In verse sixteen of Daniel eleven, the conquering of Judah and Jerusalem by Pompey in 63 BC is set forth. It represents the soon coming Sunday law in the United States in fulfillment of verse forty-one of the same chapter. The history associated with the verse identifies a civil war that is taking place when the city is captured, thus identifying the repetition of the US Civil War that is now taking place in the United States. Whether shots have been fired or not, two classes are now in a struggle for the control of the United States. When Pompey conquered Jerusalem, it identified that Jerusalem would remain under Roman authority until it was destroyed in the year 70 AD. Thus, it typified the soon coming Sunday law which marks the end of the sixth kingdom of Bible prophecy.

但以理书第十一章第十六节提出了主前63年庞培对犹大和耶路撒冷的征服。它预表美国即将来临的星期日法,乃是应验同章第四十一节。与此节相关的历史指出,在那城被攻取之时正发生一场内战,因此指明如今正在美国发生之美国内战的重演。无论是否已经开火,现在有两等人正在为争夺美国的控制权而斗争。当庞培征服耶路撒冷时,这表明耶路撒冷将一直处于罗马的权下,直到主后70年被毁。因此,这预表那即将来临的星期日法;此法标志着《圣经》预言第六国度的终结。

Pompey is the first of four Roman powers that are identified in the passage. Marc Antony, who was a Roman, is also identified, but of the four powers that are represented as Roman leaders, Antony represents Roman leadership that has rebelled and formed an alliance with Egypt against Rome. Pompey, Julius Caesar, Augustus Caesar and Tiberius Caesar are the four Romans that are prophetically employed to represent the four generations of the earth beast’s Republican horn.

庞培是该段经文中所指明的四个罗马势力中的第一个。马可·安东尼虽也是罗马人,也被指明,但在那四个被表述为罗马领袖的势力之中,安东尼所代表的,乃是背叛了罗马、并与埃及结盟以敌对罗马的罗马领导权。庞培、尤利乌斯·凯撒、奥古斯都·凯撒和提比略·凯撒,这四位罗马人,在预言中被用来代表地兽之共和制角的四代。

Pompey, representing the rebellion of the US Civil War in the generation of 1863, also illustrates the last generation and the current “civil war” that is now under way. Julius Caesar represents the second generation, when the United States was firmly established as the premier nation among nations, but was assassinated in 1913, when the sovereignty of the financial system was given unto the globalist banking system, and the work for a one world government began. Caesar Augustus represents the glory years of the first two world wars, when in spite of the bloodshed, the United States became the envy of the world. Then in the last generation Tiberius Caesar, known for his drunkenness and the crucifixion of Christ, represents the period that essentially began with the election of John F. Kennedy, the first Catholic president, thus identifying the generation that would bow to Rome.

庞培代表着1863年那一代美国内战中的叛乱,同时也说明了末后一代以及现今正在展开的“内战”。尤利乌斯·凯撒代表第二代,那时美国已稳固确立为列国中的首要国家;但在1913年,他被“刺杀”了——也就是金融体系的主权被交给了全球主义的银行体系,而建立一个世界政府的工作也由此开始。奥古斯都·凯撒代表着前两次世界大战的辉煌岁月;在那期间,尽管血流遍地,美国却成为举世艳羡的对象。然后,在末后一代,提比略·凯撒——以酗酒和将基督钉十字架而闻名——代表了一个时期;这时期实质上始于约翰·F·肯尼迪的当选,他是第一位天主教总统,从而指明了那将向罗马屈膝的一代。

These prophetic issues connected with Pompey are important, but we are currently focusing on the prophetic history that precedes Pompey and verse sixteen, a history that begins in the first two verses of the chapter identifying 1989, as the time of the end, and then pointing out the rich sixth President since Reagan, who stirs up the globalists, as Trump has most certainly accomplished.

与庞培有关的这些预言问题很重要,但我们目前关注的是先于庞培和第十六节的预言历史,这段历史始于本章的前两节,把1989年界定为末时,并指出自里根以来的第六位总统——一位富人——他激怒了全球主义者,正如特朗普无疑已经做到的那样。

Trump is typified by the fourth ruler following Cyrus, named Xerxes, the rich Persian king, who is also known as Ahasuerus in the story of Esther. In the verses, the next king to follow Xerxes is Alexander the Great in verse three. Historically there were eight rulers between Xerxes and Alexander the Great. From Trump, to the one world government represented by Alexander the Great, ten kings are represented; Trump being the first and Alexander being the last.

