饒恕你。但為咗你自己嘅靈魂,為咗嗰位曾為你而死嘅主嘅緣故,我要你看見並承認你嘅錯誤。你確曾與嗰啲抗拒上帝之靈嘅人聯合。你已經有晒你所需要嘅一切憑據,足以知道主正藉住瓊斯弟兄同華格納弟兄作工;但你並冇領受呢光;而且,喺你放縱咗嗰啲情緒、講出咗敵擋真理嘅說話之後,你仍然唔覺得自己已經準備好去承認你所行嘅係錯,亦唔承認呢兩位係帶住從上帝而來嘅信息,並且你輕看咗信息同埋傳信息嘅人。」
“Never before have I seen among our people such firm self-complacency and unwillingness to accept and acknowledge light as was manifested at Minneapolis. I have been shown that not one of the company who cherished the spirit manifested at that meeting would again have clear light to discern the preciousness of the truth sent them from heaven until they humbled their pride and confessed that they were not actuated by the Spirit of God, but that their minds and hearts were filled with prejudice. The Lord desired to come near to them, to bless them and heal them of their backslidings, but they would not hearken. They were actuated by the same spirit that inspired Korah, Dathan, and Abiram. Those men of Israel were determined to resist all evidence that would prove them to be wrong, and they went on and on in their course of disaffection until many were drawn away to unite with them.
「我從未見過,在我哋民中間,竟有如同喺明尼阿波利斯所表現出嚟嗰樣堅定嘅自滿自足,同埋唔願接受並承認亮光。有人指示我,凡係珍惜喺嗰次聚會中所表現之精神嘅人,冇一個會再有清楚嘅亮光去辨明由天上差遣畀佢哋之真理嘅寶貴,直至佢哋謙卑自己嘅驕傲,並承認推動佢哋嘅並唔係上帝嘅靈,而係佢哋嘅思想同心充滿咗偏見。主本願親近佢哋,賜福與佢哋,醫治佢哋嘅背道;但佢哋卻唔肯聽從。推動佢哋嘅,正係嗰曾激動可拉、大坍、亞比蘭嘅同一個靈。以色列中嗰啲人決意抗拒一切足以證明佢哋有錯嘅憑據,並喺佢哋背叛不滿嘅道路上越走越遠,直到有許多人被引離,與佢哋聯合。」
“Who were these? Not the weak, not the ignorant, not the unenlightened. In that rebellion there were two hundred and fifty princes famous in the congregation, men of renown. What was their testimony? ‘All the congregation are holy, every one of them, and the Lord is among them: wherefore then lift ye up yourselves above the congregation of the Lord?’ [Numbers 16:3]. When Korah and his companions perished under the judgment of God, the people whom they had deceived saw not the hand of the Lord in this miracle. The whole congregation the next morning charged Moses and Aaron, ‘Ye have killed the people of the Lord’ [Verse 41], and the plague was upon the congregation, and more than fourteen thousand perished.
「呢啲係邊啲人呢?唔係軟弱嘅,唔係無知嘅,唔係未受光照嘅。喺嗰次背叛之中,有二百五十個首領,喺會中素有名望,係有名聲嘅人。佢哋嘅見證係乜嘢呢?『全會眾個個都係聖潔嘅,耶和華也在他們中間,你們為甚麼自高,超過耶和華的會眾呢?』[民數記 16:3]。當可拉同佢嘅同黨喺上帝嘅審判之下滅亡之後,嗰啲被佢哋迷惑嘅百姓,喺呢個神蹟之中,並冇睇見主嘅手。到第二朝,全會眾都指控摩西同亞倫:『你們殺了耶和華的百姓了。』[第41節]於是瘟疫臨到會眾,死咗嘅超過一萬四千人。」
“When I purposed to leave Minneapolis, the angel of the Lord stood by me and said: ‘Not so; God has a work for you to do in this place. The people are acting over the rebellion of Korah, Dathan, and Abiram. I have placed you in your proper position, which those who are not in the light will not acknowledge; they will not heed your testimony; but I will be with you; My grace and power shall sustain you. It is not you they are despising, but the messengers and the message I send to My people. They have shown contempt for the word of the Lord. Satan has blinded their eyes and perverted their judgment; and unless every soul shall repent of this their sin, this unsanctified independence that is doing insult to the Spirit of God, they will walk in darkness. I will remove the candlestick out of his place except they repent and be converted, that I should heal them. They have obscured their spiritual eyesight. They would not that God would manifest His Spirit and His power; for they have a spirit of mockery and disgust at My word. Lightness, trifling, jesting, and joking are daily practiced. They have not set their hearts to seek Me. They walk in the sparks of their own kindling, and unless they repent they shall lie down in sorrow. Thus saith the Lord: Stand at your post of duty; for I am with thee, and will not leave thee nor forsake thee.’ These words from God I have not dared to disregard.
