In the third year of the reign of Jehoiakim king of Judah came Nebuchadnezzar king of Babylon unto Jerusalem, and besieged it. And the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with part of the vessels of the house of God: which he carried into the land of Shinar to the house of his god; and he brought the vessels into the treasure house of his god. Daniel 1:1, 2.
猶大王約雅敬在位第三年,巴比倫王尼布甲尼撒來到耶路撒冷,將城圍困。主將猶大王約雅敬,並神殿器皿中的一部分,交在他手中;他就把這些帶到示拿地他神的廟裡,又將那些器皿放在他神寶庫的庫房中。〈但以理書 1:1, 2〉
The books of Daniel and Revelation are the same book, and the same prophetic lines that are represented in the book of Daniel are taken up in the book of Revelation. The Revelation of Jesus Christ, represents the final prophetic message that is unsealed just before the close of probation.
《但以理書》同《啟示錄》乃是同一本書,而《但以理書》中所表述嘅同一啲預言脈絡,亦喺《啟示錄》中被承接。耶穌基督嘅啟示,乃代表住喺恩典時期結束之前方被揭開嘅最後預言信息。
Truths which in the past have been correctly understood from the book of Revelation but have been sealed up by custom and tradition, are still truth, and today they are being unsealed again by the Lion of the tribe of Judah, and those truths are now revealing their perfect fulfillment.
以往從《啟示錄》被正確明白、卻因習俗與傳統而被封閉起來的真理,仍然是真理;而今日,這些真理正再次被猶大支派中的獅子揭開,現今這些真理正在顯明其完全的應驗。
Truths which in the past have been correctly understood from the book of Daniel but have been sealed up by custom and tradition, are still truth, and today they are being unsealed again by the Lion of the tribe of Judah, and those truths are now revealing their perfect fulfillment.
昔日從但以理書中曾被正確認識、卻被習俗同傳統封住咗嘅真理,依然係真理;而今日,佢哋正再次被猶大支派嘅獅子揭開,呢啲真理如今正顯明其完全嘅應驗。
Daniel is simply the first of the two books that represent the Revelation of Jesus Christ.
但以理書只不過係代表耶穌基督啟示嘅兩卷書之中嘅第一卷。
Jehoiakim is a symbol of the empowerment of the first message in a reform movement. He is also a symbol of the covenant, for the change of a name prophetically identifies the beginning of a covenant relationship. The covenant relationship that God enters into with a people who had formerly not been God’s covenant people, begins at the empowerment of the first message.
約雅敬乃一場改革運動中第一道信息得著賦權之象徵。他亦是立約之象徵,因為名字之改變,在先知性的意義上表明一段立約關係之開始。上帝與一群先前並非上帝立約子民的人所進入之立約關係,乃始於第一道信息得著賦權之時。
Which in time past were not a people, but are now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy. 1 Peter 2:10.
你們從前算不得子民,現在卻是神的子民;從前未曾蒙憐恤,現在卻蒙了憐恤。彼得前書 2:10。
The symbol of a name being changed representing a covenant relationship is established by Abram’s name being changed to Abraham, Sarai’s name to Sarah, Jacob’s name to Israel and Saul to Paul. There are other witnesses to the symbol, but in chapter one of Daniel, Daniel’s name is changed to Belteshazzar, and Hananiah’s name is changed to Shadrach, Mishael’s to Meshach, and Azariah’s to Abednego.
名字被更改作為立約關係之象徵,乃由亞伯蘭之名改為亞伯拉罕、撒萊之名改為撒拉、雅各之名改為以色列,以及掃羅改名為保羅而得以確立。除此之外,尚有其他見證可證明此象徵;然而,在《但以理書》第一章中,但以理之名被改為伯提沙撒,哈拿尼雅之名被改為沙得拉,米沙利之名被改為米煞,亞撒利雅之名被改為亞伯尼歌。
When the Lord enters into a covenant relationship with a people, he is simultaneously passing by a former covenant people. Jehoiakim represents the covenant people who are being passed by and Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah represent the covenant people that are then being chosen. When people enter into a covenant relationship, they are then tested as to whether they will uphold the terms of the covenant. The test is represented by the act of eating.
當主與一個民族進入立約關係之時,祂同時亦正在越過先前立約的子民。約雅敬代表那被越過的立約子民;但以理、哈拿尼雅、米沙利和亞撒利雅,則代表那時被揀選的立約子民。當人進入立約關係之後,隨即便要受試驗,以顯明他們是否會持守盟約的條款。這個試驗乃藉着吃的行動來表明。
Adam and Eve failed the test with the act of eating, and when God first entered into a covenant with a chosen people, he began the relationship by testing them with manna. Ancient Israel ultimately failed that test, but in doing so they provided the first reference and first witness to the fact that a covenant test is not a singular test, but it is a testing process. By the tenth test, they were assigned to die in the wilderness over the next forty years. God then entered into covenant with Joshua and Caleb, thus providing witness that when the Lord enters into covenant with a chosen people, He is also passing by a former covenant people. At the end of ancient Israel, which was also the beginning of spiritual Israel, the last testing process for ancient Israel was the first testing process for spiritual Israel, and it was represented as the Bread of Heaven. It had been typified by the manna in the first covenant testing process.