特朗普被古列之后的第四位统治者所表征,这位统治者名为薛西斯,是富有的波斯王,在以斯帖的故事中也被称为亚哈随鲁。在这些经文中,第三节指出,继薛西斯之后的下一位君王是亚历山大大帝。从历史上看,在薛西斯与亚历山大大帝之间有八位统治者。从特朗普到由亚历山大大帝所代表的世界统一政府,共代表十位君王;特朗普为第一,亚历山大为最后一位。

The prophetic lines identify that all the kings of the earth will commit fornication with the papacy at the end of the world, and those kings are represented as “ten kings”. Ahab, who was the head of a tenfold kingdom, and who was married to Jezebel represents the fact that even though all ten kings commit fornication with the papacy, there is one primary king that is the first to do so. The first time the papacy was given the throne of the earth the primary king was Clovis, king of the Franks (France) in 496 AD. This agrees with the papacy giving France the title of firstborn of the Catholic church, and eldest daughter of the Catholic church.

预言的脉络指出,在世界的末了,地上的众王都要与教皇制行淫,而这些君王乃被表征为“十王”。亚哈作为一个十重王国的首领,并且娶了耶洗别,这表明:尽管十王都与教皇制行淫,其中却有一位主要的王,是首先如此行的。教皇制第一次被授予地上的宝座时,这位主要的王乃是法兰克人的王克洛维,于公元496年即位于此地位。这与教皇制赋予法国“天主教会长子”以及“天主教会长女”的称号相一致。

The prophetic work accomplished by France in placing Rome on the throne of the civilized world, typifies the prophetic work of the United States. The Sunday law of Bible prophecy begins in the United States, and then every nation on earth follows that example. Line after prophetic line, identify that the premier king of the ten kings, that first and foremost commits fornication with the man of sin in the last days, is the United States. Though no kings are represented between Xerxes the first rich king and Alexander the Great the last king in verses two and three, history identifies ten kings. The number ten represents a test, and it also represents a confederacy.

法国通过将罗马推上文明世界的宝座而成就的先知性工作,预表了美国的先知性工作。圣经预言所说的“星期日法令”始于美国,随后全地的每一个国家都效法那个榜样。一条又一条的预言线指出,十王之首、在末后的日子首先与那不法之人行淫的,就是美国。虽然在第二、第三节经文中,在“第一位富有的王”薛西斯与“末后的王”亚历山大大帝之间并未提及任何君王,历史却表明有十位王。数字十代表考验,也代表同盟。

The test that the world is confronted with is the setting up of a worldwide system, represented as the image of the beast. That test begins in the United States at the soon coming Sunday law and ends when every nation on the globe follows that example. Jesus always illustrates the end of a thing with the beginning, so even though no kings are listed between the rich king and Alexander in verses two and three, history identifies a testing process which begins with the richest president, who was rich from his business endeavors not because he produced wealth by participating in a corrupted political system.

世界所面临的考验,是建立一个全球性的体系,这个体系被描绘为“兽像”。这场考验随着即将到来的星期日法令在美国开始,并在全球每一个国家都效法这一榜样时结束。耶稣总是用事物的开端来说明其结局,所以,尽管在第2和第3节中,在那位富有的王与亚历山大之间没有列出任何君王,历史却揭示出一个考验的进程,这个进程始于最富有的总统,他之所以富有,源自他的商业事业,而不是通过参与腐败的政治体系来积累财富。

The name America is derived from the Latin version of the name “Amerigo,” which comes from the Italian explorer Amerigo Vespucci, who was an explorer and navigator who made several voyages to the New World in the late 15th and early 16th centuries. Overall, Vespucci’s explorations were made possible through the financial backing, capital investments, of sponsors and patrons who saw potential opportunities for profit, expansion, and prestige in the exploration of the New World. The name “America” is a symbol of the endeavor to produce profits.