「當我打算離開明尼阿波利斯嘅時候,主嘅使者站喺我旁邊,對我說:『不可如此;上帝喺呢個地方有工作要你去做。呢班人正重演可拉、大坍、亞比蘭嘅背叛。我已經將你安置喺你當有嘅位置上;凡唔喺光中嘅人,唔會承認呢一點;佢哋唔會理會你嘅見證;但我要與你同在;我嘅恩典同能力必扶持你。佢哋所藐視嘅唔係你,乃係我差遣畀我子民嘅使者同信息。佢哋已經藐視主嘅話。撒但弄瞎咗佢哋嘅眼睛,歪曲咗佢哋嘅判斷;除非人人都為呢一件罪悔改,為呢種羞辱上帝之靈、未經成聖嘅獨立精神悔改,否則佢哋必行喺黑暗中。若佢哋唔悔改、唔回轉,使我可以醫治佢哋,我就要將燈臺從原處挪去。佢哋屬靈嘅視力已經昏暗。佢哋唔願意上帝彰顯祂嘅靈同祂嘅能力;因為佢哋對我嘅話存住譏誚同厭惡嘅靈。輕浮、兒戲、嬉笑、講笑,日日都喺佢哋中間行出嚟。佢哋冇立定心意尋求我。佢哋行喺自己所點着嘅火花中;若唔悔改,必要躺臥喺愁苦之中。主如此說:你要站喺你當盡本分嘅崗位上;因為我與你同在,必不離開你,也不丟棄你。』呢啲從上帝而來嘅話,我唔敢置之不理。」
“Light has been shining in Battle Creek in clear, bright rays; but who of those that acted a part in the meeting at Minneapolis have come to the light and received the rich treasures of truth which the Lord sent them from heaven? Who have kept step and step with the Leader, Jesus Christ? Who have made full confession of their mistaken zeal, their blindness, their jealousies and evil surmisings, their defiance of truth? Not one; and because of their long neglect to acknowledge the light, it has left them far behind; they have not been growing in grace and in the knowledge of Christ Jesus our Lord. They have failed to receive the needed grace which they might have had, and which would have made them strong men in religious experience.
「光一直喺巴特爾溪以清晰、明亮嘅光輝照耀;但喺明尼阿波利斯聚會中曾經有分參與嘅人當中,有邊一個已經來到光中,並領受主從天上賜畀佢哋嗰真理豐盛嘅寶藏呢?有邊一個曾經步步緊隨元首耶穌基督呢?有邊一個曾經徹底承認自己錯誤嘅熱心、自己嘅盲目、自己嘅嫉妒同邪惡嘅猜疑,以及自己對真理嘅抗拒呢?一個都冇;並且因為佢哋長久忽略承認呢光,呢光已經將佢哋遠遠拋離;佢哋並冇喺恩典中,並喺認識我哋主基督耶穌嘅知識上不斷長進。佢哋未能領受所需要嘅恩典——呢恩典本來係佢哋可以得著嘅,而且本來會使佢哋喺宗教經驗上成為剛強嘅人。」
“The position taken at Minneapolis was apparently an insurmountable barrier which in a great degree shut them in with doubters, questioners, with the rejecters of truth and the power of God. When another crisis comes, those who have so long resisted evidence piled upon evidence will again be tested upon the points where they failed so manifestly, and it will be hard for them to receive that which is from God and refuse that which is from the powers of darkness. Therefore their only safe course is to walk in humility, making straight paths for their feet, lest the lame be turned out of the way. It makes every difference whom we company with, whether it is with men who walk with God and who believe and trust Him, or with men who follow their own supposed wisdom, walking in the sparks of their own kindling.
