The “last days” represent the announcement of the opening of judgment in the movement of the first angel, and in the movement of the third angel, the close of judgment is announced. In the “last days” God’s people were, and are raised up to announce the judgment of God, but in order to be a messenger of God’s judgment, you must understand the judgment. A primary characteristic of Laodicean Adventism, both the learned class and the unlearned class, is that they do not know the judgment of God. All the prophets are more specifically addressing the last days, than the days in which they lived.

「末後的日子」代表喺第一位天使嘅運動中宣告審判嘅展開,而喺第三位天使嘅運動中,則宣告審判嘅結束。喺「末後的日子」,上帝嘅子民過去被興起,現今亦被興起,去宣告上帝嘅審判;但若要成為上帝審判嘅使者,你就必須明白呢審判。老底嘉時期嘅復臨信仰,有一個主要特徵,無論係有學識嘅階層,抑或冇學識嘅階層,都係唔認識上帝嘅審判。眾先知更具體所論及嘅,乃係末後的日子,而非佢哋自己所生活嘅日子。

“Each of the ancient prophets spoke less for their own time than for ours, so that their prophesying is in force for us. ‘Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.’ 1 Corinthians 10:11.” Selected Messages, book 3, 338.

「古時每一位先知所講說的,與其話係為咗佢哋自己嘅時代,不如話更係為咗我哋嘅時代;因此,佢哋嘅預言對我哋仍然有效。『佢哋遭遇呢一切事,都要作為鑑戒;並且寫在經上,正是警戒我哋呢末世的人。』哥林多前書 10:11。」《信息選粹》,卷三,338。

All the prophets agree with one another, so their prophecies are all presenting the same illustration, and that illustration is of the last days, which are the days of judgment.

眾先知彼此一致,所以他們的預言都是在呈現同一幅圖畫;而那幅圖畫所描繪的,乃是末後的日子,就是審判的日子。

And the spirits of the prophets are subject to the prophets. For God is not the author of confusion, but of peace, as in all churches of the saints. 1 Corinthians 14:32, 33.

先知嘅靈,原是順服先知嘅;因為神唔係叫人混亂,乃是叫人和平,正如喺眾聖徒嘅各教會中一樣。哥林多前書 14:32, 33.

Jerusalem in Ezekiel’s vision that begins in chapter eight, is God’s church, which is the Laodicean Seventh-day Adventist church in the last days. Chapters eight and nine of Ezekiel, identify two classes of worshippers in the conclusion of the judgment of the house of God. One class is represented with the twenty-five ancient men bowing to the sun, but those who sigh and cry for the abominations done in the church and land, receive the seal of God. In chapter eleven, Ezekiel’s vision continues the illustration of the punishment of the twenty-five men that bow to the sun.

以西結喺第八章開始所見嘅異象中嘅耶路撒冷,就係上帝嘅教會,即末後日子老底嘉時期嘅基督復臨安息日會。以西結書第八章同第九章指出,在上帝家審判結束之時,有兩等敬拜者。一等係由那二十五個向日頭下拜嘅長老所代表;但凡為教會同國中所行嘅可憎之事而歎息哀哭嘅人,就領受上帝嘅印記。到第十一章,以西結嘅異象繼續描繪對那二十五個向日頭下拜之人嘅刑罰。

Moreover the spirit lifted me up, and brought me unto the east gate of the Lord’s house, which looketh eastward: and behold at the door of the gate five and twenty men; among whom I saw Jaazaniah the son of Azur, and Pelatiah the son of Benaiah, princes of the people. Then said he unto me, Son of man, these are the men that devise mischief, and give wicked counsel in this city: Which say, It is not near; let us build houses: this city is the caldron, and we be the flesh. Therefore prophesy against them, prophesy, O son of man. And the Spirit of the Lord fell upon me, and said unto me, Speak; Thus saith the Lord; Thus have ye said, O house of Israel: for I know the things that come into your mind, every one of them. Ye have multiplied your slain in this city, and ye have filled the streets thereof with the slain. Therefore thus saith the Lord God; Your slain whom ye have laid in the midst of it, they are the flesh, and this city is the caldron: but I will bring you forth out of the midst of it. Ye have feared the sword; and I will bring a sword upon you, saith the Lord God. And I will bring you out of the midst thereof, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you. Ezekiel 11:1–9.