“America”这一名称源自“Amerigo”的拉丁语形式,而“Amerigo”则来自意大利探险家亚美利哥·韦斯普奇。韦斯普奇是一位探险家和航海家,在15世纪末至16世纪初多次航行前往新大陆。总体而言,韦斯普奇之所以能够进行这些探索,是因为得到资助者与赞助人的资金支持与资本投入;他们在新大陆的探索中看到了盈利、扩张与声望的潜在机会。“America”这一名称象征着谋取利润的努力。

Jesus always illustrates the end of a thing, with the beginning, and the beginning of the ten kings that represent the bridge from the two-horned kingdom of Medo-Persia to the one world government represented by Alexander the Great, begins with the rich king, who is president of the kingdom typified by France and Ahab, who will also become the head represented by Alexander the Great, when the entire world is confronted with the economics associated with the power of the United States, as it forces the entire world to bow to the Catholic church, if they wish to be able to buy and sell.

耶稣总是以一件事的起头来说明其结局;而那十王的起头——这十王象征着从有二角之玛代波斯之国过渡到由亚历山大大帝所代表之世界一统政权的桥梁——乃始于那富足的王;他是那以法国和亚哈为预表之国度的总统,并且当全世界都面对与美国之权势相关联的经济体系、并且若要能够买卖就被迫向天主教会下拜之时,他也将成为由亚历山大大帝所代表的那一个头。

The seventh kingdom in Revelation chapter seventeen, is the ten kings, and one of the ten king’s prophetic characteristics, is that they only continue a “short space,” before they agree to give their seventh kingdom unto the whore of Babylon, that only holds together for “one hour”. The prophetic reason they accept that agreement is because they are drunk with the wine of Babylon. Historically Alexander the Great only ruled for a short space, for his life ended as quickly as his kingdom was established, for he drank himself to death, thus symbolizing the short space and drunkenness of the ten kings of the United Nations. As soon as Alexander the Great stood up he was broken, and his kingdom was given to the four winds, identifying the following struggle to re-establish his former kingdom.

启示录第十七章中的第七个王国,就是那十王;而十王的一个预言性特征是,他们只存留“片时”,随后就同意把他们的第七个王国交给巴比伦的大淫妇;而那王国仅仅维持“一小时”。他们接受那项协议的预言性原因,是他们喝醉了巴比伦的酒。历史上,亚历山大大帝只统治了短暂的时间,因为他的生命在他的王国刚建立之际便迅速结束;他因酗酒而死,因此象征联合国十王的短暂与醉酒。亚历山大大帝一旦兴起便被折断,他的王国被分给四方,这表明随后为重建他先前王国而进行的斗争。

Also I in the first year of Darius the Mede, even I, stood to confirm and to strengthen him. And now will I show thee the truth. Behold, there shall stand up yet three kings in Persia; and the fourth shall be far richer than they all: and by his strength through his riches he shall stir up all against the realm of Grecia. And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will. And when he shall stand up, his kingdom shall be broken, and shall be divided toward the four winds of heaven; and not to his posterity, nor according to his dominion which he ruled: for his kingdom shall be plucked up, even for others beside those. Daniel 11:1–4.

至于我,在玛代人大流士元年,我也站出来扶持并坚固他。现在我要把真实的事指示你。看哪,波斯还要兴起三位王;第四位必比他们都富足得多,他凭着财富所带来的权势,必挑动众人同起攻打希腊的国。随后必有一位大能的王兴起,执掌大权,任意而行。但他一旦兴起,他的国就必破裂,并要分散向天的四方;不归于他的后裔,也不照他所统辖的权势,因为他的国必被拔除,归给别人,并非这些人。但以理书 11:1-4。

Alexander’s kingdom fell apart as quickly as it came together, for it represents the last days, in which prophecy is identified as happening rapidly.

亚历山大的王国瓦解得和它迅速建立一样快,因为它象征着末后的日子;在那末后的日子里,预言被认定为会迅速应验。

“The agencies of evil are combining their forces and consolidating. They are strengthening for the last great crisis. Great changes are soon to take place in our world, and the final movements will be rapid ones.” Testimonies, volume 9, 11.

“邪恶的势力正在联合并巩固他们的力量。他们正在为最后的重大危机加强实力。我们的世界即将发生巨大的变化,而最后的进程将会非常迅速。”《见证》,第九卷,11。

The third woe of Islam is established upon the prophetic characteristics of the first and second woes. In the first woe there was a period which began with the arrival of Mohammed and continued until the next period, which is identified as “five months” or one hundred and fifty years, in which Islam would “hurt” the armies of Rome. The end of the one-hundred and fifty year time prophecy simultaneously marks the beginning of the three hundred and ninety-one year and fifteen-day prophecy, in which Islam of the second Woe, would then “kill” the armies of Rome.

