When the light of Daniel chapter eleven, verses forty through forty-five was unsealed at the time of the end in 1989, the enemies of truth provided a resistance that allowed God to reveal truths to defend the basic premises of the passage in the book of Daniel that then became the subject and focus of Satan’s attacks. That controversy over truth and error in that history was used by the Holy Spirit to identify certain prophetic rules that would further increase the knowledge that had been unsealed and was thereafter to test the final generation of earth’s history. We have been considering “triple applications of prophecy,” and identifying those applications as a primary rule that was revealed from the process of resistance that was presented by Satan during those past days. That controversial process is identified as the “shaking,” by Sister White.

当在1989年的末时,但以理书十一章四十至四十五节的亮光被解封时,真理的敌人掀起了反对,这使神得以揭示更多真理,以捍卫但以理书该段经文的基本前提;而这些前提随后就成了撒但攻击的主题与焦点。那段历史中关于真理与谬误的争战,被圣灵用来指认若干预言性的规则;这些规则将进一步加增已被解封的知识,并在其后用来考验地球历史的末后一代。我们一直在思考“预言的三重应用”,并将这些应用界定为一条主要规则;这条规则乃是在当年撒但所发动的抵制过程中显明出来的。怀爱伦姐妹把那种争议的过程称为“摇动”。

“I was pointed to the providence of God among His people and was shown that every trial made by the refining, purifying process upon professed Christians proves some to be dross. The fine gold does not always appear. In every religious crisis some fall under temptation. The shaking of God blows away multitudes like dry leaves. Prosperity multiplies a mass of professors. Adversity purges them out of the church. As a class, their spirits are not steadfast with God. They go out from us because they are not of us; for when tribulation or persecution arises because of the word, many are offended.” Testimonies, volume 4, 89.

“我被指向神在祂子民中的眷顾,并被指示,每一次临到自称为基督徒之人的炼净、洁净的试炼,都证明有些人只是渣滓。精金并不总是显现出来。在每一次宗教危机中,都有人在试探之下跌倒。神的摇动把许多人像枯叶一样吹散。顺境使一大批挂名者增多,逆境则把他们从教会中除去。作为一类人,他们的心灵在神面前并不坚定。他们离开我们,因为他们本不属我们;因为一有因这道而来的患难或逼迫,许多人就跌倒了。”《证言》第四卷,第89页。

The “shaking” is produced when truth is unsealed by the Lion of the tribe of Judah and thereafter introduced.

“摇动”是在真理被犹大支派的狮子揭开封印并随后呈现出来时产生的。

“I asked the meaning of the shaking I had seen and was shown that it would be caused by the straight testimony called forth by the counsel of the True Witness to the Laodiceans. This will have its effect upon the heart of the receiver, and will lead him to exalt the standard and pour forth the straight truth. Some will not bear this straight testimony. They will rise up against it, and this is what will cause a shaking among God’s people.” Early Writings, 271.

我询问我所见到的摇动的意义,蒙指示说:这将是由那位向老底嘉人发出劝告的真实见证者所唤起的直言不讳的见证所造成的。这将对领受者的心产生作用,并引导他高举标准,倾吐直截了当的真理。有些人不能忍受这直言不讳的见证。他们要起来反对它,而这正是造成上帝子民中发生摇动的原因。——《早期著作》,第271页。

The introduction of “truth” always causes a shaking, and the truth which was unsealed in 1989, did that very thing. One of the benefits of the resistance brought against the truth was the development of a set of rules to establish the increase of knowledge through the years that followed 1989. The development of the rules, parallel the development of a set of rules in the period of the Millerites. All the triple applications of Bible prophecy contribute to the clarity of the events of the last days.

“真理”的引入总会引发摇动,而在1989年被解封的那项真理,确实引发了这种摇动。针对真理的反对所带来的益处之一,是制定了一套规则,以确立1989年之后岁月里知识的增长。这些规则的发展,与米勒派时期那套规则的发展相平行。圣经预言的一切三重应用都有助于澄清末时的事件。

The triple applications of Rome and Babylon establish the relationship of the woman and the beast she rides upon and reigns over during the history of the Sunday law crisis, which is also the history of God’s executive judgment upon the whore of Babylon.