此外,靈將我舉起,帶我到耶和華殿朝東的東門;看哪,在門口有二十五個人,我在其中看見亞述珥的兒子雅撒尼亞和比拿雅的兒子毘拉提,都是民間的首領。祂對我說:「人子啊,這些人就是圖謀奸惡、在這城中設惡謀的人。他們說:『時候還未近;我們要建造房屋。這城是鍋,我們是肉。』所以你要說預言攻擊他們;人子啊,你要說預言。」耶和華的靈降在我身上,對我說:「你要說:主耶和華如此說:以色列家啊,你們曾這樣說;你們心裏所起的意念,我都知道。你們在這城中增添被殺的人數,使城中的街道滿了被殺的人。所以主耶和華如此說:你們放在城中的被殺的人,他們纔是肉,這城纔是鍋;至於你們,我必將你們從其中帶出去。你們懼怕刀劍,我必使刀劍臨到你們;這是主耶和華說的。我要把你們從城中帶出去,交在外邦人的手中,並要在你們中間施行審判。以西結書 11:1–9。

Jerusalem is identified as the “caldron,” and the people in Jerusalem are “the flesh” that is being cooked in the caldron, which is a pot. The judgment of the wicked that is accomplished by the angels with the destroying weapons in their hands, in the time of the sealing of the one hundred and forty-four thousand (for Sister White says the sealing of Ezekiel chapter nine is the same as the sealing of Revelation chapter seven), includes the truth that the wicked are removed from Jerusalem. At the soon-coming Sunday law, spiritual Jerusalem will be cleansed and lifted up as an ensign above all the mountains.

耶路撒冷被指明為「鍋」,而耶路撒冷中嘅人民就係喺鍋中被烹煮嘅「肉」。由手持毀滅兵器嘅天使所執行、對惡人嘅審判,喺十四萬四千人受印嘅時候完成(因為懷師母說,以西結書第九章嘅受印,同啟示錄第七章嘅受印係同一回事),其中包括呢個真理:惡人要從耶路撒冷中被除去。喺即將來臨嘅星期日法令之時,屬靈嘅耶路撒冷將要被潔淨,並被高舉,成為立於眾山之上嘅大旗。

And it shall come to pass in the last days, that the mountain of the Lord’s house shall be established in the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it. And many people shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of the Lord from Jerusalem. Isaiah 2:2, 3.

到末後的日子,耶和華殿的山必堅立於諸山之巔,高舉過於萬岡;萬國都要流歸這山。必有許多民前往,彼此說:來吧,我們登耶和華的山,奔雅各神的殿;主必將祂的道教訓我們,我們也要行祂的路。因為訓誨必出於錫安,耶和華的言語必出於耶路撒冷。以賽亞書 2:2, 3.

The cleansing which is accomplished for Jerusalem at the Sunday law, is the removal of Laodicean Adventists, where only Philadelphian Adventists remain. The legal corporate structure is then finished, for the United States government is the controlling entity in the legal arrangement that was made in 1863, and when the government of the United States enforces Sunday observance upon the land, the corporate structure of the Seventh-day Adventist church is either legally dissolved, or perhaps its name is legally changed to something of the order of the Sunday Adventist church.

喺星期日法案之時為耶路撒冷所成就嘅潔淨,乃係將老底嘉嘅復臨信徒除去,以致只剩下非拉鐵非嘅復臨信徒。到嗰時,嗰個法人嘅組織架構就告終結,因為美國政府乃係喺1863年所建立之法律安排中掌握控制權嘅實體;而當美利堅合眾國政府喺全地強制推行守星期日時,基督復臨安息日會嘅法人架構,唔係喺法律上被解散,就或者喺法律上被改名為近似「星期日復臨教會」之類嘅名稱。

When the wicked in Jerusalem are removed from the caldron, by the destroying angels, the Laodicean Adventist church ends, and the Philadelphian movement becomes spiritual Jerusalem that is lifted up as an ensign. Micah addresses the ancient men, that Isaiah calls the scornful men that call light darkness and darkness light, and through a question, identifies that the ancient men should have known “judgment.” They should have known the time of their visitation.

