In 1844, the Protestants of the United States withdrew from the Millerite movement and took their prophetic position as a daughter of Babylon, as typified by Jeroboam instituting a counterfeit system of worship when his ten northern tribes separated from the southern kingdom of Judah. Jeroboam’s two golden calves, one in the city of Bethel (meaning “the house of God”/Church), and the other in Dan (meaning judgment/State) typified the false system of Church and State that typifies the United States. All the elements of Jeroboam’s counterfeit system of church and state were patterned after the very same structure set forth in the rebellion of Aaron. Thus, Jeroboam’s counterfeit system of worship was an image of Aaron’s counterfeit system of worship.
1844年,美国的新教徒脱离了米勒派运动,并在预言上取了“巴比伦之女”的位置;这正如耶罗波安在其北方十个支派与犹大南国分离时所设立的假冒敬拜体系所预表的。耶罗波安的两只金牛犊,一只在伯特利城(意为“神的家”/教会),另一只在但(意为“审判”/国家),预表了以美国为典型的虚假的政教体系。耶罗波安那套假冒的政教体系的一切要素,都是仿照亚伦叛逆时所确立的同一结构。因此,耶罗波安的假冒敬拜体系就是亚伦假冒敬拜体系的形象。
Jeroboam’s counterfeit system represented the system of worship that Protestantism upheld when it separated from the movement of the first angel and became a daughter, or an image of the Roman beast of the papacy. At the very institution of Jeroboam’s counterfeit system, a prophet from Judah confronted his altar and false system of worship. In 1844, at the very outset of the role of apostate Protestantism instituting a system of worship represented as the daughter of Rome, the Millerites, by faith, entered the Most Holy Place of the heavenly sanctuary and recognized the Sabbath, and thus represented a prophetic rebuke to the daughters of Rome, who chose to continue observing the mark of Rome’s authority—Sunday worship.
耶罗波安的假敬拜体系,象征了新教在脱离第一位天使的运动时所坚持的敬拜制度,从而使新教成为教皇罗马之兽的女儿,或兽像。在耶罗波安设立其假敬拜体系之时,一位来自犹大的先知就直面他的祭坛和虚假的敬拜体系。1844年,正当背道的新教开始建立一种被表征为罗马之女的敬拜制度之初,米勒派信徒凭着信心进入天上圣所的至圣所,认明安息日,因此对这些罗马之女发出了先知性的责备;而她们却选择继续遵守罗马权威之记号——星期日敬拜。
The prophet of Judah that confronted Jeroboam, there and then set forth a prophecy.
那位与耶罗波安对峙的犹大先知当场就宣告了一则预言。
And he cried against the altar in the word of the Lord, and said, O altar, altar, thus saith the Lord; Behold, a child shall be born unto the house of David, Josiah by name; and upon thee shall he offer the priests of the high places that burn incense upon thee, and men’s bones shall be burnt upon thee. And he gave a sign the same day, saying, This is the sign which the Lord hath spoken; Behold, the altar shall be rent, and the ashes that are upon it shall be poured out. 1 Kings 13:2, 3.
他奉耶和华的话向那祭坛呼喊,说:坛哪,坛哪,耶和华如此说:看哪,大卫家必生一子,名叫约西亚;他必在你上把那些在你上烧香的丘坛祭司献为祭,又要在你上焚烧人的骨头。当日他又给了一个记号,说:这是耶和华所说的记号:看哪,这坛必裂开,其上的灰必倾倒出来。列王记上13:2、3。
The prophecy included the doubling of the word “altar.” A doubling of a word or phrase in prophecy represents a symbol of the second angel’s message, thus identifying the year 1844, when the second angel arrived and Protestantism fell, becoming a daughter of Babylon. At the same time the prophet provided a sign, just as the Millerites in 1844, recognized the sign of the Sabbath. As Jeroboam threatened the prophet in the following verses, his hand was paralyzed, thus referencing the mark of Babylon that is forced upon either the forehead or the hand, and which when received spiritually cripples a person for eternity.