罗马与巴比伦的三重应用,确立了在星期日法令危机历史中,那妇人与她所骑乘并辖管的兽之间的关系,而这段历史也同时是上帝对巴比伦大淫妇的执行审判的历史。

The triple applications of “the messenger that prepares the way for the Messenger of the Covenant,” and also of “Elijah,” identify the work, and the message in the two periods that illustrate the close of probation in the last days. The first period begins with the first voice of Revelation chapter eighteen, which represents the beginning of the investigative judgment of the living for Laodicean Adventism, and the last period begins with the second voice of Revelation chapter eighteen, which represents the executive judgment of the whore of Babylon.

“为立约的使者预备道路的使者”和“以利亚”的三重应用,界定了用来说明末后日子恩典期结束的两个时期中的事工与信息。第一个时期始于启示录第十八章的第一个声音,这代表着对处于老底嘉状态的复临运动的活人查案审判的开始;最后一个时期始于启示录第十八章的第二个声音,这代表着对巴比伦大淫妇的执行审判。

The triple applications of Rome and Babylon represent the external history of God’s last-day people, while the triple applications of Elijah and the messenger who prepares the way represent the internal history of God’s last day people. The triple application of the three Woes, identifies the message that runs through both periods that together represent the closing period of judgment, which begins with the house of God, and thereafter upon those outside God’s house. The three Woes identify that Islam is the message of the latter rain, and also the tool of judgment God employs for those who enforce the worship of the sun upon all mankind. The close of judgment represents “the days of God’s vengeance,” both upon His apostate church and the wicked outside of His church.

罗马和巴比伦的三重应用,代表上帝末世子民的外部历史;而以利亚与那位预备道路的使者的三重应用,则代表上帝末世子民的内部历史。三个“祸哉”的三重应用,指出那贯穿这两个时期的信息;这两个时期合在一起,代表审判结束的时期,这审判从上帝的家起首,随后临到上帝家以外的人。三个“祸哉”表明,伊斯兰教是晚雨的信息,也是在对那些强迫全人类敬拜太阳的人施行审判时,上帝所使用的工具。审判的结束代表“上帝报仇的日子”,既临到祂背道的教会,也临到祂的教会之外的恶人。

When Jesus first began His ministry at the church in Nazareth He employed Isaiah chapter sixty-one to define His ministry, message and work, which included the identification of the time of God’s vengeance. His ministry, message and work prefigured the ministry, message and work of the one hundred and forty-four thousand, for they prophetically follow the Lamb whithersoever He goeth.

当耶稣最初在拿撒勒的教会开始祂的事工时,祂引用以赛亚书第六十一章来界定祂的事工、信息和工作,其中包括指出神伸冤的时候。祂的事工、信息和工作预表那十四万四千人的事工、信息和工作,因为他们按着预言,无论羔羊往哪里去都跟随祂。

The Spirit of the Lord God is upon me; because the Lord hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound; To proclaim the acceptable year of the Lord, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn; To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the Lord, that he might be glorified. And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations. And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers. But ye shall be named the Priests of the Lord: men shall call you the Ministers of our God: ye shall eat the riches of the Gentiles, and in their glory shall ye boast yourselves. Isaiah 61:1–6.

主耶和华的灵在我身上;因为耶和华膏抹了我,叫我向谦卑的人传佳音;他差遣我医治伤心的人,宣告被掳的得自由,被囚的得开释;宣告耶和华悦纳的年,和我们神报仇的日子;安慰一切哀恸的人;赐给在锡安哀恸的人,赐华冠代替灰烬,喜乐油代替悲哀,赞美的衣裳代替忧伤之灵;使他们称为公义之树,是耶和华所栽的,叫他得荣耀。他们必重建久已荒废之处,修复先前的荒凉之地,重修荒废的城邑,就是历代荒凉之处。外人必站着牧放你们的羊群,外邦人的子孙作你们的耕种者和修理葡萄园的人。你们却要称为耶和华的祭司,人必称你们为我们神的仆人;你们必享用列国的财物,并因他们的荣耀而自夸。以赛亚书 61:1-6。

Jesus was anointed at His baptism, and that waymark typifies September 11, 2001 when the anointing of the Holy Spirit began to descend upon those who recognized that the outpouring of the latter rain in the last days had been typified by the history of the Millerites, which were the old waste places that the one hundred and forty-four thousand would build again, once they returned to Jeremiah’s old paths.