當耶路撒冷中嘅惡人被毀滅嘅天使從鑊中除去之時,老底嘉嘅復臨信徒教會就終結,而非拉鐵非運動就成為屬靈嘅耶路撒冷,被高舉作為大旗。彌迦向嗰啲古時嘅人發言;以賽亞稱佢哋為褻慢嘅人,說光為暗,說暗為光;並且藉着一個問題,指出古時嘅人本應曉得「審判」。佢哋本應知道自己蒙眷顧嘅時候。

And I said, Hear, I pray you, O heads of Jacob, and ye princes of the house of Israel; Is it not for you to know judgment? Who hate the good, and love the evil; who pluck off their skin from off them, and their flesh from off their bones; Who also eat the flesh of my people, and flay their skin from off them; and they break their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron. Micah 3:1–3.

我說:雅各的首領、以色列家的官長啊,請你們聽;你們豈不當知道公平嗎?你們恨惡良善,喜愛邪惡;從人身上剝去他們的皮,從他們的骨頭上剔去他們的肉;你們也喫我民的肉,剝他們的皮,打斷他們的骨頭,把他們切成塊子,好像要下鍋的,又像釜中的肉。彌迦書 3:1–3。

God intended, and still intends that His last day people “know judgment,” and judgment is not a singular concept. It is a progressive history, possessing several elements and specific waymarks. It is a prophetic period that began in 1798, and continues until the end of the millennium. It is both investigative and executive. It is accomplished upon every man who has ever lived upon planet earth, and also upon the angels that were expelled from heaven. The periods of judgment are an essential understanding, for God’s faithful in the last days, for the answer to Micah’s question is, “yes, Israel is to understand the judgment.”

上帝本來就定意,而且直到如今仍然定意,要祂末後日子嘅子民「明白審判」;而審判並唔係一個單一嘅概念。審判乃係一段逐步展開嘅歷史,包含若干要素同埋特定嘅路標。佢係一段預言時期,始於1798年,並且一直延續到千禧年嘅終結。審判既係查案性嘅,亦係執行性嘅。凡曾經活喺地球上嘅每一個人,以及嗰啲被逐出天庭嘅天使,都要經歷呢審判。審判嘅各個時期,對於末後日子上帝忠心嘅子民而言,乃係不可或缺嘅認識,因為對彌迦所提出嘅問題,答案乃係:「係,以色列係應當明白審判。」

Jeremiah identifies that the ancient men of Jerusalem in the last days represent the culmination of a “perpetual backsliding,” as represented by the four generations of escalating rebellion, symbolized by Ezekiel chapter eight’s four escalating abominations. Jeremiah identifies that the ancient men are wrapped up in spiritualism, for they “worship” “the sun, the moon, and all the host of heaven.” He identifies they are to “fall, and not rise,” for “they have rejected the word of the Lord.” With these characteristics Jeremiah identifies that the “people know not the judgment of the Lord.”

耶利米指出,末後日子之耶路撒冷的長老,乃係「長久背道」之總結;此一情形由四代不斷升級之悖逆所表明,亦即以《以西結書》第八章四重層層加劇之可憎之事為象徵。耶利米指出,這些長老陷於靈媒邪術之中,因為他們「敬拜」「日頭、月亮,和天上萬象」。他又指出,他們必要「跌倒,不得再起來」,因為「他們棄掉耶和華的話」。藉着這些特徵,耶利米指出,這「百姓不曉得耶和華的判斷」。