这则预言包含“祭坛”一词的重复。在预言中,对某个词或短语的重复象征第二位天使的信息,从而指明1844年——那一年第二位天使到来,新教堕落,成为巴比伦的女儿。同时,先知给出了一个记号,正如1844年的米勒派认出了安息日的记号。在接下来的经文中,当耶罗波安威胁先知时,他的手就瘫痪了;这指向那被强加在额头或手上的巴比伦的印记,而一旦接受,它会在属灵上使人永远瘫痪。
For the purposes of this study, we are considering the prediction the prophet set forth identifying that “a child shall be born unto the house of David, Josiah by name; and upon thee shall he offer the priests of the high places that burn incense upon thee, and men’s bones shall be burnt upon thee.” Josiah means “the foundation of God”, and represents the foundations of Adventism that were built in the very history typified by Jeroboam’s inauguration of his false system of worship. Upon the false system of worship instituted by Jeroboam, Josiah would punish the priests who led out in the counterfeit worship.
为本研究之目的,我们要考察先知所提出的一项预言,其中指出:“大卫家必生一个孩子,名叫约西亚;他必在你上献祭那些在你上烧香的邱坛的祭司,并且人的骨头也要在你上焚烧。”约西亚的意思是“神的根基”,并且代表了复临运动的根基;这些根基就是在那段由耶罗波安开创其虚假敬拜制度所预表的历史中建立起来的。针对耶罗波安所设立的虚假敬拜制度,约西亚要惩治那些带头进行虚假敬拜的祭司。
The prophet disobeyed the Lord’s command not to return the way he had come to Jeroboam’s inauguration, and not to eat or drink in Bethel. When he ate the food of the lying prophet of Bethel he was set forth as a symbol of the death that would be brought upon those who after 1844, would choose to return to and eat the doctrines and false prophetic methodologies of apostate Protestantism, as represented by the rebellion of 1863. The deathbed of those who rebelled in 1863, would be the same deathbed as the lying prophet of Bethel. The deathbed for apostate Protestantism was the history of August 11, 1840 through to 1844, when they; the former chosen people of God were passed by, and became the daughters of Rome. Laodicean Adventism’s deathbed will also be between the date when the mighty angel descended on September 11, 2001, as it had done in 1840, and the hour of the great earthquake, representing the soon coming Sunday law.
那位先知违背了主的命令:不可从他来参加耶罗波安就职典礼时所走的那条路返回,也不可在伯特利吃喝。当他吃了伯特利那位说谎先知的食物时,他就被树立为一个象征,预示那种死亡要临到那些在1844年之后,选择回头去吞食背道的新教的教义和虚假的预言方法论之人;这一点由1863年的叛逆所代表。1863年叛逆者的临终病榻,将与伯特利那位说谎先知的临终病榻相同。背道的新教的临终病榻,是1840年8月11日至1844年的那段历史;那时,他们——这群昔日蒙神拣选的子民——被主越过,成了罗马的女儿。老底嘉式复临运动的临终病榻也将在大能的天使于2001年9月11日降下之日(正如1840年所行的一样)与大地震的时辰之间,而那大地震的时辰象征即将来临的星期日法令。
On September 11, 2001, the sealing of the one hundred and forty-four thousand began and the angel began to move through Jerusalem placing a mark on the forehead of those who sigh and cry for the abominations done in the land (the United States), and the church (Laodicean Adventism). On September 11, 2001, the sins of the fathers represented by the four abominations of Ezekiel, became present testing truths in the sealing process that then began.
2001年9月11日,十四万四千人受印的工作开始了;天使开始穿行耶路撒冷,在那些因这地(美国)和教会(老底嘉式的复临派)所行的可憎之事而叹息哀哭之人的额上作记号。2001年9月11日,以西结书中四件可憎之事所代表的列祖之罪,成为那时开始的受印过程中的现今考验真理。
The test of 1863, involved the foundations of the Millerite movement as represented by the “seven times,” of Leviticus twenty-six that had been rejected in 1863. The test involved a willingness or unwillingness to return to Jeremiah’s old paths in order to find the rest of the latter rain. The test of 1888, was the message to the Laodicean church as brought by Elders Jones and Waggoner, which was also the message of justification by faith.
1863年的考验,涉及米勒派运动的基础,即利未记二十六章所说的“七次”,这一点在1863年被弃绝。该考验关系到人是否愿意回到耶利米所说的古道,好寻得晚雨的安息。1888年的考验,则是琼斯长老和瓦格纳长老带给老底嘉教会的信息,也就是因信称义的信息。
In 1856, the message to Laodicea first arrived in the movement of the Millerites, and it arrived with the increased light of the “seven times,” but both the experience represented by the remedies in the message to Laodicea, and the message of prophetic history were rejected in 1863. The experience was represented by the vision (mareh) of “the appearance”, and the vision of the (chazon) “prophetic history” that were both rejected. Both of those visions had found their fulfillment on October 22, 1844, and nineteen years later they were both rejected, for Jesus always identifies the end with the beginning.