伊斯兰的第三样灾祸乃是建立在第一样和第二样灾祸的预言特征之上。第一样灾祸中有一段时期,始于穆罕默德的出现,并持续直到下一段时期;这一段时期被界定为“五个月”,即一百五十年,在此期间,伊斯兰将要“伤害”罗马的军队。那一百五十年时间预言的终点,同时也标志着那三百九十一年零十五天之预言的起点;在这后一预言时期中,第二样灾祸中的伊斯兰便要“杀害”罗马的军队。

September 11, 2001 marked the arrival of the period represented by Mohammed of the first woe, which includes October 7, 2023 as marking the beginning of the period when Islam would “hurt” the “armies of Rome” in the ancient literal “Glorious Land” which is a proxy for the United States, and since October 7, 2023 the attacks by Islam against the army of Rome, is approaching two hundred at the writing of this article on February 17, 2024.

2001年9月11日标志着由第一样灾祸中的穆罕默德所代表之时期的来到;此时期包括2023年10月7日,作为伊斯兰开始在古代字面上的“荣美之地”——即作为美国之代理的所在——“伤害”“罗马的军队”之时期的开端;并且自2023年10月7日以来,至本文写于2024年2月17日之时,伊斯兰对罗马军队的攻击已将近二百次。

At the soon-coming Sunday law the United States is “killed” as the sixth kingdom of Bible prophecy, which parallels the three hundred and ninety-one years and fifteen days of Islamic attacks that killed the former armies of Rome, as the warfare of their third great jihad intensifies. When Michael stands up, human probation closes, and the four winds are fully released during the seven last plagues.

在即将到来的主日法令之时,美国作为圣经预言中的第六个王国被“杀死”。这与伊斯兰在三百九十一年又十五天的攻势中歼灭昔日罗马军队相对应,正当他们第三次大圣战的战争愈演愈烈之时。 当米迦勒站起来时,人类的恩典期就结束了,四风将在末后的七灾期间被完全释放。

“I saw that the anger of the nations, the wrath of God, and the time to judge the dead were separate and distinct, one following the other, also that Michael had not stood up, and that the time of trouble, such as never was, had not yet commenced. The nations are now getting angry, but when our High Priest has finished His work in the sanctuary, He will stand up, put on the garments of vengeance, and then the seven last plagues will be poured out.

我看见,列国的怒气、神的忿怒和审判死人的时候,彼此分明,各不相同,且次第相继;又看见米迦勒尚未站起,那前所未有的患难时期尚未开始。如今列国正在发怒,但当我们的大祭司在圣所完成他的工作时,他就要站起来,披上报仇之衣,然后末后的七灾就要倾倒下来。

“I saw that the four angels would hold the four winds until Jesus’ work was done in the sanctuary, and then will come the seven last plagues.” Early Writings, 36.

“我看见四位天使要拦住四方的风,直到耶稣在圣所中的工作完成,然后末后的七灾就要降临。” 《早期著作》,36。

The “four winds” are represented as “an angry horse, seeking to break loose and bring death and destruction in its path,” by Sister White and they are fully released when probation closes. They were portrayed as being released in the second woe as “four angels”, not four winds.

怀爱伦姐妹将“四风”描绘为“一匹愤怒的马,竭力挣脱羁绊,并在所经之处带来死亡与毁灭”;当恩典时期结束时,它们便被完全释放。在第二样灾祸中,它们被描述为“四位天使”被释放,而不是四风。

Saying to the sixth angel which had the trumpet, Loose the four angels which are bound in the great river Euphrates. And the four angels were loosed, which were prepared for an hour, and a day, and a month, and a year, for to slay the third part of men. Revelation 9:14, 15.

对那吹号的第六位天使说:“把捆绑在幼发拉底大河的四位天使释放了。”那四位天使就被释放;他们原是预备好了,到那年那月那日那时,要杀人的三分之一。启示录9:14、15。

The “four winds”, or the “four angels”, are both symbols of Islam as determined by the context where the symbol is employed. When Alexander the Great stood up, his kingdom, which represents the seventh kingdom, that is one third of the threefold kingdom of the dragon, the beast and the false prophet; “when he shall stand up, his kingdom shall be broken, and shall be divided toward the four winds of heaven.” When human probation closes the four winds, or the four angels are released, and they break his kingdom, for his kingdom “shall be broken.” Those ten kings and their partners, the globalist merchants, will then stand afar off and lament and cry.