喺明尼阿波利斯所採取嘅立場,顯然成為咗一道難以逾越嘅障礙,喺好大程度上將佢哋困住,與懷疑者、質疑者,以及拒絕真理同上帝能力嘅人為伍。當另一場危機臨到之時,嗰啲長久以來抗拒一重又一重證據嘅人,必會再次喺佢哋曾經如此明顯失敗嘅各個要點上受考驗;而要接受嗰啲出於上帝嘅,並拒絕嗰啲出於黑暗權勢嘅,對佢哋嚟講將會係艱難嘅事。因此,佢哋唯一穩妥嘅途徑,就係存心謙卑而行,為自己嘅腳修直道路,免得瘸腿嘅偏離正路。與邊一類人來往,分別極大:究竟係與嗰啲與上帝同行、相信並倚靠祂嘅人為伍,抑或係與嗰啲隨從自己所謂智慧、行喺自己點起之火花中嘅人為伍。
“The time and care and labor required to counteract the influence of those who have worked against the truth has been a terrible loss; for we might have been years ahead in spiritual knowledge; and many, many souls might have been added to the church if those who ought to have walked in the light had followed on to know the Lord, that they might know His going forth is prepared as the morning. But when so much labor has to be expended right in the church to counteract the influence of workers who have stood as a granite wall against the truth God sends to His people, the world is left in comparative darkness.
為咗抵消嗰啲敵擋真理之人所施加嘅影響而需要付出嘅時間、關顧同勞苦,實在係一種可怕嘅損失;因為如果嗰啲本應行喺光中嘅人繼續竭力去認識耶和華,好叫佢哋知道祂嘅出現確定如晨光,我哋喺屬靈知識上本來可以領先好多年;而且,本來可以有好多好多靈魂被加添到教會裏面。但當必須喺教會之中耗費咁多勞苦,去抵消嗰啲作工之人嘅影響——佢哋一直如花崗石牆一般,阻擋上帝所賜畀祂子民嘅真理——世界就被撇下喺相對嘅黑暗之中。
“God meant that the watchmen should arise and with united voices send forth a decided message, giving the trumpet a certain sound, that the people might all spring to their post of duty and act their part in the great work. Then the strong, clear light of that other angel who comes down from heaven having great power, would have filled the earth with his glory. We are years behind; and those who stood in blindness and hindered the advancement of the very message that God meant should go forth from the Minneapolis meeting as a lamp that burneth, have need to humble their hearts before God and see and understand how the work has been hindered by their blindness of mind and hardness of heart.” Manuscript Releases, volume 14, 107–111.
「上帝的意思係,要守望者興起,以同一嘅聲音發出明確嘅信息,吹出清楚確定嘅號聲,使眾民都能各就其當盡之責,喺呢項偉大嘅工作中各盡其職。噉樣,嗰位從天而降、帶着大權柄嘅另一位天使所發出強而清晰嘅亮光,就必充滿全地,以佢嘅榮耀照耀大地。我哋已經落後咗多年;而嗰啲曾處於盲目之中、攔阻咗上帝原意要從明尼阿波利斯會議發出、如同燃燒明燈之信息進展嘅人,實在需要喺上帝面前謙卑己心,並且看見、明白,呢項工作係點樣因着佢哋心思嘅盲昧同心裏嘅剛硬而受到攔阻。」《Manuscript Releases》,第14卷,107–111。
What was it that had produced a leadership that manifested such open rebellion in 1888, that Sister White compared it to the rebellion of Korah, Dathan and Abiram? The answer no doubt lies in the rebellion of 1863, that prepared the way for what Ezekiel was told would be even greater abominations. Rejecting the “seven times,” of Leviticus twenty-six, and introducing a counterfeit chart, would produce the necessity to uphold the counterfeit of 1863. Thus, Miller would watch his jewels get scattered and covered up with rubbish and counterfeit jewels and coins. The worldly saying says, “history is written by the victors.”