1856年,给老底嘉的信息首次临到米勒派的运动,并且伴随着“七次”的加增之光而来;但无论是给老底嘉的信息中所提出的良方所代表的经历,还是预言历史的信息,都在1863年被拒绝了。那种经历由“外观”的异象(mareh)所代表,而“预言历史”的异象(chazon)也同样被拒绝。这两个异象都在1844年10月22日得以应验,而十九年后它们都被弃绝,因为耶稣总是把结局与起初相联系。
On September 11, 2001, the test of the rebellions of 1863 and 1888, became again testing truth, for they were both connected to the old paths of Jeremiah. On that date the latter rain message arrived, and the test of 1919, also arrived, for in 1919, the false gospel of a Christ who is void of any prophetic relevance was set forth as a counterfeit “peace and safety” message. When the mighty angel of Revelation chapter eighteen descended on September 11, 2001, verses one through three were fulfilled, and verses one through three represent the message of the “first voice”.
2001年9月11日,1863年和1888年叛逆事件的试验再次成为对真理的检验,因为它们都与耶利米的古道相连。那一天,晚雨信息来到了,1919年的试验也随之而来,因为在1919年,一个以与预言毫无关联的基督为内容的假福音被提出,作为冒牌的“平安稳妥”信息。当启示录第十八章那位大力的天使在2001年9月11日降下时,第一至第三节得以应验,而第一至第三节所代表的是“第一个声音”的信息。
“Now comes the word that I have declared that New York is to be swept away by a tidal wave? This I have never said. I have said, as I looked at the great buildings going up there, story after story, ‘What terrible scenes will take place when the Lord shall arise to shake terribly the earth! Then the words of Revelation 18:1–3 will be fulfilled.’ The whole of the eighteenth chapter of Revelation is a warning of what is coming on the earth. But I have no light in particular in regard to what is coming on New York, only that I know that one day the great buildings there will be thrown down by the turning and overturning of God’s power. From the light given me, I know that destruction is in the world. One word from the Lord, one touch of his mighty power, and these massive structures will fall. Scenes will take place the fearfulness of which we cannot imagine.” Review and Herald, July 5, 1906.
“如今竟传出这样的话,说我曾宣告纽约要被海啸席卷而去吗?这话我从未说过。我曾说过,当我看见那里一栋又一栋高楼拔地而起时,便说:‘当主起来使大地大大震动之时,将会有何等可怕的景象发生啊!那时,《启示录》18:1–3的话就必应验。’《启示录》第十八章全章,都是对将要临到地上的事的警告。但关于将要临到纽约的事,我并没有特别的亮光;我只知道,总有一天,那里的高大建筑必因上帝能力的转动与倾覆而被推倒。根据所赐给我的亮光,我知道毁灭正在这世界中。一句出于主的话,祂大能的一触,这些巨大的建筑物就必倒塌。将要发生的景象,其可怖之甚,是我们所无法想象的。”《评论与通讯》,1906年7月5日。
With the arrival of the angel of Revelation eighteen, the latter rain began to sprinkle, and the “prophetic debate” represented in Habakkuk chapter two, began. The debate was over two methodologies for understanding Bible prophecy, and a false and a true latter rain message. The debate ends when the “second voice” of Revelation eighteen arrives and identifies the beginning of God’s executive judgment upon modern Babylon, and calls God’s other flock out of Babylon. The arrival of the second voice marks the end of the history of the sealing of the one hundred and forty-four thousand, which is represented by the fourth abomination, that in turn represents the fourth and final generation of Laodicean Adventism as bowing down to the sun, at the soon-coming Sunday law.