亞當同夏娃因着吃嘅行為而未能通過試驗;當上帝初次與一班蒙揀選嘅子民立約嘅時候,祂亦係以嗎哪試驗佢哋,藉此開始呢段關係。古代以色列最終喺呢個試驗上失敗咗;但正正喺呢件事上,佢哋提供咗首個提述同首個見證,表明立約嘅試驗並唔係一次單一嘅試驗,而係一個試驗嘅過程。到第十次試驗嘅時候,佢哋被定為要喺其後四十年間死喺曠野。跟住,上帝與約書亞同迦勒立約,從而作出見證:當主與一班蒙揀選嘅子民立約嘅時候,祂同時亦正越過先前立約嘅子民。 喺古代以色列嘅末期——亦即屬靈以色列嘅開始——古代以色列最後嘅試驗過程,就係屬靈以色列第一個試驗過程,而呢個試驗係以天上嘅糧嚟表徵。喺第一個立約試驗過程當中,嗎哪已經預表咗呢一點。
In that testing process, which was both the first and the last testing process, Jesus identified the test of heavenly Bread when he said that those who are his covenant people must eat his flesh and drink his blood. He lost more disciples at that presentation than any other time in his ministry. That controversy in his ministry was the high point of the illustration of the covenant testing process, and Sister White comments at length upon the event in the Desire of Ages, where the title of the chapter is “The Crisis in Galilee”. The name Galilee means “a hinge,” or “a turning point,” and in the chapter, she outlines why the disciples turned away from him. They refused to apply his testimony of the requirement of eating his flesh and drinking his blood with the proper prophetic methodology. She identified that they held to customs and traditions of prophetic concepts that Satan had inculcated into ancient Israel’s biblical understanding. Those misunderstandings provided them with, what they thought, was an excuse to apply his words literally, instead of spiritually. She also points out that when those who “turned” away from Jesus (Galilee) who are identified in the sixth chapter of John (John 6:66), they walked with him no more forever.
喺嗰個考驗嘅過程當中,亦即係既係第一次、又係最後一次嘅考驗過程,耶穌喺佢講到凡屬於佢立約子民嘅人,都必須食佢嘅肉、飲佢嘅血嘅時候,就指出咗天上之糧嘅考驗。喺佢傳道職事當中,佢喺嗰一次宣講之下失去嘅門徒,比任何其他時候都多。呢場喺佢職事當中所引起嘅爭議,乃係立約考驗過程之表徵嘅最高峰;懷愛倫姊妹亦喺《歷代願望》中,就呢件事作咗長篇論述,當中嗰章嘅題目係〈加利利的危機〉。加利利呢個名稱嘅意思係「一個樞紐」,或者「一個轉捩點」;而喺該章裏面,佢概述咗點解啲門徒會離開佢。佢哋拒絕用正確嘅預言方法學,去應用佢所作關於必須食佢嘅肉、飲佢嘅血呢個見證。佢指出,佢哋持守住一套關於預言觀念嘅習俗同傳統,而呢啲觀念乃係撒但所灌輸於古代以色列人對聖經之理解當中嘅。呢啲誤解使佢哋自以為有藉口,去按字面而唔係按屬靈嘅意思應用佢嘅話。佢亦指出,當嗰啲「轉離」耶穌(加利利)嘅人,即係《約翰福音》第六章(約 6:66)所指明嘅人,佢哋就永遠不再同佢同行。
With the first as with the last covenant testing process of ancient Israel, we find that when God enters into a covenant relationship with a chosen people, He is simultaneously passing by the former covenant people. We also find that he tests those people, not with a singular test, but with a process of testing. We also see that the testing process is represented by something that is to be eaten. We also find that the food represents the Word of God, and that the test involves a choice between two types of food to eat. Do we eat of every tree that God has said we can eat of, or do we eat from the tree which we have been forbidden to eat? We also find that the choice of what to eat includes the test of how we eat the food offered.
正如古以色列在最初與最後之約的考驗過程一樣,我們看見,當上帝與一班蒙揀選的子民立約之時,祂同時亦正越過先前立約的子民。我們又看見,祂對那些子民的試驗,並非一次單一的測試,而是一個考驗的過程。我們也看見,這個考驗的過程乃是由某種要被吃下去的東西所表徵。我們又發現,這食物代表上帝的話,而這個試驗乃涉及在兩類食物之間作出選擇:究竟我們是吃上帝所說我們可以吃的各樣樹上的果子,還是吃那棵我們被禁止吃的樹上的果子?我們也看見,對吃甚麼的選擇,亦包括對我們如何吃所擺上的食物這一方面的考驗。
At the end of spiritual Israel, in the time of the Millerite movement, the first message was empowered on August 11, 1840. Jehoiakim there represents the Protestants that are then being carried into Babylon to become her daughters. They were confronted with a test when the angel of Revelation ten descended and had a little book open in his hand. Just as Jehoiakim rebelled against Nebuchadnezzar’s demands, and was thereafter led into captivity, the Protestants refused to eat the food in the angel’s hand, based upon the traditions and customs they brought with them out of the Dark Ages.