耶稣在受洗时受膏;那个路标预表了2001年9月11日——那时,圣灵的膏抹开始临到那些认识到末后晚雨的浇灌已在米勒派历史中被预表的人。米勒派的历史就是那些久已荒废之处;一旦十四万四千人回到耶利米所说的古道,他们就要重新建造这些荒废之处。

The message of Christ’s righteousness from the rebellion of 1888 again became present truth, and the message from the rebellion of 1888 was the good tidings that has the power to bind up broken hearts, but which is powerless to open the hard hearts of those who have eyes to see, but perceive not, and who have ears to hear, but understand not. The message of Christ’s righteousness from the rebellion of 1888 was also the message to Laodicea which then arrived again to open the prison door of those who were captives of sin by the One who has the power to open the doors that no man can open, and shut the doors that no man can close.

出自1888年悖逆的基督之义的信息再次成为现今的真理;这出自1888年悖逆的信息是能医治破碎心灵的福音,却无力开启那些有眼看却不看见、有耳听却不明白之人的刚硬之心。出自1888年悖逆的基督之义的信息也就是给老底嘉的信息,它又一次临到,要借着那位能开无人能开的门、也能关无人能关的门者,为那些被罪所掳的人打开监牢之门。

On September 11, 2001 those who were to present those good tidings, were also to proclaim the acceptable year of the Lord and the day of God’s vengeance. The year of the Lord’s acceptance also began at that time, and He is fully willing to accept a Laodicean’s repentance, until the day of God’s vengeance arrives at the soon coming Sunday law in the United States. Then His vengeance will be manifested upon a church that refused to know the time of her visitation, and simultaneously the progressive judgment upon the whore of Babylon begins.

在2001年9月11日,那些要传扬这佳音的人,也当宣告主悦纳人的禧年和神报仇的日子。主悦纳人的禧年也在那时开始,他完全愿意接纳老底嘉人的悔改,直到神报仇的日子在美国即将到来的星期日法令之时来到。那时,他的报仇将显明在那拒绝认识自己被眷顾之时的教会身上,同时,对巴比伦大淫妇的逐步审判就开始了。

In the day of His acceptance, He promises to comfort all that mourn, and those who mourn in Jerusalem are illustrated in Ezekiel chapter nine. Their comfort is brought about by the Comforter, through the reception of the latter rain message which is then being poured upon them. But only if they recognize the rain. Once they possess the Comforter, and accomplish the work of building the old waste places, through the methodology of “line upon line,” that is illustrated in the passage of Isaiah as the work of placing the line of prophecy that represents the desolation of sacred history, upon another line of prophecy which illustrates a desolation. In that work they raise up the desolations of many generations. Then the “strangers” will respond to those that mourn, who are lifted up as an ensign, for the strangers to see.

在他悦纳的日子里,他应许要安慰一切哀恸的人,而在耶路撒冷哀恸的人则在以西结书第九章中有所描绘。他们的安慰是由保惠师带来的,藉着他们领受当时正浇灌在他们身上的晚雨信息;但唯有他们认出这场雨时才行。一旦他们得着保惠师,并藉着“经上加经”的方法完成重建久已荒废之处的工作——这在以赛亚的经文中被描绘为把代表神圣历史荒凉的预言之线,叠加在另一条描绘荒凉的预言之线上——在那项工作中,他们就重建了历代的荒凉之处。那时,“外人”将回应那些哀恸的人;这些人被立为旌旗,好让外人看见。

Christ’s proclamation of His work and ministry, as set forth in Isaiah chapter sixty-one, is the work and ministry of the one hundred and forty-four thousand. That work has been illustrated in the sacred reform movements, and in 1989, the time of the end arrived that all the previous “times of the end” had prefigured. Just as one verse, Daniel chapter eight, verse fourteen was identified as the foundation and central pillar of the Millerite movement, the verse that is the foundation and central pillar of the movement of Future for America is Daniel chapter eleven, verse forty. For the Millerites, the light of the central pillar was represented as the light of the vision of the Ulai River, and for the movement of Future for America the light of the central pillar was represented as the light of the vision of the Hiddekel River.