随着启示录十八章的天使来到,晚雨开始洒落,哈巴谷书第二章所代表的“预言之争”也随之展开。争论围绕两种理解圣经预言的方法论,以及一条错误的和一条真实的晚雨信息。当启示录十八章的“第二个声音”来到并指出上帝对现代巴比伦之执行性审判的开端、并呼召上帝的其他羊群从巴比伦出来时,这场争论便告终。第二个声音的到来标志着十四万四千人受印历史的结束;这由第四件可憎之事所代表,而这又预表老底嘉复临派的第四个、也是最后一代将在即将到来的星期日法令时向太阳下拜。
The deathbed of apostate Protestantism, between the descent of the angel and the closed door of 1844, typified the deathbed of Laodicean Adventism between the descent of the angel and the closed door of the soon-coming Sunday law. The prophet from Judah was buried in the same grave as the lying prophet of Bethel, and when king Josiah initiated his reform, he stood before that very grave. The reformation of king Josiah, whose name represents “the foundations of God”, began when God began to lead His last day people back to the foundations on September 11, 2001. His reform had begun when the work of restoring the temple was taken up.
背道的新教在天使降临与1844年关门之间的垂死之际,预表了老底嘉的复临派在天使降临与即将来临的星期日法令的关门之间的垂死之际。来自犹大的先知与伯特利那位说谎的先知葬在同一座坟墓里,当约西亚王发起他的改革时,他就站在那座坟前。约西亚王的改革——他的名字代表“上帝的根基”——开始于上帝在2001年9月11日开始带领祂末时的子民回到根基之时。当重修圣殿的工作被着手进行时,他的改革就已经开始了。
And it came to pass in the eighteenth year of king Josiah, that the king sent Shaphan the son of Azaliah, the son of Meshullam, the scribe, to the house of the Lord, saying, Go up to Hilkiah the high priest, that he may sum the silver which is brought into the house of the Lord, which the keepers of the door have gathered of the people: And let them deliver it into the hand of the doers of the work, that have the oversight of the house of the Lord: and let them give it to the doers of the work which is in the house of the Lord, to repair the breaches of the house, Unto carpenters, and builders, and masons, and to buy timber and hewn stone to repair the house. Howbeit there was no reckoning made with them of the money that was delivered into their hand, because they dealt faithfully. And Hilkiah the high priest said unto Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of the Lord. And Hilkiah gave the book to Shaphan, and he read it. And Shaphan the scribe came to the king, and brought the king word again, and said, Thy servants have gathered the money that was found in the house, and have delivered it into the hand of them that do the work, that have the oversight of the house of the Lord. And Shaphan the scribe showed the king, saying, Hilkiah the priest hath delivered me a book. And Shaphan read it before the king. And it came to pass, when the king had heard the words of the book of the law, that he rent his clothes. And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Michaiah, and Shaphan the scribe, and Asahiah a servant of the king’s, saying, Go ye, inquire of the Lord for me, and for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that is found: for great is the wrath of the Lord that is kindled against us, because our fathers have not hearkened unto the words of this book, to do according unto all that which is written concerning us. 2 Kings 22:3–13.
到了约西亚王第十八年,王差遣文士沙番(亚萨利雅的儿子,米书兰的孙子)到耶和华的殿,说:你上去见大祭司希勒家,叫他把奉到耶和华殿中的银子清点出来,就是守门的人从百姓所收集的银子;交在办理工程、监管耶和华殿的人的手中,使他们把银子交给在耶和华殿里做工的人,修补殿的破损,就是给木匠、工匠和石匠,并用以购买木料与凿成的石头,修理殿。只是将交在他们手里的银子不与他们核算账目,因为他们办事诚实。 大祭司希勒家对文士沙番说:我在耶和华的殿里得了律法书。希勒家将书交给沙番,沙番就读了。 文士沙番到王那里,将话回复王,说:王的臣仆已把在殿里所找到的银子收聚起来,交在那办理工程、监管耶和华殿的人手中。文士沙番又对王说:祭司希勒家交给我一卷书。沙番就在王面前诵读。 王听见律法书上的话,便撕裂衣服。王吩咐祭司希勒家、沙番的儿子亚希甘、米该亚的儿子亚革波、文士沙番和王的臣仆亚萨雅,说:你们去为我、为百姓、并为全犹大就所找到的这书上的话求问耶和华;因为我们列祖没有听从这书上的话,按着其上所写的一切关于我们的去行,因此耶和华向我们所发的怒气甚大。 列王纪下 22:3-13
The prediction that a child would be born named Josiah, identifies September 11, 2001, when the mighty angel descended and led His last-day people back to the old paths. That descent had been typified by the descent of the same angel on August 11, 1840. Both descents marked a fulfillment of a prophecy of Islam. The historical figure whose name is associated with identifying in advance, and publishing the advance prediction of the fulfillment of the time prophecy of Islam found in Revelation chapter nine verse fifteen, was Josiah.