At that time, saith the Lord, they shall bring out the bones of the kings of Judah, and the bones of his princes, and the bones of the priests, and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem, out of their graves: And they shall spread them before the sun, and the moon, and all the host of heaven, whom they have loved, and whom they have served, and after whom they have walked, and whom they have sought, and whom they have worshipped: they shall not be gathered, nor be buried; they shall be for dung upon the face of the earth. And death shall be chosen rather than life by all the residue of them that remain of this evil family, which remain in all the places whither I have driven them, saith the Lord of hosts. Moreover thou shalt say unto them, Thus saith the Lord; Shall they fall, and not arise? shall he turn away, and not return? Why then is this people of Jerusalem slidden back by a perpetual backsliding? they hold fast deceit, they refuse to return. I hearkened and heard, but they spake not aright: no man repented him of his wickedness, saying, What have I done? every one turned to his course, as the horse rusheth into the battle. Yea, the stork in the heaven knoweth her appointed times; and the turtle and the crane and the swallow observe the time of their coming; but my people know not the judgment of the Lord. How do ye say, We are wise, and the law of the Lord is with us? Lo, certainly in vain made he it; the pen of the scribes is in vain. The wise men are ashamed, they are dismayed and taken: lo, they have rejected the word of the Lord; and what wisdom is in them? Jeremiah 8:1–9.

耶和華說:到那時,人必將猶大列王的骸骨、首領的骸骨、祭司的骸骨、先知的骸骨,並耶路撒冷居民的骸骨,從墳墓中挖出來,攤在日頭、月亮,和天上眾星宿面前,就是他們所愛慕、所事奉、所隨從、所尋求、所敬拜的;這些骸骨必不得收殮,不得埋葬,必在地面上成為糞土。萬軍之耶和華說:這惡族所剩下的人,就是我所趕他們到各處去而仍存留的人,必寧可揀選死亡,不願揀選生命。你又要對他們說,耶和華如此說:人跌倒,豈不再起來麼?人轉去,豈不再回頭麼?這耶路撒冷的百姓為何恆久背道呢?他們緊抓住詭詐,不肯回轉。我留心聽,卻聽不見他們說正直的話;無人為自己的惡懊悔,說:我作的是甚麼呢?人人轉奔己路,如馬直闖戰場。空中的鸛鳥尚且知道來去的定期;斑鳩、燕子與白鶴也守候遷徙的時令;我的百姓卻不知道耶和華的判語。你們怎可說:我們有智慧,耶和華的律法與我們同在呢?看哪,文士虛假的筆,已將律法寫成虛謊。智慧人慚愧,驚惶,被擒拿;看哪,他們既棄掉耶和華的話,還有甚麼智慧在他們裏面呢?耶利米書 8:1–9。

In chapter five, Jeremiah identifies those who know not the Lord’s judgment are “foolish.”

喺第五章,耶利米指出,凡唔認識耶和華審判嘅人,乃係「愚昧」嘅。

Run ye to and fro through the streets of Jerusalem, and see now, and know, and seek in the broad places thereof, if ye can find a man, if there be any that executeth judgment, that seeketh the truth; and I will pardon it. And though they say, The Lord liveth; surely they swear falsely. O Lord, are not thine eyes upon the truth? thou hast stricken them, but they have not grieved; thou hast consumed them, but they have refused to receive correction: they have made their faces harder than a rock; they have refused to return. Therefore I said, Surely these are poor; they are foolish: for they know not the way of the Lord, nor the judgment of their God. Jeremiah 5:1–4.

你們要走遍耶路撒冷的街道,現今察看、認識,又在其中的寬闊處尋求,看能否找到一個人,若有一人秉行公義、尋求真理,我就赦免這城。即使他們說:「永生的耶和華啊」;他們所起的誓,實在是虛假的。耶和華啊,你的眼目不是看顧真理嗎?你擊打他們,他們卻不覺傷痛;你滅絕他們,他們卻不肯受管教:他們使自己的臉比磐石更堅硬;他們不肯回轉。因此我說,這些人必是貧寒的,是愚昧的;因為他們不曉得耶和華的道,也不明白他們 神的法則。耶利米書 5:1–4

In the last days Laodicean Adventism, those who are represented as the foolish virgins of the parable of the ten virgins, which Sister White identifies represents the “experience of the Adventist people,” “know not the way of the Lord, nor the judgment of their God.” In the next chapter Jeremiah identifies that “the way” of the Lord is the “old paths,” but the foolish Laodicean Adventists refuse to walk therein, or to hearken to the sound of the trumpet. The “trumpet” is a symbol of judgment, which of course, the foolish Laodicean Adventists do not know.