基督在以赛亚书六十一章所宣告的他的工作与事工,就是十四万四千人的工作与事工。这项工作已在神圣的改革运动中得到说明,而在1989年,先前所有“末时”所预表的那个“末时”到来了。正如米勒派运动将但以理书八章十四节这一节经文认定为其根基与中心柱石,Future for America 运动的根基与中心柱石经文是但以理书十一章四十节。对米勒派而言,中心柱石的亮光被象征为乌莱河异象的亮光;对 Future for America 运动而言,中心柱石的亮光被象征为希底结河异象的亮光。

“The light that Daniel received from God was given especially for these last days. The visions he saw by the banks of the Ulai and the Hiddekel, the great rivers of Shinar, are now in process of fulfillment, and all the events foretold will soon come to pass.” Testimonies to Ministers, 112.

“但以理从上帝所领受的亮光,乃是特别赐给这末后的日子。他在乌莱河和希底结河——示拿地的大河——边所见的异象,如今正在应验之中;所预言的一切事件,不久都要成就。”——《传道良言》,112页。

The light of both the visions represented by the two rivers is linked together, and comes to pass in the last days. Their mutual “link” represents the combination of human and divine, which is the message that Sister White repeatedly identifies as Christ’s message in the context that humanity combined with divinity does not sin. The two rivers represent that very linkage.

两条河所代表的两个异象之光彼此相连,并在末后的日子成就。它们彼此的“联结”象征人性与神性的结合;在“人性与神性联合就不犯罪”的语境中,怀特姊妹一再指出这正是基督的信息。两条河正是代表这一联结。

“Nothing less than perfect obedience can meet the standard of God’s requirement. He has not left His requirements indefinite. He has enjoined nothing that is not necessary in order to bring man into harmony with Him. We are to point sinners to His ideal of character and to lead them to Christ, by whose grace only can this ideal be reached.

除了完全的顺服,没有什么能达到上帝要求的标准。祂没有让祂的要求含糊不清。为使人得以与祂和谐,祂所吩咐的没有一件不是必要的。我们应当把罪人指向祂所设立的品格理想,并引导他们归向基督;唯有借着基督的恩典,这一理想方能达到。

“The Saviour took upon Himself the infirmities of humanity and lived a sinless life, that men might have no fear that because of the weakness of human nature they could not overcome. Christ came to make us ‘partakers of the divine nature,’ and His life declares that humanity, combined with divinity, does not commit sin.

救主担当了人性的软弱,并过了无罪的一生,使人不必因人性的软弱而害怕自己不能得胜。基督来,是要使我们“得与神的性情有分”,而祂的一生表明,人性与神性联合时,并不犯罪。

“The Saviour overcame to show man how he may overcome. All the temptations of Satan, Christ met with the word of God. By trusting in God’s promises, He received power to obey God’s commandments, and the tempter could gain no advantage. To every temptation His answer was, ‘It is written.’ So God has given us His word wherewith to resist evil. Exceeding great and precious promises are ours, that by these we ‘might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.’ 2 Peter 1:4.

救主得胜,是要指示人如何也能得胜。面对撒但的一切试探,基督都以神的话来应对。因着信靠神的应许,祂得着遵行神诫命的能力,试探者就无法得逞。对于每一次试探,祂的回答都是:“经上记着说。”因此,神赐给我们祂的话,使我们可以抵挡邪恶。又极大又宝贵的应许是赐给我们的,叫我们借着这些,‘得以有分于神的性情,既已逃避世上因情欲而来的败坏’。彼得后书1:4。

“Bid the tempted one look not to circumstances, to the weakness of self, or to the power of temptation, but to the power of God’s word. All its strength is ours. ‘Thy word,’ says the psalmist, ‘have I hid in mine heart, that I might not sin against Thee.’ ‘By the word of Thy lips I have kept me from the paths of the destroyer.’ Psalm 119:11; 17:4.” The Ministry of Healing, 181.