乜嘢造成咗一班領袖,喺1888年顯出如此公然嘅悖逆,以致懷愛倫姊妹將之比作可拉、大坍同亞比蘭嘅背叛呢?答案毫無疑問在於1863年嘅背叛;呢場背叛為以西結所被告知那更大可憎之事預備咗道路。拒絕〈利未記〉第二十六章嘅「七期」,並引入一幅冒牌圖表,便產生咗維護1863年之冒牌事物嘅必要。因此,米勒將會眼見自己嘅寶石被四散,並被瓦礫以及冒牌寶石同錢幣掩蓋。世俗有一句說話講:「歷史係由得勝者書寫嘅。」
Though not actually the victors, those leading the Laodicean Adventist church have spent time and effort to construct a historical narrative that upholds the increasing rebellion through the four generations, in an attempt to place that rebellion in a light that is far from the actual history recorded by the heavenly angels. The revision of history is a hallmark characteristic of the Jesuits of the Catholic Church, and historical revisionism has been a stock and trade of Laodicean Adventist historians. What is written these days by Laodicean Adventist “historians” about the Minneapolis General Conference session is a classic example of historical revisionism.
雖然實際上並非得勝者,那些領導老底嘉復臨信徒教會的人,卻花費時間與心力去建構一套歷史敘事,以維護那歷經四代而愈益加劇的悖逆,企圖將那悖逆描繪成一個與天上使者所記錄之真實歷史相距甚遠的面貌。竄改歷史乃天主教耶穌會的一項標誌性特徵,而歷史修正主義亦一向是老底嘉復臨信徒歷史學者的看家本領。如今那些老底嘉復臨信徒「歷史學家」就明尼阿波利斯總會會議所寫的文字,正是一個歷史修正主義的典型例子。
There may have been a few of the rebels from that conference that eventually repented, but the exception to the rule, does not deny the rule. Sister White was commanded to stay and record the meeting, for the rebellion of Korah, Dathan and Abiram was being repeated. For Adventist historians to construct the testimony around whether the message of righteousness by faith was understood, not understood; rejected or not rejected, or thereafter accepted is to avoid the inspired testimony of a rebellion that was typified by Korah, Dathan and Abiram.
或者嗰次會議中叛逆者之中,最終確有少數人悔改;然而,例外並不否定定例。懷愛倫姊妹奉命留下並記錄該次會議,因為可拉、大坍同亞比蘭嘅背叛,正被重新演出。對於復臨信徒歷史學家而言,若將見證建立喺「因信稱義」呢個信息是否被明白、未被明白;被拒絕抑或未被拒絕,或其後被接納與否之上,便係迴避咗受默示嘅見證——即一場由可拉、大坍同亞比蘭所預表嘅背叛。
Which of those three rebels did Moses’ record show was afterward repentant and accepted back in the leadership with Moses?
喺嗰三個叛逆者之中,按住摩西嘅記載,邊一個後來顯出悔改,並且獲接納返到同摩西一同嘅領導地位之中?
“Korah, the leading spirit in this movement, was a Levite, of the family of Kohath, and a cousin of Moses; he was a man of ability and influence. Though appointed to the service of the tabernacle, he had become dissatisfied with his position and aspired to the dignity of the priesthood. The bestowal upon Aaron and his house of the priestly office, which had formerly devolved upon the first-born son of every family, had given rise to jealousy and dissatisfaction, and for some time Korah had been secretly opposing the authority of Moses and Aaron, though he had not ventured upon any open act of rebellion. He finally conceived the bold design of overthrowing both the civil and the religious authority. He did not fail to find sympathizers. Close to the tents of Korah and the Kohathites, on the south side of the tabernacle, was the encampment of the tribe of Reuben, the tents of Dathan and Abiram, two princes of this tribe, being near that of Korah. These princes readily joined in his ambitious schemes. Being descendants from the eldest son of Jacob, they claimed that the civil authority belonged to them, and they determined to divide with Korah the honors of the priesthood.
「可拉,乃是呢場運動中居首嘅精神人物;佢係利未人,屬哥轄家族,又係摩西嘅表親;佢係一個有才幹、有影響力嘅人。雖然佢被派定辦理會幕嘅事奉,佢卻對自己嘅地位漸生不滿,並且覬覦祭司職分嘅尊榮。祭司職任賜予亞倫同佢家,呢職分從前原係歸於每家嘅長子,因此便引起嫉妒同不滿;可拉亦有一段時間一直暗中敵擋摩西同亞倫嘅權柄,雖然佢仲未敢公然作出任何叛逆嘅行動。最後,佢竟構思出一個大膽嘅計謀,要推翻民政同宗教兩方面嘅權柄。佢並唔難搵到同情者。喺會幕南邊,靠近可拉同哥轄人帳棚嘅地方,就係流便支派安營之處;而呢支派中兩位首領——大坍同亞比蘭——嘅帳棚,又與可拉相近。呢兩位首領 readily 加入咗佢野心勃勃嘅圖謀。由於佢哋係雅各長子嘅後裔,佢哋聲稱民政權柄本該屬於佢哋,於是決意與可拉分掌祭司職分嘅尊榮。」
“The state of feeling among the people favored the designs of Korah. In the bitterness of their disappointment, their former doubts, jealousy, and hatred had returned, and again their complaints were directed against their patient leader. The Israelites were continually losing sight of the fact that they were under divine guidance. They forgot that the Angel of the covenant was their invisible leader, that, veiled by the cloudy pillar, the presence of Christ went before them, and that from Him Moses received all his directions.