关于将有一名叫约西亚的孩子出生的预言,指向2001年9月11日,那时大能的天使降临,并带领祂末日的子民回到古道。那次降临,早已由1840年8月11日同一位天使的降临所预表。这两次降临都标志着伊斯兰的一则预言得以应验。与预先识别并公开发表启示录第九章第十五节所载伊斯兰时间预言之应验的预告联系在一起的那位历史人物,名叫约西亚。
In both descents of the angel of Revelation chapter ten or eighteen, the name “Josiah” is marked. Josiah Litch presented the message of Islam that was fulfilled on August 11, 1840, and on September 11, 2001 the prophecy of the birth of a child named Josiah, that had been set forth by the disobedient prophet in the history of Jeroboam, was fulfilled in Laodicean Adventism as the angel led His last-day people back to the foundational history where the confrontation of the disobedient prophet and Jeroboam had met its fulfillment. The biblical testimony identified a prediction of a Josiah to come, and when the history typified by the disobedient prophet was repeated in 1844, his prediction of the name was once again placed into the prophetic narrative.
在启示录第十章与第十八章中天使的两次降临中,“约西亚”这个名字被标明。约西亚·利奇提出了关于伊斯兰的信息,并于1840年8月11日得以应验;而在2001年9月11日,由那位悖逆先知在耶罗波安的历史中所提出的关于将要出生一位名叫约西亚的孩子的预言,则在老底嘉的复临运动中得到了应验,当天使带领祂末日的子民回到奠基性的历史——在那里,悖逆先知与耶罗波安的对峙得以应验。圣经的见证指出,有一个关于将来会有一位约西亚的预言;当那由悖逆先知所预表的历史在1844年重演时,他关于那个名字的预言再次被置入预言性的叙事之中。
On September 11, 2001, the Lion of the tribe of Judah led His last-day people back to Jeremiah’s old paths, which represented the forty-six years in which the Messenger of the Covenant had erected a temple to suddenly come to on October 22, 1844. Josiah had discovered the curse of Moses as he initiated the work of repairing the temple. The work of the one hundred and forty-four thousand is represented by Isaiah as a work of restoration.
2001年9月11日,犹大支派的狮子带领祂末日的子民回到耶利米所说的古道,这古道象征那四十六年期间,立约的使者建立了他将于1844年10月22日忽然来到的圣殿。约西亚在着手修复圣殿之工时,发现了摩西的咒诅。以赛亚把十四万四千人的工作描绘为一项修复的工作。
And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations. Isaiah 61:4.
他们必重建久已荒废之地,重修先前荒凉之处;他们要修复荒废的城邑,就是历代荒凉之地。以赛亚书 61:4。
The work of Josiah in repairing and restoring the temple, is the work Isaiah identifies is accomplished by God’s last-day people, for all the prophets speak more of the last days than the days in which they lived. That work was also typified by those who came out of Babylon in the time of Ezra.
约西亚修理并恢复圣殿的工作,正是以赛亚指出由上帝末时的子民所完成的工作,因为所有先知论到末后的日子多于论到他们所处的时代。那项工作也由以斯拉时期从巴比伦归回的人所预表。
For we were bondmen; yet our God hath not forsaken us in our bondage, but hath extended mercy unto us in the sight of the kings of Persia, to give us a reviving, to set up the house of our God, and to repair the desolations thereof, and to give us a wall in Judah and in Jerusalem. Ezra 9:9.
因我们是奴仆;然而在我们为奴之中,我们的神并没有撇弃我们,反而在波斯诸王面前向我们施恩,叫我们得以复兴,重建我们神的殿,修补其中的荒废之处,并使我们在犹大和耶路撒冷有墙垣。以斯拉记 9:9。
The work carried on by Ezra was accomplished when they had come out of Babylon, and it represents the work of temple restoration Josiah was doing, the work identified by Isaiah of God’s last-day people, and it began on September 11, 2001. In the Revelation John also identifies that work.