当嘱咐那受试探的人,不要注目环境、自己的软弱或试探的权势,乃要注目上帝话语的大能。它一切的力量都是我们的。诗人说:“你的话,我已藏在心里,为要使我不致得罪你。”“我借着你口中的话,使我远离毁灭者的道路。”诗篇119:11;17:4。医治的事工,181。

The increase of knowledge in 1798 and in 1989, represented an unsealing of God’s prophetic Word. His Word supplies the power to overcome as He overcame, and “His life declares that humanity, combined with divinity, does not commit sin.” The vision of the Ulai River is the marah vision of His appearance, that is represented by the prophecy of the twenty-three hundred days. The vision of the Hiddekel River is the chazon vision of prophetic history, that is represented by the twenty-five hundred and twenty year prophecy. The marah vision represents divinity and the chazon vision represents humanity.

1798年与1989年的知识加增,标志着神预言话语的封印被揭开。祂的话语赐给人像祂那样得胜的能力,并且:“祂的生平宣告,人性与神性联合,就不犯罪。”乌莱河的异象是关于祂显现的marah异象,它由二千三百日的预言所表征。希底结河的异象是关于预言历史的chazon异象,它由二千五百二十年的预言所表征。marah异象代表神性,chazon异象代表人性。

Both the rivers of ancient Shinar, which are the Ulai and the Hiddekel, or what is known today as the Tigris and the Euphrates ultimately merge into the Shatt al-Arab waterway in southern Iraq, and the Shatt al-Arab then empties into the Persian Gulf. Jesus employs the physical and natural to represent the spiritual, and the visions associated with the two rivers that are now in the process of fulfillment, represent a linkage of the human and the divine that occurs as they are reaching the conclusion of their travel to the sea. This truth is established in the beginning of the two prophecies that are represented by the two visions of Daniel chapter eight, verses thirteen and fourteen. One vision is the question, the other is the answer, and logically they cannot be separated.

古代示拿之地的两条河——乌莱和希底结,即今天的底格里斯河与幼发拉底河——最终在伊拉克南部汇合成阿拉伯河水道,而阿拉伯河随后注入波斯湾。耶稣用物质与自然的事物来代表属灵的事物,而那些与这两条河相关、且正在应验之中的异象,代表着人性与神性的联结;这种联结发生在它们行将完成流入大海之旅的时刻。这一真理在两段预言的开端就已确立,这两段预言由但以理书第八章第13至14节的两个异象所代表。一个异象是问题,另一个是答案,在逻辑上二者不可分离。

The vision of humanity, identifying the trampling down of the sanctuary and host, began in the year 677 BC, and the vision of divinity, that identifies the appearance of Christ, began in the year 457 BC. The linkage of divinity and humanity is represented by the two hundred and twenty years, that connects the two starting points of the two visions. Two hundred and twenty is a symbol of “the linkage of humanity with divinity,” and is also represented by the linkage of the increase of knowledge at the time of the end in 1798, with the increase of knowledge at the time of the end in 1989.

指出圣所和军旅被践踏的人性的异象始于公元前677年;指出基督显现的神性的异象始于公元前457年。二百二十年连接了这两种异象的两个起点,象征神性与人性的联结。二百二十象征“人性与神性的联结”,也体现在1798年末时的知识增长与1989年末时的知识增长之间的联结。

The formalized message derived from the increase of knowledge in 1798, was first presented by Miller in 1831 (and then in the Vermont Telegraph newspaper in 1833). 1831 is two hundred and twenty years after the publishing of the King James Bible in the year 1611. The King James Bible represented a twofold document of the Old and New Testaments. The beginning and ending of the two hundred-and twenty-years “linked” a divine publication with a human publication. The human publication’s information was derived from the divine light that was unsealed at the time the end in 1798, and then was formalized through the work of a human instrument, who had begun to publish it in 1831. It was a divine publication, with a divinely sealed message, that was afterward unsealed by humanity, and thereafter presented by a human instrument. The Hebrew word translated as “publish” in God’s word means to call out to cry (unto), (be) famous, guest, invite, mention, (give) name, preach, proclaim, pronounce, publish. Miller began to publish his message in 1831, then in 1833 it was literally published in the Vermont Telegraph.