“四风”或“四位天使”,视其使用的语境而定,都是伊斯兰教的象征。当亚历山大大帝兴起时,他的国——它代表第七个王国,也就是由龙、兽和假先知构成的三重王国的三分之一——“他一兴起,他的国就必破裂,并要向天上的四风分裂。”当人类的考验期结束时,四风,或者说四位天使,被释放,他们就粉碎他的国,因为他的国“必被打破”。那十位王和他们的同伙——全球主义的商人——就要远远地站着,哀哭哀号。

For, lo, the kings were assembled, they passed by together. They saw it, and so they marvelled; they were troubled, and hasted away. Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail. Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind. Psalms 48:4–7.

看哪,众王会合,一同经过。他们看见这景象,就都惊奇;他们惊惶,急忙逃跑。战兢在那里抓住他们;疼痛临到他们,好像产难的妇人。你用东风打破他施的船只。诗篇 48:4–7。

The economic structure of the ten kings is broken by the “east wind” of Islam.

十位国王的经济结构被伊斯兰教的“东风”打破。

Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas. Thy riches, and thy fairs, thy merchandise, thy mariners, and thy pilots, thy calkers, and the occupiers of thy merchandise, and all thy men of war, that are in thee, and in all thy company which is in the midst of thee, shall fall into the midst of the seas in the day of thy ruin. Ezekiel 27: 26, 27.

你的划桨者把你带入大水;东风在海中把你打碎。你的财富和集市、你的货物、你的水手和你的舵手、你的堵缝匠和经营你买卖的人,以及在你中间的所有战士并在你中间的一切群众,都要在你败亡之日坠入海中。以西结书 27:26、27。

The “east wind” of Islam breaks the ten kings’ kingdom in “the day of their ruin,” as represented by Alexander the Great’s kingdom being “broken” and given to the four winds. Much of the history that has taken place in the eleventh of Daniel will be repeated as chapter eleven reaches its final fulfillment. Determining where to rightly divide those histories is the prophetic work of those who are called to be students of prophecy. The last six verses of Daniel eleven conclude at the close of human probation, when Michael stands up. When Alexander the Great’s kingdom is divided to the four winds, it represents the close of probation, and identifies that the following prophetic history from verse five onward is to be considered as a new prophetic line.

伊斯兰教的“东风”在“他们败亡之日”摧毁十王之国,正如亚历山大大帝的国被“打破”并分给四风所象征的那样。随着第十一章走向最终的应验,记载在但以理书第十一章中的许多历史将会重演。确定这些历史应当从何处作出正确的分界,是蒙召为预言学生之人的预言性工作。但以理书第十一章最后六节在米迦勒站起来之时、即人类恩典期结束之际,达到终结。当亚历山大大帝的国被分给四风时,这代表着恩典期的结束,并表明从第五节起随后的预言历史应被视为一条新的预言线。

Verse five unto verse sixteen identifies the history of 538 unto the soon coming Sunday law. Verses five through nine, represent the history of the twelve hundred and sixty years of papal rule that began in the year 538 and concluded at the time of the end in 1798. Verse ten identifies the history that typifies verse forty, when the papacy swept away the Soviet Union at the time of the end in 1989. Verses eleven and twelve identify the current proxy war in the Ukraine, which Putin and Russia are going to win, but the aftermath of Putin’s victory will parallel “the battle of Nineveh,” and “the fall of Chosroes,” which was the “key that opened the bottomless pit” which released Islam in the history of the first woe.

第五节至第十六节指出了自538年直至那即将来到的星期日法令之历史。第五至第九节代表教皇权统治之一千二百六十年的历史;此统治始于538年,并于1798年、即末时之际告终。第十节指出了一段预表第四十节的历史,即教皇权在末时于1989年席卷苏联之时。第十一节和第十二节指出了当前乌克兰的代理战争;普京和俄罗斯将要取胜,但普京胜利之后的局势将与“尼尼微之战”以及“科斯鲁之倾覆”相对应;后者乃是“开启无底坑之钥匙”,在第一样灾祸的历史中释放了伊斯兰。

In the aftermath of Putin’s short-lived triumph, the United States, in verses thirteen to fifteen, will win the proxy war, that is the conclusion of the proxy war that had been engaged in from World War Two. The passage identifies three battles, the first battle concluded in 1989, in fulfillment of verses ten and forty, the second being the current war in the Ukraine, represents verses eleven and twelve, and the third proxy war, representing the final victory of the United States, is represented in verse thirteen through fifteen.