以斯拉所开展的工作是在他们从巴比伦出来之后完成的,并且它代表了约西亚所做的修复圣殿之工,也就是以赛亚所指出的上帝末日子民的工作,并且它始于2001年9月11日。在《启示录》中,约翰也指出了这项工作。
And the voice which I heard from heaven spake unto me again, and said, Go and take the little book which is open in the hand of the angel which standeth upon the sea and upon the earth. And I went unto the angel, and said unto him, Give me the little book. And he said unto me, Take it, and eat it up; and it shall make thy belly bitter, but it shall be in thy mouth sweet as honey. And I took the little book out of the angel’s hand, and ate it up; and it was in my mouth sweet as honey: and as soon as I had eaten it, my belly was bitter. And he said unto me, Thou must prophesy again before many peoples, and nations, and tongues, and kings. And there was given me a reed like unto a rod: and the angel stood, saying, Rise, and measure the temple of God, and the altar, and them that worship therein. But the court which is without the temple leave out, and measure it not; for it is given unto the Gentiles: and the holy city shall they tread under foot forty and two months. And I will give power unto my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and threescore days, clothed in sackcloth. Revelation 10:8–11:3.
我从天上所听见的那声音又对我说:你去,从那位站在海上和地上的天使手中,把那敞开的小书卷拿过来。 我就到天使那里,对他说:把那小书卷给我。 他对我说:拿去,把它吃下去;它在你肚子里要发苦,但在你口中要甜如蜜。 我便从天使的手中把小书卷拿过来,吃了;它在我口中果然甜如蜜,但我一吃下去,肚子就苦了。 他又对我说:你必须再在许多民族、国家、语言和君王面前说预言。 又赐给我一根像杖的芦苇,天使站着说:起来,去量神的殿和祭坛,并在其中敬拜的人。 但殿外的院子要搁置,不要去量,因为它已经交给外邦人了;他们要践踏圣城四十二个月。 我要把权柄赐给我的两位见证人;他们要穿着麻衣,说预言一千二百六十天。 启示录10:8—11:3
In this passage John represents the Millerites who had eaten the message that was in the angel’s hand when He descended on August 11, 1840, but who had also suffered the bitter disappointment of October 22, 1844. Standing at the bitter disappointment of 1844, John was told that he, as a symbol of God’s last-day people, must repeat the experience represented by 1840 to 1844, thus pointing forward to September 11, 2001, and unto the soon coming Sunday law. He was told “Thou must prophesy again before many peoples, and nations, and tongues, and kings,” representing the whole world being lightened when the angel descends in Revelation eighteen, when the history of Revelation chapter ten is repeated—“line upon line.”
在这一段中,约翰代表那些米勒派信徒:他们在天使于1840年8月11日降下时,曾吃下天使手中的信息,但也遭遇了1844年10月22日的惨痛失望。站在1844年那场惨痛失望之时,约翰被告知,作为上帝末后的子民的象征,他必须重演1840年至1844年所代表的经历,从而指向2001年9月11日,并指向即将来临的周日法令。有人对他说:“你必须再在许多民族、国家、语言和君王面前说预言”,这表明当启示录第十八章的天使降下、启示录第十章的历史被重演之时,全世界将被光照——“律上加律”。
In connection with identifying the history that would be repeated when God’s last day people prophesied again, John was told to “rise and measure” the temple of God. His “measuring” was specifically identified, for he had been placed in the year of 1844, where his stomach was made bitter by the disappointment of October, 22. He was told to measure the temple, but to leave off the courtyard, which he was informed represented the time of the Gentiles, when they would trample down the courtyard for twelve hundred and sixty years. The twelve hundred and sixty years ended in 1798. John was to begin his measuring in 1798, and leave off the previous twelve hundred and sixty years, where the spiritual temple and spiritual Jerusalem had been trodden down. He was standing at the disappointment of 1844, so from 1798 to 1844, is forty-six years. Those forty-six years represent the temple.