由1798年知识增长所产生并被形式化的信息,最初由米勒于1831年提出(随后在1833年发表于《佛蒙特电报》报纸)。1831年距1611年《钦定版圣经》的出版相隔二百二十年。《钦定版圣经》是一部由旧约和新约两部分构成的文献。这二百二十年的起点与终点把神圣的出版物与人的出版物“连接”起来。人的出版物中的信息源自1798年“终结之时”所解封的神圣之光,随后通过一位人的器皿的工作被形式化,他于1831年开始发表它。那是一部神圣的出版物,包含由神所封存的信息,后来由人类将其解封,继而由人的器皿予以呈现。在神的话语中,被译为“publish”的希伯来词语,意思是:呼喊、呼求、(成为)著名、客人、邀请、提及、(给予)命名、宣讲、宣告、宣布、出版。米勒于1831年开始发表他的信息,随后在1833年,它在《佛蒙特电报》上被实际刊登。

The formalized message derived from the increase of knowledge in 1989 was first published in 1996 (in The Time of the End magazine), two hundred and twenty years after the publishing of the two sacred documents known as the Declaration of Independence in 1776 (and thereafter the Constitution of the United States) in 1789. The beginning and ending of the two hundred-and twenty-years links divinity with humanity, and it does so through the publishing of the two divine documents, beginning in 1776. When the book of Daniel was unsealed at the time of the end in 1989, the formalized message which had been brought about through the work of a human instrument was published in 1996. The sequence was a divine publication, then an unsealing, and then a human publication.

源自1989年知识增加的那条正式信息于1996年首次发表(刊登在《The Time of the End》杂志上),那是距被称为《独立宣言》(1776年)以及其后《美利坚合众国宪法》(1789年)的两份神圣文件发布两百二十年之后。这两百二十年的起点与终点把神性与人性联系起来,而这种联系是通过两份神圣文件的发布实现的,其开端在1776年。当《但以理书》在1989年的末时被揭开封印时,通过人的工作而形成的那条正式信息于1996年发表。次序是:先是神圣的发布,然后是解封,随后是人的发表。

In both times of the end, the three steps of truth are identified. They both begin with a divine publication as the first step, and a human publication explaining a divine message is the last step. The middle step is when the Lion of the tribe of Judah unseals the divine message for that particular history, and thereafter selects a human instrument to gather up the light that was unsealed from the divine document. When the unsealing occurs there is rebellion manifested by the wicked who do not understand the increase of knowledge. Thus, a divine publication is represented by the first letter of the Hebrew alphabet, the increase of knowledge is represented by the thirteenth letter where rebellion is manifested, and the human publication of the special divine message for that history is the last letter of the Hebrew alphabet, and taken together the three letters mean “truth”.

在两次末时中,真理的三个步骤都被辨明。它们都以神圣的出版物为第一步开始,而解释神圣信息的人类出版物是最后一步。中间的一步是:犹大支派的狮子为那一段特定的历史揭开那神圣信息的封印,随后选择一个人的工具,去收集从神圣文献中被揭开的光。当封印被揭开时,那些不明白知识增加的恶人便显出悖逆。因此,神圣的出版物由希伯来字母表的第一个字母所代表,知识的增加由第十三个字母所代表,在那里悖逆被显明;而那段历史中特别的神圣信息的人类出版物则是希伯来字母表的最后一个字母,这三个字母合在一起的意思是“真理”。

The visions of the Ulai and Hiddekel Rivers that are now in the process of fulfillment identify that in the last days the increase of knowledge from both rivers merge together to prove that divinity combined with humanity does not sin. Daniel received the vision that represents the appearance of Christ at the conclusion of the twenty-three hundred year prophecy in 1844 while by the Ulai River.