在普京短暂得胜之后,于第十三至十五节中,美国将赢得这场代理人战争;这乃是自第二次世界大战以来所展开之代理人战争的终结。该段经文指出三场战争:第一场战争于1989年结束,应验了第十节和第四十节;第二场,即当前的乌克兰战争,对应第十一节和第十二节;第三场代理人战争,则代表美国最终的胜利,记载于第十三至十五节。

What needs to be recognized with these four periods represented from verse five to verse fifteen, is that the last two periods, which represent the current war in the Ukraine, and then the retaliation of the United States, occur in the time of the sealing. Verse sixteen identifies the soon coming Sunday law in the United States. Verses five through ten represent the history of 538 through to both the time of the end in 1798, and then on to the time of the end in 1989. The two battles of the final proxy war, represented in verses eleven to fifteen, are therefore fulfilled in the period where Ezekiel chapter twelve identifies that the effect of every vision is fulfilled.

需要从第五节到第十五节所代表的这四个时期中认明的是:最后两个时期——它们分别代表当前乌克兰的战争,以及随后美国的报复——发生在盖印的时期。第十六节指出美国那即将来到的星期日法。第五节至第十节代表自公元538年起,直到1798年的末时,继而延伸至1989年的末时之历史。因此,最后一场代理人战争的两场战役——由第十一节至第十五节所表征——乃应验于以西结书第十二章所指明之“各样异象的效验都必应验”的时期。

Those visions were represented to Ezekiel as “wheels within wheels”, which Sister White identifies as the “complicated interplay of human events.” The history of the war in the Ukraine, Putin’s victory, and then his demise, followed by the victory of the United States, is one of the most complex revelations of line upon line in God’s Word.

那些异象向以西结显现为“轮中套轮”,怀爱伦称之为“人类事件错综复杂的相互作用”。乌克兰战争的历史、普京的胜利,继而他的倒台,随后美国的胜利,堪称上帝话语中“经上加经、律上加律”之启示里最为复杂的例证之一。

Commenting upon Ezekiel’s “wheels within wheels,” Sister White says that when Ezekiel first saw those wheels it appeared as confusion, but Ezekiel ultimately recognized perfect order in the wheels, which are the “complicated interplay of human events”. In order to rightly divide the history represented in verses eleven to fifteen, the relationship between the Catholic church and Nazi Germany must be understood, for the Nazi leaders in the Ukraine are the proxies for that relationship.

在评论以西结的“轮中套轮”时,怀特姐妹说,当以西结初次看见那些轮子时,仿佛一片混乱,但以西结最终看出其中有完美的秩序;这些轮子就是“人类事件错综复杂的相互作用”。为了正确地厘清第十一至十五节所呈现的历史,必须理解天主教会与纳粹德国之间的关系,因为乌克兰的纳粹领导人是那种关系的代理人。

It is also necessary to understand the role of the apparition of the so-called virgin Mary at Fatima, Portugal in 1918, including the three secrets that the so-called virgin Mary left with the three children from that history. The premise of those three messages, which describe a struggle between the Catholic church and atheistic Russia, and the Second World War, is part of the Fatima message that is represented in the war in the Ukraine.

还有必要了解1918年在葡萄牙法蒂玛所谓的圣母玛利亚显现的作用,包括那段历史中所谓的圣母玛利亚留给三个孩子的三个秘密。这三则信息的主旨——它们描述了天主教会与无神论的俄罗斯之间的斗争,以及第二次世界大战——是法蒂玛信息的一部分,并在乌克兰的战争中有所体现。

The French Revolution, and its prophetic relationship to the Catholic church, and ultimately Napoleon Bonaparte, who represents Putin, is also one of the “wheels” that are represented in the war in the Ukraine. The French Revolution’s prophetic relationship to the United States is also represented in the history, for just as Putin is represented by Napoleon as France was going down, the former actor Ronald Reagan, as the head of the armies of Catholicism in the battle of 1989, typifies the former actor Zelenskyy as Ukraine is going down. In the wheels that intersect and connect in these verses, the final straw for the Democrat politicians in the United States, that have been and are promoting Zelenskyy, will be exposed by Putin when he prevails.