为识别当神末世的子民再次预言时将重演的历史,有人对约翰说,要“起来丈量”神的殿。他的“丈量”被明确界定,因为他被置于1844年,在那里,他因10月22日的失望而肚腹发苦。有人吩咐他丈量圣殿,却要把院子撇在外面;又告诉他,那院子象征外邦人的时期,他们要在那一时期践踏院子一千二百六十年。这一千二百六十年在1798年结束。约翰要从1798年开始他的丈量,并把此前的一千二百六十年撇在外面;在那段时期,属灵的圣殿和属灵的耶路撒冷曾被践踏。他站在1844年的失望之时,因此从1798年至1844年共有四十六年。这四十六年代表着圣殿。
When John, as God’s last-day people were to prophesy again, as they had done from 1840 to 1844, they would begin when the angel descended at the fulfillment of a prophecy of Islam. Their work of prophesying again would require a work of measuring the temple, and that work would represent an investigation of the “old paths”, which was the history represented by the “temple”, which began at the time of the end in 1798, and ended with the great disappointment of 1844. As they began their work of investigating Jeremiah’s old paths, which is John’s “temple of forty-six years”, the curse of Moses was found in the rubbish scattered all over the temple, and the prediction of the Josiah to come was fulfilled. The work of Josiah is also identified again by Isaiah:
当约翰宣告上帝末后的子民要再次预言——正如他们在1840年至1844年所做的那样——他们的工作将于一位天使在有关伊斯兰的预言应验时降下之际开始。他们再次预言的工作需要进行丈量圣殿,而这项工作象征着对“古道”的查考;“圣殿”所代表的正是这段历史,它始于1798年的末时,并以1844年的大失望而告终。当他们开始查考耶利米所说的古道——也就是约翰所说的“四十六年的殿”——时,人们在散落于圣殿各处的瓦砾中发现了摩西的咒诅,而那关于将要来的约西亚的预言也得以应验。约西亚的工作也再次被以赛亚所指认:
And they that shall be of thee shall build the old waste places: thou shalt raise up the foundations of many generations; and thou shalt be called, The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell in. Isaiah 58:12.
出于你的人必修造久已荒废之处;你必建立历代的根基;你必称为补破口的、重修路径使人居住的。以赛亚书 58:12。
God’s last-day people were to restore the “paths to dwell in,” which are Jeremiah’s “old paths”. They were to rebuild the old waste places, as the workers in Josiah and Ezra’s histories were accomplishing. They were to employ the methodology of “line upon line,” for they would not simply “raise up” the foundational history of Adventism, that is represented by the temple of forty-six years, but in doing so they were to “raise up the foundations of many generations.” They were to identify that every reform movement represents a foundational work, that “line upon line,” identifies the last-day foundations of 1798 to 1844. They were to repair “the breach,” and the breach represents the initial break in a vessel or a wall that opens the way for further disaster. The “breach” that was to be repaired was the rebellion of 1863.
上帝末时的子民要修复“可居住的道路”,也就是耶利米所说的“古道”。他们要像约西亚和以斯拉历史中的工人所做的那样,重建久已荒废之处。他们要采用“律上加律,例上加例”的方法论,因为他们并非只是“兴起”复临主义的奠基历史——那由“四十六年的殿”所代表的——而且在这样做的时候,还要“建立累代的根基”。他们要认识到,每一次改革运动都代表一项奠基性的工作,而“律上加律,例上加例”标明了1798年至1844年的末时根基。他们要修补“破口”;所谓破口,是器皿或墙上最初的裂缝,为更大的灾祸敞开了通道。那需要修补的“破口”,就是1863年的叛逆。
When Josiah arrived on September 11, 2001 God’s last-day people returned to Jeremiah’s old paths and began to measure Millerite history. They discovered the “breach.” They identified the truth of the jewels of Miller’s dream as they built “the old waste places.” They discovered the “seven times,” as had Josiah, and they restored the truth of Leviticus twenty-six, and thus raised “up the former desolations.” When they restored the “first” and the “last” desolations of Leviticus twenty-six they then recognized that one finished in 1798 and the other in 1844. Thus their work of raising up the former desolations, was the very “rod” that was given to John that allowed him to measure the temple.
当约西亚在2001年9月11日来到时,上帝末后的子民回到耶利米的古道,并开始量度米勒派的历史。他们发现了“破口”。他们在修造“久已荒废之处”的同时,认出米勒之梦中宝石的真理。他们像约西亚一样发现了“七倍”,并恢复了《利未记》二十六章的真理,从而建立“先前的荒凉之处”。当他们恢复了《利未记》二十六章中“起初的”和“末后的”荒凉时,他们就认识到,一个在1798年结束,另一个在1844年结束。因此,他们重修先前荒凉之处的工作,正是赐给约翰、使他可以量度圣殿的那根“杖”。
The Lion of the tribe of Judah led His people back to the old paths, so they could find the latter rain message, and the latter rain message is the message of Islam of the third woe. When they ultimately discovered the two sacred tables of Habakkuk, as represented by the 1843 and 1850 pioneer charts, they saw that the foundation included the “three woes” of Revelation chapter eight, and that the second woe had concluded in the foundational history where the Millerite temple had been erected. They then recognized that the understanding of the rule of triple application of prophecies had been previously put in place by the Lion of the tribe of Judah, in order that when they returned to Jeremiah’s old paths, they could recognize “the rest and the refreshing”, which is the latter rain message of the third woe, that is identified and established with the two witnesses of the first and second woes.