喺末後日子嘅老底嘉復臨信仰之中,嗰啲喺十個童女嘅比喻裏面被描繪為愚拙童女嘅人,正如懷愛倫姊妹指出,係代表「復臨信徒嘅經驗」,佢哋「不曉得耶和華的作為,和他們 神的法則。」喺下一章,耶利米指出,主嘅「道路」就係「古道」;但愚拙嘅老底嘉復臨信徒卻拒絕行喺其中,亦唔肯聽從號筒嘅聲音。「號筒」乃係審判嘅象徵;而呢一點,愚拙嘅老底嘉復臨信徒當然係唔知道。

Thus saith the Lord, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein. Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken. Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them. Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not hearkened unto my words, nor to my law, but rejected it. Jeremiah 6:16–19.

耶和華如此說:你們當站在路上觀看,訪問古道,哪是善道,便行在其間;這樣,你們心裏必得安息。但他們說:我們不行在其間。我又設立守望的人治理你們,說:要聽角聲。但他們說:我們不聽。所以列國啊,你們當聽;會眾啊,要知道他們中間所發生的是甚麼。地啊,當聽:看哪,我必使災禍臨到這百姓,就是他們意念所結的果子;因為他們沒有聽從我的話,也厭棄了我的律法。耶利米書 6:16–19。

The “evil” that is brought upon the “congregation” that refused to “hearken to the sound of the trumpet,” and “walk” in “the old paths,” where the “rest” of the latter rain would be found, occurs when the “congregation” “rejects His law” at the soon coming Sunday law.

那因拒絕「聽從角聲」,並不肯在「古道」中「行走」——就是在那裡可尋得後雨之「安息」——而招致臨到「會眾」身上的「災禍」,乃是在那即將來到的星期日法案之時,「會眾」「棄絕祂的律法」所發生的。

The triple application of Elijah identifies the work of a messenger and movement in the time of the executive judgment, which begins at the soon-coming Sunday law. Closely related to the triple application of Elijah is the triple application of the messenger that prepares the way for the Messenger of the Covenant. The triple application of the messenger that prepares the way is identifying a work by a messenger and movement in the time of the investigative judgment. The messenger who prepares the way, and Elijah are closely related triple applications, as is the triple application of Rome with the triple application of Babylon’s fall, but they possess important distinctions that are associated with the judgment of God.

以利亞嘅三重應用,辨明咗喺行政審判時期,由一位使者同一場運動所從事嘅工作;而呢個時期係由即將來到嘅星期日法開始。與以利亞嘅三重應用緊密相關嘅,乃係嗰位為立約之使者預備道路嘅使者之三重應用。呢個為預備道路之使者嘅三重應用,指出咗喺查案審判時期,由一位使者同一場運動所進行嘅工作。嗰位預備道路嘅使者,同以利亞一樣,都係彼此緊密相關嘅三重應用;正如羅馬嘅三重應用與巴比倫傾倒嘅三重應用彼此相關一樣,但佢哋各自具有與上帝審判相關嘅重要區別。

The triple applications of Elijah and the triple application of the messenger that prepares the way for the Messenger of the Covenant are associated with two distinct works of judgment which are accomplished by God, through His chosen messenger and the movement that joins to the message of the messenger. Those two works are associated with two distinct periods of judgment, although there is overlap between the symbols.

以利亞嘅三重應用,以及嗰位為立約之使者預備道路嘅使者之三重應用,都同兩項截然不同嘅審判工作有關;呢兩項工作乃係上帝藉住祂所揀選嘅使者,同埋嗰場與使者信息聯合嘅運動而完成。呢兩項工作同兩段各自不同嘅審判時期相聯,雖然喺各個表號之間亦存在重疊。

The work of the third and final Elijah is in relation to the executive judgment of the threefold union of modern Babylon, and the work of the messenger who prepares the way, is in relation to the investigative judgment and cleansing of God’s people. Malachi chapter three, is introduced with the last verse of chapter two.