民眾中間嘅情緒狀態,有利於可拉嘅圖謀。喺佢哋失望嘅痛苦之中,先前嘅疑惑、嫉妒同仇恨又再返嚟,佢哋嘅怨言再次指向佢哋嗰位忍耐嘅領袖。以色列人不斷失去對一個事實嘅認識:就係佢哋乃係處於神聖嘅引導之下。佢哋忘記咗,立約的使者乃係佢哋嗰位看不見嘅領袖;基督嘅臨在遮蔽於雲柱之中,在佢哋前頭行;而摩西一切嘅指示,都係由祂領受嘅。
“They were unwilling to submit to the terrible sentence that they must all die in the wilderness, and hence they were ready to seize upon every pretext for believing that it was not God but Moses who was leading them and who had pronounced their doom. The best efforts of the meekest man upon the earth could not quell the insubordination of this people; and although the marks of God’s displeasure at their former perverseness were still before them in their broken ranks and missing numbers, they did not take the lesson to heart. Again they were overcome by temptation.” Patriarchs and Prophets, 395, 396.
「佢哋唔願意服從嗰可怕嘅判決,就係佢哋都必須死喺曠野,因此,凡係可以使佢哋相信帶領佢哋嘅唔係上帝而係摩西,並且宣告佢哋厄運嘅亦係摩西嘅任何藉口,佢哋都樂於抓住。地上最謙和之人所作出最好嘅努力,都唔能夠平息呢班百姓嘅悖逆;而且,雖然上帝因佢哋先前嘅乖謬而顯出不悅嘅記號,仍然擺喺佢哋眼前,表現於佢哋破碎嘅隊伍同減少咗嘅人數之中,佢哋卻冇將呢個教訓銘記於心。佢哋再一次被試探所勝。」《先祖與先知》,395, 396。
Laodicean Adventism began in 1856, and in 1863 it became the legally registered Laodicean Adventist church. As previously addressed in prior articles, there is no inspired testimony that Laodicea is ever saved. It cannot be saved unless it repents of its condition, and accepts the experience represented by Philadelphia. Laodicea is a people that is judged, by being spewed out of the mouth of the Lord. As the Laodicean church, inspiration identifies that the church was destined to wander in the wilderness as did ancient Israel.
老底嘉復臨運動始於1856年,並於1863年成為合法註冊的老底嘉復臨教會。正如先前文章中已經論及,並無任何受默示的見證指出老底嘉終必得救。除非它為自己的景況悔改,並接受由非拉鐵非所代表的經歷,否則它不能得救。老底嘉是一班要受審判的子民,其受審判的方式,乃是從主口中被吐出去。作為老底嘉教會,默示指出,該教會命定要像古代以色列一樣,在曠野飄流。
Which of the rebels of ancient Israel wandered in the wilderness for forty years and then entered into the Promised Land? Not a single soul, and their wandering typified the wandering of modern Israel.
古以色列嗰班背叛者之中,有邊一個曾在曠野漂流四十年之後,仲得以進入應許之地呢?一個也沒有;而佢哋嘅漂流,正預表咗現代以色列嘅漂流。
The rebellion of Korah, Dathan and Abiram (that typified the rebellion of 1888), was premised upon their unwillingness to accept the judgment upon the people assigning them to wander for forty years in the wilderness. The rebellion of 1888, was premised upon the leadership’s rejection of the pronouncement identifying them as Laodicea and assigning them to wander many more years in the wilderness because of their insubordination.