犹大支派的狮子带领祂的子民回到古道,使他们能够找到“晚雨信息”,而“晚雨信息”就是第三样祸灾的伊斯兰信息。 当他们最终发现了哈巴谷所说的两块神圣表板——即由1843年和1850年的先驱图表所代表的那两块时,他们看见那根基包含了《启示录》第八章中的“三样祸灾”,并且第二样祸灾已经在米勒派圣殿被建立的那段奠基历史中结束了。 随后他们认识到,对预言“三重应用法则”的理解早已由犹大支派的狮子所设立,为要使他们在回到耶利米所说的“古道”时,能够认出“安息与复兴”,这就是第三样祸灾的“晚雨信息”,并且它是借着第一样和第二样祸灾这两个见证而被识别并确立的。
We will continue this study in the next article.
我们将在下一篇文章中继续这项研究。
“The enemy is seeking to divert the minds of our brethren and sisters from the work of preparing a people to stand in these last days. His sophistries are designed to lead minds away from the perils and duties of the hour. They estimate as nothing the light that Christ came from heaven to give to John for His people. They teach that the scenes just before us are not of sufficient importance to receive special attention. They make of no effect the truth of heavenly origin and rob the people of God of their past experience, giving them instead a false science.
仇敌正设法使我们弟兄姐妹的心思,从预备一班人在这末后的日子里站立得住的工作上转移开来。他的诡辩旨在引导人心远离当下的危险与责任。他们把基督从天上降临、为祂的子民赐给约翰的亮光看作毫无价值。他们教导说,就在我们眼前的情景并不够重要,不值得给予特别的关注。他们废掉那出于天上的真理,剥夺上帝子民以往的经验,用虚假的科学来取而代之。
“‘Thus saith the Lord, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein.’ Jeremiah 6:16.
“耶和华如此说:你们当站在路上察看,访问古道,哪是善道,便行在其间。”耶利米书 6:16。
“Let none seek to tear away the foundations of our faith—the foundations that were laid at the beginning of our work by prayerful study of the word and by revelation. Upon these foundations we have been building for the last fifty years. Men may suppose that they have found a new way and that they can lay a stronger foundation than that which has been laid. But this is a great deception. Other foundation can no man lay than that which has been laid.
“切勿容任何人拆毁我们信仰的根基——这根基乃是在我们工作起初,借着以祷告的心研读圣言,并借着启示而奠立的。在这根基之上,我们在过去五十年间一直不断建造。人或许自以为寻得了一条新路,并且能够立下比那已经立下的更坚固的根基;但这乃是极大的迷惑。因为除了那已经立下的根基以外,没有人能另立根基。”
“In the past many have undertaken the building of a new faith, the establishment of new principles. But how long did their building stand? It soon fell, for it was not founded upon the Rock.
“从前,许多人曾着手建造一种新的信仰,确立新的原则。但他们所建造的,存立了多久呢?它很快就倒塌了,因为它不是立在磐石上。”
“Did not the first disciples have to meet the sayings of men? Did they not have to listen to false theories, and then, having done all, to stand firm, saying: ‘Other foundation can no man lay than that is laid’? 1 Corinthians 3:11.
“最初的门徒岂不是也必须面对人的言论吗?他们岂不是也必须听取虚假的理论,然后,在尽了一切之后,仍站立得稳,说:‘因为那已经立好的根基就是耶稣基督,此外没有人能立别的根基。’哥林多前书 3:11。”
“So we are to hold the beginning of our confidence steadfast unto the end. Words of power have been sent by God and by Christ to this people, bringing them out from the world, point by point, into the clear light of present truth. With lips touched with holy fire, God’s servants have proclaimed the message. The divine utterance has set its seal to the genuineness of the truth proclaimed.” Testimonies, volume 8, 296, 297.
“所以,我们总要将起初的确信坚持到底。上帝和基督已将带着能力的话语赐给这班子民,逐点逐项地把他们从世界中领出来,进入现代真理的清晰亮光之中。上帝的仆人嘴唇既被圣火沾染,便宣讲了这信息。神圣的宣告已经为所传扬之真理的真实性盖上了印。”《证言》卷八,296、297页。