第三位、亦即最後一位以利亞嘅工作,乃係同現代巴比倫三重聯盟嘅執行審判有關;而那位預備道路之使者嘅工作,則係同上帝子民嘅查案審判同潔淨有關。瑪拉基書第三章,係由第二章最後一節引入。

Ye have wearied the Lord with your words. Yet ye say, Wherein have we wearied him? When ye say, Everyone that doeth evil is good in the sight of the Lord, and he delighteth in them; or, Where is the God of judgment? Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, he shall come, saith the Lord of hosts. But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner’s fire, and like fullers’ soap: And he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the Lord an offering in righteousness. Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the Lord, as in the days of old, and as in former years. Malachi 2:17–3:4.

你哋用言語使耶和華厭煩;然而你哋仲話:我哋喺邊方面使佢厭煩呢?就係喺你哋話:「凡行惡嘅,喺耶和華眼中都係好嘅,佢亦喜悅佢哋」;又或者話:「施行審判嘅神喺邊度呢?」之時。看哪,我要差遣我嘅使者,佢必喺我前面預備道路;你哋所尋求嘅主,必忽然進入佢嘅殿,就係你哋所喜悅嘅立約之使者;看哪,佢必來到,萬軍之耶和華如此說。只是,佢來臨之日,邊個能當得起呢?佢顯現之時,邊個能站立得住呢?因為佢如煉淨之人的火,又如漂布之人的鹼。佢必坐下,如煉淨銀子、潔淨銀子的人;佢必潔淨利未子孫,熬煉佢哋如金如銀,使佢哋可以憑公義獻供物畀耶和華。嗰時,猶大同耶路撒冷所獻嘅供物,必蒙耶和華悅納,如古時之日,又如先前之年。瑪拉基書 2:17–3:4。

In the last days, according to the testimony of Malachi, God is wearied by Laodicean Adventism who cling to the rebellion of 1888. The rebellion of 1888, was typified by the rebellion of Korah, Dathan and Abiram, and the doctrinal argument of Korah’s rebellion was whether those who do evil, are still righteous in the sight of the Lord.

喺末後嘅日子,照瑪拉基嘅見證所講,上帝因着老底嘉式嘅復臨信徒仍然緊抱住1888年嗰場背叛而感到厭煩。1888年嘅背叛,乃係由可拉、大坍同亞比蘭嘅背叛所預表;而可拉背叛當中教義上嘅爭論,乃在於行惡嘅人喺耶和華眼中係咪仍然為義。

Now Korah, the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, and Dathan and Abiram, the sons of Eliab, and On, the son of Peleth, sons of Reuben, took men: And they rose up before Moses, with certain of the children of Israel, two hundred and fifty princes of the assembly, famous in the congregation, men of renown: And they gathered themselves together against Moses and against Aaron, and said unto them, Ye take too much upon you, seeing all the congregation are holy, every one of them, and the Lord is among them: wherefore then lift ye up yourselves above the congregation of the Lord? Numbers 16:1–3.

利未的曾孫、哥轄的孫、以斯哈的兒子可拉,與流便子孫中以利押的兒子大坍、亞比蘭,並比勒的兒子阿紋,糾合眾人;他們同以色列人中二百五十個會眾的首領,就是會中有名望、為人所稱道的人,一同起來,攻擊摩西、亞倫,對他們說:你們擅自專權,已經過分了!全會眾個個既都是聖潔的,耶和華也在他們中間,你們為甚麼自高,凌駕於耶和華的會眾之上呢?民數記 16:1–3

In the last days, God is wearied by Laodicean Adventism who cling to the rebellion of 1957, which is simply the manifestation of the rebellion of 1888, placed into an official statement. The book, Questions on Doctrine enshrined the rebellion of 1888, which was a repetition of the rebellion of Korah, Dathan and Abiram, according to the testimony of the angel who instructed Sister White that she must stay at the conference of 1888, in order to record the repetition of history of Korah’s rebellion. Two-hundred and fifty men of renown gathered together with Korah, Dathan and Abiram, against Moses, God’s representative in the rebellion.