正在应验的乌莱河和希底结大河的异象表明,在末后的日子里,来自这两条河的知识增长将汇合,证明神性与人性联合并不犯罪。但以理在乌莱河边领受了一个异象,这异象代表基督在1844年二千三百年预言结束时的显现。

And I saw in a vision; and it came to pass, when I saw, that I was at Shushan in the palace, which is in the province of Elam; and I saw in a vision, and I was by the river of Ulai. Daniel 8:2.

我见异象的时候,我正在以拦省的书珊城的宫中;我又在异象中看见,我在乌莱河边。但以理书 8:2。

Daniel received the vision that represents the vision of the twenty five hundred and twenty years of prophetic history while by the Hiddekel River.

但以理在希底结河边时,领受了一个代表两千五百二十年预言历史的异象。

And in the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel. Daniel 10:4.

正月二十四日,我在大河边,那河名叫希底结。但以理书 10:4。

Gabriel thereafter identified the purpose of the chazon vision of the Hiddekel River in verse fourteen.

随后,加百列在第十四节指出了希底结河的chazon异象的目的。

Now I am come to make thee understand what shall befall thy people in the latter days: for yet the vision is for many days. Daniel 10:14.

现在我来,是要使你明白你的百姓在末后的日子将要遭遇的事;因为这异象还关乎多日。但以理书 10:14。

The vision given by the Ulai River identifies Christ’s “appearance”, (divinity) when He suddenly came unto His temple on October 22, 1844. It represented “divinity” entering into the temple of the Millerites (humanity) on that date, for the Day of Atonement, meaning the day of “at one-ment”, represents the combination of divinity with humanity. The vision given by the Hiddekel River identifies what shall befall God’s people (humanity) in the latter days.

乌莱河所赐的异象指出,基督在1844年10月22日忽然来到自己的殿时的“显现”(神性)。这表示在那一天,“神性”进入了米勒派(人类)的殿;因为赎罪日,即“合一”之日,象征神性与人性的结合。希底结河所赐的异象指出,在末后的日子,神的子民(人类)将要遭遇的事。

The beginning of the vision of the “appearance” was the year 457 BC. Two hundred and twenty years after the prophetic period identifying the trampling down of the sanctuary and the host which began in 677 BC. The ending of the two hundred and twenty years that were linked together at the starting point of the two visions, was marked by the Wonderful Numberer, who is also the Wonderful Linguist in Habakkuk 2:20.

“显现”之异象的开始是在公元前457年,这比自公元前677年起、用于指认对圣所与军旅之践踏的预言时期晚了二百二十年。那在两种异象的起点被连结在一起的二百二十年的终点,是由“奇妙的数算者”所标定的;他也是《哈巴谷书》2:20中的“奇妙的语言学家”。

But the Lord is in his holy temple: let all the earth keep silence before him. Habakkuk 2:20.

惟耶和华在他的圣殿中,全地的人都当在他面前肃敬静默。哈巴谷书 2:20。

The link of humanity and divinity represented in the beginning by the starting points of the two prophecies was identified at their mutual endings by the chapter and verse that described the appearance of divinity suddenly coming into the temple He had constructed during the forty-six years beginning at the time of the end in 1798, and ending forty-six years later on October 22, 1844.

起初由两项预言的起点所代表的人性与神性的联系,在它们共同的终点处,被那处描述神性显现的经文所确定:他突然进入他所建造的殿,这殿自1798年的终结之时开始建造,历时四十六年,于1844年10月22日完成。

Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you? If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which temple ye are. 1 Corinthians 3:16, 17.

岂不知你们是神的殿,并且神的灵住在你们里面吗?若有人毁坏神的殿,神必毁坏那人,因为神的殿是圣的,这殿就是你们。哥林多前书 3:16、17。

On October 22, 1844, in agreement with the vision of the “appearance”, Habakkuk identified that the Lord was in His holy temple. He had erected the temple that had been destroyed and trampled down for twenty-five hundred and twenty years, in forty-six years.