法国大革命,以及它在预言上与天主教会的关系,并最终与拿破仑·波拿巴——他预表普京——的关系,也是在乌克兰战争中所表现出来的“轮子”之一。法国大革命在预言上与美国的关系,也同样在这段历史中有所体现;因为正如当法国走向衰败之时,普京由拿破仑所预表,前演员罗纳德·里根,作为1989年那场争战中天主教势力军队的领袖,也预表前演员泽连斯基,正值乌克兰走向衰败之际。在这些经文中彼此相交并相连的诸轮之中,美国那些一直并且如今仍在扶持泽连斯基的民主党政客们的最后一根稻草,将在普京得胜时被揭露出来。

We will continue this study in the next article.

我们将在下一篇文章中继续这项研究。

“Upon the banks of the river Chebar, Ezekiel beheld a whirlwind seeming to come from the north, ‘a great cloud, and a fire infolding itself, and a brightness was about it, and out of the midst thereof as the color of amber.’ A number of wheels, intersecting one another, were moved by four living beings. High above all these ‘was the likeness of a throne, as the appearance of a sapphire stone: and upon the likeness of the throne was the likeness as the appearance of a man above upon it.’ ‘And there appeared in the cherubims the form of a man’s hand under their wings.’ Ezekiel 1:4, 26; 10:8. The wheels were so complicated in arrangement that at first sight they appeared to be in confusion; but they moved in perfect harmony. Heavenly beings, sustained and guided by the hand beneath the wings of the cherubim, were impelling these wheels; above them, upon the sapphire throne, was the Eternal One; and round about the throne a rainbow, the emblem of divine mercy.

在迦巴鲁河畔,以西结看见有一阵仿佛从北方来的旋风,“有一朵大云,有火自相卷绕,周围有光辉,从其中发出仿佛琥珀的颜色。”若干个彼此相交的轮子,由四个活物推动。在这一切之上高高地,“有宝座的形像,其外貌如蓝宝石;在那宝座的形像上,有仿佛人的样式在其上。” “在基路伯的翅膀以下,显出人的手的形状。”以西结书 1:4、26;10:8。那些轮子的安排极其复杂,初看仿佛混乱;然而它们运行却完全和谐。天上的生灵,在基路伯翅膀下那只手的扶持与引导之下,推动这些轮子;在它们之上,在那蓝宝石的宝座上,是那位永恒者;宝座的周围有彩虹,作为神怜悯的象征。

As the wheel like complications were under the guidance of the hand beneath the wings of the cherubim, so the complicated play of human events is under divine control. Amidst the strife and tumult of nations, He that sitteth above the cherubim still guides the affairs of the earth.

正如那如车轮般复杂的机关都在基路伯翅膀下那只手的引导之下,人类事件错综复杂的演进也同样在神圣的掌管之中。在列国的争斗与喧嚣之中,那位坐在基路伯之上的仍然引导着地上的事务。

“The history of nations that one after another have occupied their allotted time and place, unconsciously witnessing to the truth of which they themselves knew not the meaning, speaks to us. To every nation and to every individual of today God has assigned a place in His great plan. Today men and nations are being measured by the plummet in the hand of Him who makes no mistake. All are by their own choice deciding their destiny, and God is overruling all for the accomplishment of His purposes.

“历代列国依次占据其所分定的时间与地位;它们虽不自觉,且并不明白其中的意义,却都在为真理作见证。这样的历史向我们发言。对于今日的每一国和每一个人,上帝都已在祂宏大的计划中指定了其地位。今日,人和列国正由那位绝不错误者手中的准绳所衡量。众人都借着自己的选择决定自己的命运,而上帝却统管万有,以成就祂的旨意。 ”

“The history which the great I AM has marked out in His word, uniting link after link in the prophetic chain, from eternity in the past to eternity in the future, tells us where we are today in the procession of the ages, and what may be expected in the time to come. All that prophecy has foretold as coming to pass, until the present time, has been traced on the pages of history, and we may be assured that all which is yet to come will be fulfilled in its order.” Education, 178.

伟大的自有永有者在祂的话语中所标明的历史,把预言的链条一环扣一环地衔接起来,从过去的永恒直到未来的永恒,告诉我们在时代进程中我们今天所处的位置,以及将来可以预期的事。直到目前为止,预言所预告将要发生的一切,已经被记录在历史的篇章上;我们可以确信,尚未到来的一切也必将按着次序应验。《教育》,178。