喺末後嘅日子,上帝厭煩老底嘉式嘅復臨信徒主義,因為佢哋緊抱住一九五七年嘅悖逆;而呢種悖逆,只不過係一八八八年悖逆嘅顯現,被寫進一份官方聲明之中。《Questions on Doctrine》呢本書,將一八八八年嘅悖逆奉為定論;而按住那位指示懷愛倫姊妹必須留喺一八八八年總會會議上、好叫佢記錄可拉叛變歷史重演嘅天使之見證,呢種悖逆正係可拉、大坍同亞比蘭之悖逆嘅重演。喺呢場叛逆之中,二百五十個有名望嘅人同可拉、大坍同亞比蘭聚集,一同攻擊摩西,就是上帝嘅代表。

The twenty-five men that bow to the sun in Ezekiel chapter eight, represent a tithe, or a tenth of the two hundred and fifty men that offered incense in the rebellion of Korah, Dathan and Abiram, which typified the leaders of the rebellion of 1888, whose doctrinal rebellion was formalized in 1957, with the publishing of the book Questions on Doctrine.

以西結書第八章中那二十五個向日頭下拜的人,乃代表可拉、大坍、亞比蘭叛逆之時獻香的二百五十人之十分之一,或一成;那二百五十人乃預表一八八八年叛逆中的領袖,而他們在教義上的叛逆,則於一九五七年藉着《Questions on Doctrine》一書的出版而被正式確立。

The rebellion of Korah, Dathan and Abiram rejected the “judgment” which God had rendered, pronouncing them to wander in the wilderness for forty years. Laodicean Adventism began to wander in the wilderness of Laodicea in 1863, after they rejected the Laodicean message which was presented in 1856, that produced the judgment of wandering in the wilderness for many more years, due to their lack of faith. In the rebellion of 1888, they were still unwilling to accept the Laodicean message which was brought by Elders Jones and Waggoner.

可拉、大坍、亞比蘭的背叛,乃是拒絕了上帝所宣示的「審判」;上帝曾判定他們要在曠野飄流四十年。老底嘉時期的復臨運動,於1863年開始在老底嘉的曠野中飄流,因為他們拒絕了1856年所傳給他們的老底嘉信息;由於他們缺乏信心,這便招致了要在曠野再飄流多年的審判。到了1888年的背叛之時,他們仍然不願接受由瓊斯長老與瓦格納長老所帶來的老底嘉信息。

Those who rebelled in 1888, not only rejected the spiritual authority of Elders Jones and Waggoner, but the authority of the prophetess Ellen White and the authority of the Holy Spirit too, for they acted out the idea that the whole congregation was equally holy.

那些於1888年背叛的人,不但拒絕了瓊斯長老與瓦格納長老的屬靈權威,也拒絕了先知以倫.懷愛倫的權威,以及聖靈的權威;因為他們所行出來的,正是那種認為全會眾同樣聖潔的觀念。

In 1863, they had returned to eat with the lying prophet of Bethel, and in doing so they ultimately accepted the definition of salvation that was represented by the rebellion of Korah, and then officially enshrined the false doctrine in the book, Questions on Doctrine. That doctrine is a false definition of “justification by faith.”

喺1863年,佢哋已經返去同伯特利嗰位說謊嘅先知一同吃飯;而喺咁樣行嘅時候,佢哋最終接受咗由可拉嘅背叛所代表嘅救恩定義,並且其後喺《Questions on Doctrine》一書中正式將呢一種錯誤教義奉為定論。嗰個教義,乃係對「因信稱義」嘅錯誤定義。

The rebellion of 1863 was the beginning of the rejection of Miller’s jewels that were reflected upon Habakkuk’s two tables. In Habakkuk chapter two, the “debate” of verse one ultimately produces two classes of worshippers who are manifested over their disagreement of the message that tarried.

一八六三年嘅背叛,乃係對米勒嘅寶石——即反映喺哈巴谷兩塊法版上嘅寶石——之棄絕嘅開始。喺《哈巴谷書》第二章入面,第一節所講嘅「爭辯」,最終產生咗兩等敬拜者;佢哋因對嗰拖延咗嘅信息意見分歧而顯明出嚟。

Behold, his soul which is lifted up is not upright in him: but the just shall live by his faith. Habakkuk 2:4.