喺屬靈以色列嘅末期,即米勒派運動期間,第一位天使嘅信息於1840年8月11日得着能力。約雅敬喺呢度所代表嘅,乃係嗰時正被帶入巴比倫、要成為她眾女兒嘅新教徒。當《啟示錄》第十章嘅天使降臨,手裏攤開着一本小書之時,佢哋就面對一個考驗。正如約雅敬背叛尼布甲尼撒嘅要求,隨後被帶去被擄;照樣,新教徒因着佢哋從黑暗時代帶出嚟嘅遺傳同風俗,拒絕食用天使手中嘅食物。
By the spring of 1844, the testing process had reached a “turning point” for Jehoiakim and the Protestants, and just as in the first testing process for spiritual Israel, they “turned” and walked no more with Jesus. In that history Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah represent the Millerites, who chose to eat the little book which was sweet in their mouth, but became bitter in their stomach.
到咗1844年春天,對約雅敬同新教徒嘅考驗過程已經去到一個「轉捩點」;正如屬靈以色列第一次受考驗嘅過程一樣,佢哋「轉離」咗耶穌,不再與祂同行。喺嗰段歷史當中,但以理、哈拿尼雅、米沙利同亞撒利雅,象徵米勒派信徒;佢哋揀選咗食嗰本小書,呢本書喺佢哋口中係甜嘅,但喺肚腹裏面卻變成苦。
If we include Adam and Eve, we have four classic witnesses that the test is represented by the act of eating. We have several prophetic witnesses, that all have the signature of the first and the last. The witness of the test of manna is a first witness, and the test of the Bread of Heaven is both a first test for spiritual Israel, while also being the last witness for ancient Israel. The test of the little book is both the first and the last. It is the end of spiritual Israel’s wandering as the church in the wilderness, and it is the first of those who were chosen to be the final denominated people of God. The Millerites were the beginning of God’s denominated people, which were to be identified as the true horn of Protestantism. There are several witnesses to the testing process that begins when the first message is empowered.
若將亞當與夏娃也計算在內,我們便有四個經典的見證,表明這個試驗乃是藉着吃的行動來代表。我們還有若干先知性的見證,都帶有首先與末後的印記。嗎哪之試驗的見證乃是首先的見證;而天上之餅的試驗,對屬靈的以色列而言既是首先的試驗,同時對古代以色列而言亦是末後的見證。小書卷的試驗既是首先的,也是末後的。它是屬靈以色列作為曠野教會漂流的終結,也是那些蒙揀選成為上帝最後一個有名稱之子民者的開始。米勒派乃是上帝有名稱之子民的開端,這子民將被辨認為基督新教真正的角。當第一道信息被賦予能力之時,那開始了的試驗過程,有若干見證為之作證。
In those processes of testing there arrives a “turning point”, where nearly all of the disciples turn away. At Joshua and Caleb’s testimony all Israel turned away and sought to return to Egypt. At the church in Galilee, the majority of disciples turned away. Because Jesus is the Alpha and Omega, the “turning point” that is represented at the end of the testing process is also illustrated at the beginning of the testing process. When the manna was first provided for ancient Israel, there were those that immediately turned away from the instructions. At Christ’s baptism He turned away and went into the wilderness. Sister White uses the symbol of a turning point in a very informative fashion.
喺嗰啲試驗嘅過程當中,會出現一個「轉捩點」,喺嗰一刻,幾乎所有門徒都轉離而去。當約書亞同迦勒作見證嘅時候,以色列全會眾都轉離,並且企圖返回埃及。喺加利利嘅教會當中,大多數門徒都轉離而去。因為耶穌係阿拉法,亦係俄梅戛,所以,喺試驗過程終結時所呈現嘅「轉捩點」,喺試驗過程開始之時同樣有所表明。當嗎哪最初賜畀古代以色列嘅時候,就有人立刻背離咗所賜嘅指示。當基督受浸之後,祂就轉身進入曠野。懷愛倫姊妹以「轉捩點」呢個象徵,用得極具啟發性。
“There are periods which are turning points in the history of nations and of the church. In the providence of God, when these different crises arrive, the light for that time is given. If it is received, there is spiritual progress; if it is rejected, spiritual declension and shipwreck follow. The Lord in His word has opened up the aggressive work of the gospel as it has been carried on in the past, and will be in the future, even to the closing conflict, when Satanic agencies will make their last wonderful movement. From that word we understand that the forces are now at work that will usher in the last great conflict between good and evil—between Satan, the prince of darkness, and Christ, the Prince of life. But the coming triumph for the men who love and fear God is as sure as that His throne is established in the heavens.” Bible Echo, August 26, 1895.
「喺列國同教會嘅歷史之中,有一啲時期乃係轉捩點。照住上帝嘅攝理,當呢啲唔同嘅危機臨到之時,適切於當時嘅亮光就會賜下。若被領受,就有屬靈上嘅進展;若被拒絕,隨之而來嘅就係屬靈嘅衰退同沉淪。主喺祂嘅聖言之中,已經啟示咗福音進取性嘅工作,點樣喺過去被推展,亦將會點樣喺將來繼續推展,直到最後嘅爭戰;到嗰時,撒但嘅勢力將作出牠哋最後一次驚人嘅行動。由嗰聖言,我哋明白,現今已有各樣勢力正在運作,將要引進善與惡之間最後重大嘅爭戰——即係撒但、黑暗之君,同基督、生命之君之間嘅爭戰。但係,對嗰啲愛上帝、敬畏上帝嘅人嚟講,將要來臨嘅勝利,正如祂嘅寶座立定喺諸天之上一樣確定無疑。」Bible Echo, August 26, 1895.