1844年10月22日,按照“显现”的异象,哈巴谷认定主在他的圣殿中。他在四十六年内重建了那座被毁坏并被践踏了两千五百二十年的圣殿。

And speak unto him, saying, Thus speaketh the Lord of hosts, saying, Behold the man whose name is The BRANCH; and he shall grow up out of his place, and he shall build the temple of the Lord: Even he shall build the temple of the Lord; and he shall bear the glory, and shall sit and rule upon his throne; and he shall be a priest upon his throne: and the counsel of peace shall be between them both. And the crowns shall be to Helem, and to Tobijah, and to Jedaiah, and to Hen the son of Zephaniah, for a memorial in the temple of the Lord. And they that are far off shall come and build in the temple of the Lord, and ye shall know that the Lord of hosts hath sent me unto you. And this shall come to pass, if ye will diligently obey the voice of the Lord your God. Zechariah 6:12–15.

你要对他说:万军之耶和华如此说:看哪,那名为“苗裔”的人,他要在本处长起来,并要建造耶和华的殿。是他要建造耶和华的殿,他必担负尊荣,坐在他的宝座上掌权;他也要在他的宝座上作祭司,两者之间必有和平的筹谋。冠冕要归给希连、陀比雅、耶大雅,并西番雅的儿子亨,在耶和华的殿里作为记念。远方的人也必来建造耶和华的殿,你们就知道万军之耶和华差遣我到你们这里来。只要你们切实听从耶和华你们神的话,这事就必成就。撒迦利亚书 6:12-15。

In John 2:20, after Christ had cleansed the temple, which according to Sister White was a fulfillment of Malachi chapter three, as was October 22, 1844, the Messenger of the Covenant suddenly came to His temple.

在约翰福音2章20节中,基督洁净圣殿之后——据怀爱伦姐妹所说,这是对《玛拉基书》第三章的应验,1844年10月22日也是如此——立约的使者忽然来到他的殿。

Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up. Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days? But he spake of the temple of his body. John 2:19–20.

耶稣回答他们说:“你们拆毁这座殿,我要在三日之内把它重建起来。”犹太人便说:“这座殿建了四十六年,你竟要在三日之内把它重建起来吗?”但他所说的是指他的身体这座殿。约翰福音 2:19-20。

In fulfillment of Malachi chapter three, Christ suddenly came to His temple when He cleansed the temple at the beginning of His ministry in John chapter two, which typified October 22, 1844. The temple cleansing by Christ in John chapter two, and October 22, 1844, were a fulfillment of Malachi chapter three. In John chapter TWO and verse TWENTY, we are informed that the human temple had been erected in forty-six years, and the divine temple was raised up in three days. The human temple only becomes Habakkuk’s “holy temple” when divinity suddenly comes into it, as it did on October 22, 1844, for divinity combined with humanity does not sin. The visions of the two great rivers of Shinar represent the truth that humanity combined with divinity does not sin.

为应验《玛拉基书》第三章,基督在其事工之初于《约翰福音》第二章洁净圣殿时,忽然来到他的殿;这预表了1844年10月22日。《约翰福音》第二章中基督洁净圣殿以及1844年10月22日,都是对《玛拉基书》第三章的应验。在《约翰福音》第二章第二十节,我们得知,人性的殿用了四十六年建成,而神性的殿在三天之内就被建立起来。人性的殿只有在神性忽然进入其中时,才成为《哈巴谷书》所说的“圣殿”,正如1844年10月22日那样,因为神性与人性联合就不犯罪。示拿两条大河的异象表明,人性与神性联合就不犯罪。

We will continue our consideration of verse forty of Daniel chapter eleven in the next article.

我们将在下一篇文章中继续探讨《但以理书》第十一章第四十节。

Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ. 1 Peter 2:5.

你们也像活石,被建造成属灵的殿,成为圣洁的祭司,为要借着耶稣基督献上蒙神悦纳的属灵祭物。彼得前书 2:5。