看哪,自高自大的人,心不正直;惟義人必因信得生。哈巴谷書 2:4。

The “faith” of the “just” in the “debate” of Habakkuk chapter two, was based upon the “vision” that had been plainly written upon tables. In the rebellion of 1863, the first step to remove what was written on the tables was accomplished by those who no longer possessed the faith of the “just.” The rebellion of 1863, represented the first seed of the rebellion that would ultimately enshrine a false definition of the doctrine of justification by faith in 1957.

哈巴谷書第二章之「辯論」中「義人」的「信心」,乃是根據那已清楚寫在版上之「異象」而立。於1863年的悖逆之中,那些已不再持有「義人」之信心的人,完成了挪去那寫在版上之內容的第一步。1863年的悖逆,乃代表那悖逆的第一粒種子;此悖逆最終於1957年將稱義因信之教義的一個虛假的定義奉為定論。

We will continue this study in the next article.

我哋會喺下一篇文章繼續呢項研究。

“The Lord in His great mercy sent a most precious message to His people through Elders Waggoner and Jones. This message was to bring more prominently before the world the uplifted Saviour, the sacrifice for the sins of the whole world. It presented justification through faith in the Surety; it invited the people to receive the righteousness of Christ, which is made manifest in obedience to all the commandments of God. Many had lost sight of Jesus. They needed to have their eyes directed to His divine person, His merits, and His changeless love for the human family. All power is given into His hands, that He may dispense rich gifts unto men, imparting the priceless gift of His own righteousness to the helpless human agent. This is the message that God commanded to be given to the world. It is the third angel’s message, which is to be proclaimed with a loud voice, and attended with the outpouring of His Spirit in a large measure.” Testimonies to Ministers, 91.

「主憑着祂極大的憐憫,藉着瓦格納長老同瓊斯長老,差遣了一個極其寶貴的信息給祂的子民。呢個信息,係要更顯著噉將嗰位被高舉嘅救主,即係為全世界罪孽而獻上嘅祭,擺喺世人面前。呢個信息提出藉着對擔保者嘅信心而得稱義;又邀請眾人領受基督嘅義,呢義乃係藉着順服上帝一切誡命而顯明出嚟。許多人已經失卻咗對耶穌嘅注視。佢哋需要將眼目轉向祂神聖嘅位格、祂嘅功勞,同埋祂對人類永不改變嘅愛。所有權能都交咗喺祂手中,叫祂可以將豐盛嘅恩賜分賜畀人,把祂自己嘅義呢份無價嘅恩賜,賜畀無助嘅人類代理者。呢個就係上帝所吩咐要傳畀世界嘅信息。呢個就係第三位天使嘅信息,係要用大聲宣講出嚟,並且伴隨着祂聖靈大大嘅澆灌。」《給傳道人嘅證言》,91。

“The truth for this time, the third angel’s message, is to be proclaimed with a loud voice, meaning with increasing power, as we approach the great final test.” The 1888 Materials, 1710.

「呢個時代嘅真理,即第三位天使嘅信息,必須大聲宣講;意思即係話,當我哋臨近嗰個偉大而最後嘅考驗之時,呢信息要以愈來愈增長嘅能力傳揚出去。」《1888年文獻》,1710。

The time of test is just upon us, for the loud cry of the third angel has already begun in the revelation of the righteousness of Christ, the sin-pardoning Redeemer. This is the beginning of the light of the angel whose glory shall fill the whole earth.Selected Messages, book 1, 362.

「考驗嘅時期正臨到我哋,因為第三位天使嘅大聲呼喊,已經喺基督之義、即赦罪之救贖主嘅啟示中開始咗。呢個就係嗰位榮耀將要充滿全地之天使嘅光開始發出之時。」《信息選粹》卷一,362。

The latter rain is to fall upon the people of God. A mighty angel is to come down from heaven, and the whole earth is to be lighted with his glory.” Review and Herald, April 21, 1891.

「晚雨將要降喺上帝嘅子民身上。一位大能嘅天使將要從天而降,全地都要因佢嘅榮耀而被照亮。」《Review and Herald》,1891年4月21日。