When the manna was first given to ancient Israel, the light for that history was given. At Christ’s baptism the light for that history was given. On August 11, 1840 the light for that history was given. Each of those turning points mark the beginning of a testing process that ultimately ends at another turning point, when the former covenant people turn away and walk with Christ no more.
當嗎哪最初賜予古代以色列之時,關乎那段歷史嘅亮光就已賜下。當基督受浸之時,關乎那段歷史嘅亮光就已賜下。喺1840年8月11日,關乎那段歷史嘅亮光亦已賜下。呢啲轉捩點每一個都標誌住一個試驗過程嘅開始,而呢個過程最終都會喺另一個轉捩點告終;到嗰時,前約之民就會轉離,唔再與基督同行。
Because these various testing processes represent both a testing process for the former covenant people and also for the new covenant people, there are two conclusions of the testing process. The conclusion of the testing process, and therefore the final turning point for the Protestants in the Millerite history, was the spring of 1844. The conclusion of the testing process (in the Fall of 1844), or turning point for the Millerites themselves, came after the turning point for the former people of God.
因為呢啲唔同嘅試驗過程,既代表咗對前約子民嘅一個試驗過程,亦都代表咗對新約子民嘅一個試驗過程,所以試驗過程有兩個結局。就米勒派歷史中嘅新教徒而言,試驗過程嘅結局,因此亦即最後嘅轉捩點,乃係1844年春天。至於試驗過程嘅結局(喺1844年秋天),即米勒派自己嘅轉捩點,則係喺上帝先前子民嘅轉捩點之後先至來到。
In the history of Christ, the testing process is identified by his twice cleansing the temple, once at the beginning of his ministry, and then again at the ending of his ministry.
喺基督嘅歷史之中,試驗嘅過程乃係由祂兩次潔淨聖殿所表明:一次喺祂職事嘅起頭,另一次則喺祂職事嘅終結。
“When Jesus began His public ministry, He cleansed the Temple from its sacrilegious profanation. Among the last acts of His ministry was the second cleansing of the Temple. So in the last work for the warning of the world, two distinct calls are made to the churches. The second angel’s message is, ‘Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication’ (Revelation 14:8). And in the loud cry of the third angel’s message a voice is heard from heaven saying, ‘Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities’ (Revelation 18:4, 5).” Selected Messages, book 2, 118.
「當耶穌開始祂公開嘅事工時,祂潔淨咗聖殿,除去其中褻瀆神聖嘅污穢。在祂事工最後嘅行動之中,有第二次潔淨聖殿。照樣,在為警告世界而作嘅最後工作中,亦向眾教會發出兩個不同嘅呼召。第二位天使嘅信息係:『巴比倫大城傾倒了!傾倒了!因為她叫萬民喝邪淫、大怒之酒。』(啟示錄 14:8)而喺第三位天使信息嘅大聲呼喊中,有聲音從天上說:『我嘅民哪,你們要從那城出來,免得與她一同有罪,受她所受嘅災殃;因她嘅罪惡滔天;她嘅不義,神已經想起來了。』(啟示錄 18:4, 5)」《信息選粹》卷二,118。
The testing process of the two temple cleansings of Christ is aligned with Malachi chapter three, in the writings of the Spirit of Prophecy.
基督兩次潔淨聖殿之試驗過程,按照《預言之靈》的著述,乃與瑪拉基書第三章相吻合。
“In cleansing the temple from the world’s buyers and sellers, Jesus announced His mission to cleanse the heart from the defilement of sin,—from the earthly desires, the selfish lusts, the evil habits, that corrupt the soul. Malachi 3:1–3 quoted.” The Desire of Ages, 161.
「耶穌將世上買賣的人從聖殿中潔淨出去之時,乃是宣告祂的使命,就是要將人心從罪的污穢中潔淨出來——從那些敗壞靈魂的屬世慾念、自私的私慾、邪惡的習慣中潔淨出來。引述瑪拉基書 3:1–3。」《歷代願望》,161。
The cleansing of God’s people represents the testing process that is repeatedly identified with several lines of prophecy. Every reference, beginning with Adam and Eve unto the Millerite history represents the cleansing of the one hundred and forty-four thousand.
上帝子民嘅潔淨,象徵嗰個喺多條預言脈絡之中一再被指明嘅試煉過程。由亞當同夏娃開始,直到米勒派歷史為止,每一處提述都代表對十四萬四千人嘅潔淨。
“In the last days of this earth’s history, God’s covenant with his commandment-keeping people is to be renewed.” Review and Herald, February 26, 1914.
「喺呢個地上歷史最後嘅日子,上帝與佢嗰班遵守誡命之民所立嘅約,必要被更新。」《Review and Herald》,1914年2月26日。
The cleansing process of the one hundred and forty-four thousand is the first reference in the book of Daniel, which is the first book of the two books that together represent the Revelation of Jesus Christ that is unsealed just before human probation closes. The cleansing process of the one hundred and forty-four thousand is also represented as the sealing process. When the first message of the cleansing, sealing process of the one hundred and forty-four thousand began on September 11, 2001, it was a turning point for the church and for the world. In Revelation chapter eighteen, the angel that lightens the world with his glory then arrived. Yet in Revelation eighteen, the angel is not represented as having anything to eat in his hand—but it is there. The little book is there. It can be easily recognized by those who choose to eat the methodology represented as “line upon line,” by the prophet Isaiah.