可拉、大坍同亞比蘭嘅背叛(其所預表者,乃係1888年嘅背叛),乃建基於佢哋唔願意接受臨到百姓身上嘅審判;該審判判定佢哋要在曠野漂流四十年。1888年嘅背叛,亦係建基於領袖拒絕接受嗰項宣告;該宣告指明佢哋乃係老底嘉,並且因着佢哋嘅悖逆,判定佢哋要在曠野再漂流多年。
“The message given us by A. T. Jones, and E. J. Waggoner is the message of God to the Laodicean church, and woe be unto anyone who professes to believe the truth and yet does not reflect to others the God-given rays.” The 1888 Materials, 1053.
「藉着 A. T. Jones 同 E. J. Waggoner 賜畀我哋嘅信息,乃係上帝畀老底嘉教會嘅信息;凡自稱相信真理,卻唔將上帝所賜嘅光線反照畀別人嘅人,有禍了。」《1888 Materials》,1053。
The ancient men, who were to be the guardians of the people in 1888, believed they were “rich and increased with goods”. We will consider what produced this condition in advance of 1888, in the next article.
嗰啲本應於1888年作百姓守望者嘅古老人物,自以為「富足,已經發了財,一樣都不缺」。關於喺1888年之前造成呢種情況嘅原因,我哋將於下一篇文章加以探討。
“My soul is made very sad to see how quickly some who have had light and truth will accept the deceptions of Satan, and be charmed with a spurious holiness. When men turn away from the landmarks the Lord has established that we may understand our position as marked out in prophecy, they are going they know not whither.
「我心裏極其憂傷,見到有些曾經得着亮光與真理的人,竟如此迅速地接受撒但的迷惑,並且被一種虛假的聖潔所迷住。當人離棄主所設立的地標——使我們可以明白我們在預言中所標示之地位——他們乃是走向自己所不知道的去處。 」
“I question whether genuine rebellion is ever curable. Study in Patriarchs and Prophets the rebellion of Korah, Dathan, and Abiram. This rebellion was extended, including more than two men. It was led by two hundred and fifty princes of the congregation, men of renown. Call rebellion by its right name and apostasy by its right name, and then consider that the experience of the ancient people of God with all its objectionable features was faithfully chronicled to pass into history. The Scripture declares, ‘These things … are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.’ And if men and women who have the knowledge of the truth are so far separated from their Great Leader that they will take the great leader of apostasy and name him Christ our Righteousness, it is because they have not sunk deep into the mines of the truth. They are not able to distinguish the precious ore from the base material.
「我質疑真正嘅背叛究竟係咪曾經可以醫治。請查考《先祖與先知》之中可拉、大坍同亞比蘭嘅背叛。呢一場背叛蔓延開去,牽涉嘅唔止兩個人。當中有會眾中二百五十個首領,即有名望嘅人,作為領導。要按其本來嘅名稱呼背叛,亦要按其本來嘅名稱呼叛道,然後再思想:上帝古時子民嘅經歷,連同其中一切可憎惡嘅特徵,都被忠實記錄下來,流傳成為歷史。聖經宣告:『這些事……都是為警戒我們這末世的人寫的。』而如果男男女女既有真理嘅知識,卻又與佢哋偉大嘅領袖分離到一個地步,以致竟然接納叛道嘅大首領,並稱佢為「我哋的義基督」,咁係因為佢哋未曾深深掘進真理嘅礦藏之中。佢哋唔能夠分辨寶貴嘅礦石同卑賤嘅材料。」
“Read the cautions so abundantly given in the Word of God in regard to false prophets that will come in with their heresies, and if possible will deceive the very elect. With these warnings, why is it that the church does not distinguish the false from the genuine? Those who have in any way been thus misled need to humble themselves before God, and sincerely repent, because they have so easily been led astray. They have not distinguished the voice of the true Shepherd from that of a stranger. Let all such review this chapter of their experience.
「要讀神聖言中關於假先知嘅警誡;呢啲人將會帶住佢哋嘅異端進來,若是可能,連選民也要迷惑。既有呢啲警告,點解教會竟唔能分辨虛假同真實呢?凡曾以任何方式如此受迷惑嘅人,都需要喺神面前自卑,誠心悔改,因為佢哋竟咁容易被引入歧途。佢哋冇有分辨真牧者嘅聲音,同陌生人嘅聲音。願一切呢樣嘅人,重新省察佢哋呢一段經歷。」
“For more than half a century God has been giving His people light through the testimonies of His Spirit. After all this time is it left for a few men and their wives to undeceive the whole church of believers, declaring Mrs. White a fraud and a deceiver? ‘By their fruits ye shall know them.’