十四萬四千人之潔淨過程,乃係《但以理書》中首次被提及;而《但以理書》正係兩卷書之中嘅第一卷,呢兩卷書一同代表「耶穌基督嘅啟示」,並且喺人類恩門關閉之前不久被揭開。十四萬四千人之潔淨過程,亦被表述為蓋印嘅過程。當十四萬四千人潔淨、蓋印過程嘅第一道信息喺2001年9月11日開始之時,對教會同對世界而言,乃係一個轉捩點。喺《啟示錄》第十八章中,那以自己榮耀照亮全地嘅天使,於是來到了。然而喺《啟示錄》第十八章,呢位天使並冇被描繪為手中攞住任何可吃之物——但嗰樣嘢其實喺度。嗰本小書喺度。凡選擇吃先知以賽亞所表述為「命上加命」之方法論嘅人,都可以好容易認得出嚟。
By laying “line upon line” we understand that when Christ descended on September 11, 2001, he also had a “little book” which had been represented as “manna”, the “bread of heaven” and the “little book”. But on September 11, 2001, the former chosen people, represented by Jehoiakim, chose to hold to the customs and traditions of Adventism, and then began their march into the captivity of Babylon which will be complete at the Sunday law.
藉着鋪陳「命上加命」,我哋明白到,當基督於2001年9月11日降臨之時,祂亦帶着一本「小書」,呢本書曾被表徵為「嗎哪」、「天上嘅糧」同埋「小書」。但係喺2001年9月11日,先前蒙揀選嘅子民,由約雅敬所代表,揀選緊守復臨信仰嘅習俗同傳統,於是就開始踏上被擄往巴比倫之路,而呢個被擄將會喺星期日法案之時完全成就。
“Now comes the word that I have declared that New York is to be swept away by a tidal wave? This I have never said. I have said, as I looked at the great buildings going up there, story after story, ‘What terrible scenes will take place when the Lord shall arise to shake terribly the earth! Then the words of Revelation 18:1–3 will be fulfilled.’ The whole of the eighteenth chapter of Revelation is a warning of what is coming on the earth. But I have no light in particular in regard to what is coming on New York, only that I know that one day the great buildings there will be thrown down by the turning and overturning of God’s power. From the light given me, I know that destruction is in the world. One word from the Lord, one touch of his mighty power, and these massive structures will fall. Scenes will take place the fearfulness of which we cannot imagine.” Review and Herald, July 5, 1906.
「如今竟傳出我曾宣稱紐約要被海嘯掃除的說話嗎?這話我從來沒有說過。我曾說過,當我看見那裏高樓大廈一層又一層地興建起來時,便說:『當主起來猛烈震動大地之時,將會出現何等可怕的景象!那時,啟示錄18:1–3的話就必應驗。』啟示錄第十八章全章,乃是對那將要臨到地上的事之警告。但關於將要臨到紐約的事,我並沒有特別的亮光;我只知道,到了某一天,那裏宏偉的大廈必因上帝能力的翻轉與傾覆而被拆毀。藉着所賜給我的亮光,我知道毀滅正在世界之中。主的一句話,祂大能的一觸,這些龐大的建築物便要倒塌。那將要發生的景象,其可怖程度是我們所無法想像的。」《Review and Herald》,1906年7月5日。
When the “great buildings” of “New York” were “thrown down by the turning and overturning of God’s power,” on September 11, 2001, the light of the angel of Revelation eighteen filled the whole earth, for a turning point had come in the history of the earth beast of Revelation thirteen.
當「紐約」嘅「大建築物」喺2001年9月11日因着「上帝能力嘅扭轉同傾覆」而「被拋下」之時,《啟示錄》第十八章天使嘅光就照遍全地,因為《啟示錄》第十三章地獸歷史上嘅一個轉捩點已經來到。
“There are periods which are turning points in the history of nations and of the church. In the providence of God, when these different crises arrive, the light for that time is given. If it is received, there is spiritual progress; if it is rejected, spiritual declension and shipwreck follow.” Bible Echo, August 26, 1895.
「喺列國同教會嘅歷史之中,有啲時期乃係轉捩點。按照上帝嘅護理,當呢啲唔同嘅危機臨到之時,適合嗰個時代嘅亮光就會賜下。若人領受,屬靈上就有進展;若人拒絕,屬靈嘅衰退同破船就隨之而來。」《Bible Echo》,1895年8月26日。
When the light of the angel of Revelation eighteen arrived on September 11, 2001, those who received the light progressed spiritually and those who rejected the light declined spiritually, and began their rebellious journey onward to their final turning point of the Sunday law, where they forever make shipwreck of their profession as the messengers of the third angel. Those in Galilee that turned away and walked no more with Christ in John 6:66, were turning away from the light that had first arrived at his baptism, which is where the first message of that testing history was empowered. In Daniel chapter one, two classes of worshippers are illustrated in the history when the first message is empowered. Jehoiakim represents those that make shipwreck of faith, and Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah represent the faithful.
當啟示錄第十八章之天使的亮光於2001年9月11日臨到之時,那些領受這亮光的人就在靈性上長進;而那些拒絕這亮光的人,卻在靈性上衰退,並開始他們叛逆的路程,一直走向主日法案這最後的轉捩點;在那裏,他們作為第三位天使使者之信仰宣稱,便永遠遭致破船。約翰福音6:66中那些在加利利轉身離去、不再與基督同行的人,乃是離棄了那首先於祂受浸之時臨到的亮光;而那正是該段試驗歷史中第一道信息得着能力之處。在但以理書第一章中,當第一道信息得着能力之歷史出現時,兩等敬拜者的類別便被描繪出來。約雅敬代表那些使信心破船的人;而但以理、哈拿尼雅、米沙利、亞撒利雅則代表忠心的人。
In the third year of the reign of Jehoiakim king of Judah came Nebuchadnezzar king of Babylon unto Jerusalem, and besieged it. And the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with part of the vessels of the house of God: which he carried into the land of Shinar to the house of his god; and he brought the vessels into the treasure house of his god. And the king spake unto Ashpenaz the master of his eunuchs, that he should bring certain of the children of Israel, and of the king’s seed, and of the princes; Children in whom was no blemish, but well favoured, and skilful in all wisdom, and cunning in knowledge, and understanding science, and such as had ability in them to stand in the king’s palace, and whom they might teach the learning and the tongue of the Chaldeans. And the king appointed them a daily provision of the king’s meat, and of the wine which he drank: so nourishing them three years, that at the end thereof they might stand before the king. Now among these were of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: Unto whom the prince of the eunuchs gave names: for he gave unto Daniel the name of Belteshazzar; and to Hananiah, of Shadrach; and to Mishael, of Meshach; and to Azariah, of Abednego. But Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the portion of the king’s meat, nor with the wine which he drank: therefore he requested of the prince of the eunuchs that he might not defile himself. Daniel 1:1-8.
猶大王約雅敬在位第三年,巴比倫王尼布甲尼撒來到耶路撒冷,將城圍困。主將猶大王約雅敬,並神殿中一部分器皿,交在他手中;他就把這些器皿帶到示拿地、他神的廟中,又將器皿放在他神的庫房裏。王吩咐太監長亞施毗拿,從以色列人中,就是王族和貴冑中,帶一些人來;就是那些毫無殘疾、容貌俊美、通達各樣智慧、學識淵博、明辨事理、足能侍立於王宮的人,好教他們迦勒底的文字言語。王又派定每日給他們王所用的膳食和所飲的酒;養育他們三年,期滿之後,好叫他們侍立在王面前。他們中間有猶大人,但以理、哈拿尼雅、米沙利、亞撒利雅。太監長給他們起名:稱但以理為伯提沙撒,稱哈拿尼雅為沙得拉,稱米沙利為米煞,稱亞撒利雅為亞伯尼歌。但以理卻立志,決不以王的膳食和王所飲的酒玷污自己,所以求太監長准他不玷污自己。但以理書 1:1-8。
Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah were the children of Judah. They were made into eunuchs, thus representing the final generation of Adventism. Nebuchadnezzar, as many ancient kings, had the four Judean youths castrated, to remove any concerns the king might have when they served as slaves and interacted with the king’s wives and concubines.
但以理、哈拿尼雅、米沙利、亞撒利雅乃猶大之子孫。他們被變成太監,因此象徵復臨運動最後一代。尼布甲尼撒如同許多古代君王一樣,將這四個猶大青年閹割,好除去君王對他們作奴僕時與王后及妃嬪接觸往來所可能生出的任何顧慮。
Symbolically it represents the final generation of Adventism, for there would be no more line of Judah after these four. Four is a symbol of worldwide, and thus represents the final generation of Seventh-day Adventists around the world who recognize September 11, 2001, as a fulfillment of God’s prophetic Word.
象徵而言,呢代表復臨運動最後一代,因為喺呢四者之後,就再冇更多猶大支派嘅譜系。四乃全球性嘅象徵,因此亦代表世界各地第七日復臨信徒嘅最後一代;呢一代承認2001年9月11日乃上帝預言之道嘅應驗。
Those Seventh-day Adventists are the subject of God’s prophetic Word, for they are those called to be the one hundred and forty-four thousand. Yet their prophetic heritage began with the rebellion of their fathers, in 1863. That initial rebellion is almost impossible to recognize for it has been covered by the traditions and customs of four generations of escalating rebellion. Though difficult to recognize it must be seen and acknowledged, as Daniel ultimately does in Daniel chapter nine. He did so by recognizing the truth located in God’s prophetic Word.
嗰啲基督復臨安息日會信徒,正係上帝預言之話語所指嘅對象,因為佢哋就係蒙召成為十四萬四千人嘅人。然而,佢哋嘅預言性承傳,始於佢哋祖先喺1863年嘅悖逆。嗰次最初嘅悖逆,幾乎無法被辨認,因為佢已被四代不斷加深之悖逆嘅傳統同習俗所掩蓋。雖然難以辨認,卻必須被看見並承認,正如但以理最終喺《但以理書》第九章所作嘅一樣。佢之所以如此行,乃係因為佢認出了上帝預言之話語中所存嘅真理。
The rebellion that Daniel and the three worthies directly descended from, was their father’s refusal to remain separate from the heathen influences that surrounded them. In 1863, Laodicean Adventism returned to the biblical methodology of apostate Protestantism and Catholicism, to uphold their rejection of Miller’s identification of the “seven times” of Leviticus twenty-six. That rebellion for Daniel and the three worthies was represented by king Hezekiah.