「五十多年以來,上帝一直藉着祂聖靈嘅見證賜光畀祂嘅子民。經過咗咁長嘅時間,而家竟然要由幾個人同佢哋嘅妻子去使全教會嘅信徒醒悟過來,宣稱懷夫人係一個騙子同迷惑人者嗎?『憑着佢哋嘅果子,就可以認出佢哋來。』」
“Those who can ignore all the evidences which God has given them, and change that blessing into a curse, should tremble for the safety of their own souls. Their candlestick will be removed out of its place unless they repent. The Lord has been insulted. The standard of truth, of the first, second, and third angels’ messages has been left to trail in the dust. If the watchmen are left to mislead the people in this fashion, God will hold some souls responsible for a lack of keen discernment to discover what kind of provender was being given to His flock.
「凡能漠視上帝所賜給他們的一切憑據,並將那福分變為咒詛的人,實當為自己靈魂的安危戰兢。他們若不悔改,燈臺就要從原處挪去。主已受了凌辱。真理的旌旗,就是第一位、第二位、第三位天使的信息,已被任由拖在塵埃之中。倘若守望的人竟被任由以這樣的方式誤導百姓,上帝必追究某些人的責任,因他們缺乏敏銳的辨識力,未能看出餵給祂羊群的是何等樣的飼料。」
“Apostasies have occurred and the Lord has permitted matters of this nature to develop in the past in order to show how easily His people will be misled when they depend upon the words of men instead of searching the Scriptures for themselves, as did the noble Bereans, to see if these things are so. And the Lord has permitted things of this kind to occur that warnings may be given that such things will take place.
「背道離經嘅事曾經發生過,主亦曾容許呢一類事情喺過去發展,為要顯明:當祂嘅子民唔係自己查考聖經,像高尚嘅庇哩亞人一樣,去察驗呢啲事是否如此,反而依賴人嘅說話時,佢哋係幾咁容易被誤導。而主容許呢一類事情發生,乃係要發出警告,表明呢啲事將會出現。」
“Rebellion and apostasy are in the very air we breathe. We shall be affected by them unless we by faith hang our helpless souls upon Christ. If men are so easily misled now, how will they stand when Satan shall personate Christ, and work miracles? Who will be unmoved by his misrepresentations then—professing to be Christ when it is only Satan assuming the person of Christ, and apparently working the works of Christ? What will hold God’s people from giving their allegiance to false christs? ‘Go not after them.’
「悖逆同背道嘅氣氛,正瀰漫喺我哋所呼吸嘅空氣之中。除非我哋憑住信心,將自己無助嘅靈魂懸靠於基督,否則我哋必定會受到佢哋嘅影響。若然人而家都咁容易受迷惑,當撒但要冒充基督,並行神蹟嘅時候,佢哋又點能站立得住呢?到嗰時,邊個能唔受佢嘅虛假表述所動搖呢——佢自稱係基督,其實只不過係撒但披戴基督嘅身位,並且表面上行出基督所行嘅作為?乜嘢能使上帝嘅子民唔將忠誠歸畀假基督呢?『不要跟從他們。』」
“The doctrines must be plainly understood. The men accepted to preach the truth must be anchored; then their vessel will hold against storm and tempest, because the anchor holds them firmly. The deceptions will increase, and we are to call rebellion by its right name. We are to stand with the whole armor on. In this conflict we do not meet men only, but principalities and powers. We wrestle not against flesh and blood. Let Ephesians 6:10–18 be read carefully and impressively in our churches.” Notebook Leaflets, 57, 58.
「各項教義必須清楚明白地被理解。凡蒙接納去傳講真理的人,必須穩固錨定;如此,他們的船隻便能抵受風暴與狂瀾,因為錨使他們堅定不移。迷惑人的事必愈增多,我們必須按其本名稱背叛為背叛。我們當穿戴全副軍裝站立得穩。在這場爭戰中,我們所遇見的不單是人,而是執政的、掌權的。我們並不是與屬血氣的爭戰。務要在我們的教會中,鄭重而深刻地誦讀以弗所書 6:10–18。」《Notebook Leaflets》,57, 58。