但以理同三位希伯來義士所直接承繼嘅悖逆,乃係佢哋祖先唔肯同四圍環繞住佢哋嘅異教影響保持分別。到咗1863年,老底嘉時期嘅復臨信徒返轉頭採納背道更正教同天主教所用嘅聖經方法論,藉此維護佢哋對米勒將《利未記》二十六章「七次」所作辨認嘅拒絕。對但以理同三位希伯來義士而言,嗰場悖逆乃係由希西家王所表徵。
King Hezekiah pled with the Lord not to die, and his prayer was answered when the Lord gave him another 15 years. In doing so, he then fathered Manasseh, one of the most wicked kings of Judah, but also the king that marks the beginning of the progressive seven-step conquering and enslavement of Judah. In 1856, the True Witness came to knock on Laodicean Adventism’s door, but they chose to live and not die to self. By 1863, they had rebuilt “Jericho” and started the escalating rebellion that ultimately prevented them from recognizing September 11, 2001 as the beginning of their three-step journey into the slavery of spiritual Babylon that ends at the Sunday law.
希西家王懇求耶和華不要使他死亡;當耶和華再賜他十五年壽數之時,他的禱告便蒙了應允。如此,他其後生了瑪拿西;瑪拿西乃猶大諸王中最邪惡者之一,同時亦是標誌着對猶大那漸進式、七步征服與奴役之開端的君王。到了1856年,真實見證者前來叩老底嘉復臨信仰之門,然而他們選擇了存活,而不向自我死。及至1863年,他們已重建了「耶利哥」,並開始了那不斷升級的悖逆;這悖逆最終使他們未能認出2001年9月11日乃是他們進入屬靈巴比倫奴役之三步旅程的起點,而此旅程終結於星期日法案。
For king Hezekiah, 1863 came when his prayer to live was granted. The Lord provided a sign that his prayer had been accepted. God confirmed the prayer by moving the sun, and the Babylonians saw the activity of God in the heavens, though they knew not what it meant. The Babylonians then came to Jerusalem to find out about the God who had the power to control the sun. Instead of glorifying the God of Heaven, king Hezekiah, instead of dying to self, chose to glorify his temple and city instead of the God who had chosen to place His name in that temple and city.
對於希西家王而言,當他求生存的禱告蒙應允之時,1863便來到了。主賜下一個兆頭,表明他的禱告已蒙悅納。神藉着挪移日頭來印證這禱告;巴比倫人看見了神在天上的作為,雖然他們並不明白那是甚麼意思。於是巴比倫人來到耶路撒冷,要查問那位有權能掌管日頭之神的事。然而,希西家王非但沒有榮耀天上的神,反倒沒有向己死,竟選擇榮耀自己的殿宇和城邑,而不是榮耀那位揀選將自己的名安置在這殿宇和城邑中的神。
That rebellion brought the prophecy that children from his blood line would become slaves and eunuchs in Babylon. Those children were Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah, and represent the spiritual final generation of those Seventh-day Adventists that recognize September 11, 2001 as a turning point in the history of the nations of the world and of the church, when the light is given that is to test and seal the one hundred and forty-four thousand.
嗰次悖逆帶來咗呢個預言:出於佢血統嘅子孫,將要喺巴比倫成為奴僕同太監。呢啲子孫就係但以理、哈拿尼雅、米沙利同亞撒利雅;佢哋所代表嘅,乃係嗰啲承認二〇〇一年九月十一日係世界列國同教會歷史轉捩點之復臨安息日會信徒嘅屬靈末後世代;就係喺嗰時候,那要試驗並印證十四萬四千人嘅亮光被賜下。
In those days was Hezekiah sick unto death. And the prophet Isaiah the son of Amoz came to him, and said unto him, Thus saith the Lord, Set thine house in order; for thou shalt die, and not live. Then he turned his face to the wall, and prayed unto the Lord, saying, I beseech thee, O Lord, remember now how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore. And it came to pass, afore Isaiah was gone out into the middle court, that the word of the Lord came to him, saying, Turn again, and tell Hezekiah the captain of my people, Thus saith the Lord, the God of David thy father, I have heard thy prayer, I have seen thy tears: behold, I will heal thee: on the third day thou shalt go up unto the house of the Lord. And I will add unto thy days fifteen years; and I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria; and I will defend this city for mine own sake, and for my servant David’s sake. And Isaiah said, Take a lump of figs. And they took and laid it on the boil, and he recovered. And Hezekiah said unto Isaiah, What shall be the sign that the Lord will heal me, and that I shall go up into the house of the Lord the third day? And Isaiah said, This sign shalt thou have of the Lord, that the Lord will do the thing that he hath spoken: shall the shadow go forward ten degrees, or go back ten degrees? And Hezekiah answered, It is a light thing for the shadow to go down ten degrees: nay, but let the shadow return backward ten degrees. And Isaiah the prophet cried unto the Lord: and he brought the shadow ten degrees backward, by which it had gone down in the dial of Ahaz. At that time Berodachbaladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present unto Hezekiah: for he had heard that Hezekiah had been sick. And Hezekiah hearkened unto them, and shewed them all the house of his precious things, the silver, and the gold, and the spices, and the precious ointment, and all the house of his armour, and all that was found in his treasures: there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah shewed them not. Then came Isaiah the prophet unto king Hezekiah, and said unto him, What said these men? and from whence came they unto thee? And Hezekiah said, They are come from a far country, even from Babylon. And he said, What have they seen in thine house? And Hezekiah answered, All the things that are in mine house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not shewed them. And Isaiah said unto Hezekiah, Hear the word of the Lord. Behold, the days come, that all that is in thine house, and that which thy fathers have laid up in store unto this day, shall be carried into Babylon: nothing shall be left, saith the Lord. And of thy sons that shall issue from thee, which thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon. Then said Hezekiah unto Isaiah, Good is the word of the Lord which thou hast spoken. And he said, Is it not good, if peace and truth be in my days? And the rest of the acts of Hezekiah, and all his might, and how he made a pool, and a conduit, and brought water into the city, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And Hezekiah slept with his fathers: and Manasseh his son reigned in his stead. 2 Kings 20:1–21.
嗰啲日子,希西家病得要死。亞摩斯個仔先知以賽亞嚟到佢嗰度,對佢話:「耶和華如此說:你當料理你家中嘅事,因為你必死,不能存活。」希西家就轉臉向牆,禱告耶和華,話:「耶和華啊,求你記念我喺你面前怎樣存完全嘅心,按誠實而行,又做你眼中看為善嘅事。」希西家就痛哭。以賽亞仲未出到中院,耶和華嘅話就臨到佢,話:「你回去,告訴我民嘅君希西家,耶和華你祖大衛嘅神如此說:我聽見咗你嘅禱告,看見咗你嘅眼淚;看哪,我必醫治你,到第三日,你必上到耶和華嘅殿。我必加增你十五年壽數;並且我要救你同呢城脫離亞述王嘅手;我必為自己嘅緣故,又為我僕人大衛嘅緣故,護衛呢城。」以賽亞說:「攞一塊無花果餅來。」人就攞來,敷喺瘡上,王便痊癒了。 希西家對以賽亞說:「耶和華必醫治我,到第三日我必上耶和華嘅殿,有乜嘢兆頭呢?」以賽亞說:「你要從耶和華得着呢個兆頭,表明耶和華必成就佢所說嘅事:日影要向前進十度,抑或退後十度呢?」希西家回答說:「日影向前進十度係容易嘅事;唔好噉,卻要日影往後退十度。」先知以賽亞就呼求耶和華;耶和華就使亞哈斯日晷上已經下移嘅日影,往後退了十度。 嗰時,巴比倫王巴拉但個仔比羅達巴拉但差人送書信同禮物俾希西家,因為佢聽見希西家病過。希西家聽從來使,將自己寶庫嘅全屋,就是金銀、香料、貴重膏油、武庫,以及佢府庫裡所有嘅,都給佢哋看;喺佢家中同佢全國之內,冇一樣希西家唔給佢哋看。於是先知以賽亞來見希西家王,對佢說:「呢啲人說咗乜嘢?佢哋從邊度來見你?」希西家說:「佢哋從遠方來,係從巴比倫來。」以賽亞說:「佢哋喺你家裡看見咗乜嘢?」希西家回答說:「我家中所有嘅,佢哋都看見咗;我寶庫中冇一樣我唔給佢哋看。」 以賽亞對希西家說:「你要聽耶和華嘅話。看哪,日子必到,凡你家裡所有嘅,並你列祖積蓄直到今日嘅,都要被擄到巴比倫去;一樣都不留,呢係耶和華說嘅。並且從你身所生、你所要生嘅眾子之中,必有被擄去嘅;佢哋必喺巴比倫王宮裡作太監。」希西家對以賽亞說:「你所說耶和華嘅話係好嘅。」又說:「若喺我嘅年日中有太平同誠實,豈唔係好嗎?」 希西家其餘嘅事,同佢一切嘅勇力,以及佢怎樣造池、挖水道,引水入城,呢啲事不都寫喺《猶大列王紀》上嗎?希西家與列祖同睡;佢個仔瑪拿西接續佢作王。列王紀下 20:1–21。
The next verse says:
下一節經文說:
Manasseh was twelve years old when he began to reign, and reigned fifty and five years in Jerusalem. And his mother’s name was Hephzibah. 2 Kings 21:1.
瑪拿西登基的時候年十二歲,在耶路撒冷作王五十五年。他母親名叫協西巴。列王紀下 21:1
What would have been the result if king Hezekiah had accepted the Lord’s will, and simply got his house in order and died? He was given fifteen extra years, and three years later wicked Manasseh was born. What would have happened in 1856, if Adventism had accepted the transition from Philadelphia unto Laodicea and got their house in order and left the foundational truths of William Miller intact? I suppose we will never know the answer to that question, but what we do know is that “Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the portion of the king’s meat, nor with the wine which he drank.”
如果希西家王接受咗主嘅旨意,只係整頓自己嘅家務而後死去,結果會係點呢?佢獲得咗額外十五年嘅壽數,而三年之後,邪惡嘅瑪拿西就出世咗。假如喺1856年,復臨信徒接受咗由非拉鐵非轉到老底嘉嘅過渡,整頓自己嘅家務,並且保全威廉.米勒嘅根基真理,咁又會發生乜嘢事呢?我諗我哋永遠都唔會知道呢個問題嘅答案;但我哋所知道嘅,就係「但以理卻立志,決不以王嘅膳同王所飲嘅酒玷污自己。」
We will continue Daniel chapter one in the next article.
我哋會喺下一篇文章繼續但以理書第一章。