We are placing the line of the papacy, the line of apostate Republicanism, the line of apostate Protestantism, and the line of the one hundred and forty-four thousand into the hidden history of verse forty of Daniel chapter eleven. We are currently addressing that Christ gathers His people twice, and all the illustrations of gathering His people a second time represent the final sealing process of the one hundred and forty-four thousand.
我们正把教皇权这条线、背道的共和主义这条线、背道的新教这条线,以及十四万四千人这条线,放入但以理书十一章四十节的隐藏历史之中。我们目前正在论及基督两次聚集祂的子民,而所有关于祂第二次聚集子民的例证都代表十四万四千人的最终的盖印过程。
When the divine symbol descends in a reform line the Lord then gathers a chosen people, who are thereafter tested. At the conclusion of the testing process there is a scattering, that is followed by His gathering those chosen people a second time, though many are left behind for failing the testing process. Christ began gathering His disciples at His baptism, and at the cross the disciples were scattered. After His resurrection He gathered His disciples a second time in advance of Pentecost. This line identified that a second gathering is accomplished upon the one hundred and forty-four thousand just before the Sunday law, which is typified by Pentecost. The cross identifies a disappointment, followed by a second gathering.
当神圣的象征在改革线中降临时,主就聚集一群被拣选的子民,随后他们要接受考验。考验过程结束时会发生一次分散,之后祂会第二次聚集那些被拣选的人,然而许多人因未能通过考验而被撇下。基督在祂受洗时开始聚集祂的门徒,而在十字架时门徒被分散。祂复活之后,在五旬节之前,祂第二次聚集了祂的门徒。这条线指出,在星期日法之前,第二次的聚集要成就在十四万四千人身上,而这由五旬节所预表。十字架表明一次失望,随后是第二次聚集。
The second gathering after the cross began when Christ descended from meeting with His Father after His resurrection. When the divine symbol descends God’s people are to eat the message, and after Christ descended, He ate with the disciples.
十字架之后的第二次聚集,始于基督在复活后与父神相会之后降下来的时候。当神圣的象征降下时,神的子民要吃这信息;而基督降下之后,祂与门徒一同吃饭。
And it came to pass, as he sat at meat with them, he took bread, and blessed it, and brake, and gave to them. And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight. Luke 24:30, 31.
他和他们一起吃饭的时候,他拿起饼,祝谢,掰开,递给他们。他们的眼睛就开了,认出了他来;他却从他们眼前消失了。路加福音24:30、31。
At the second gathering after the cross Christ “breathed” the Holy Spirit upon His disciples.
在十字架之后的第二次聚会上,基督向祂的门徒“吹气”,将圣灵赐给他们。
“The act of Christ in breathing upon his disciples the Holy Ghost, and in imparting his peace to them, was as a few drops before the plentiful shower to be given on the day of Pentecost.” Spirit of Prophecy, volume 3, 243.
“基督向他的门徒吹气赐下圣灵,并将他的平安赐给他们的举动,好比在五旬节那天将要赐下的丰沛甘霖之前的几滴雨。”《预言之灵》第三卷,第243页。
In the second gathering after the disappointment of April 19, 1844, Christ removed His hand from the mistake of 1843.
在1844年4月19日失望之后的第二次聚会中,基督把祂的手从1843年的错误上移开了。
“Those faithful, disappointed ones, who could not understand why their Lord did not come, were not left in darkness. Again they were led to their Bibles to search the prophetic periods. The hand of the Lord was removed from the figures, and the mistake was explained. They saw that the prophetic periods reached to 1844, and that the same evidence which they had presented to show that the prophetic periods closed in 1843, proved that they would terminate in 1844.” Early Writings, 237.
那些忠心而失望的人们,虽然不明白他们的主为何没有来,却没有被留在黑暗中。他们再次被引导回到他们的《圣经》,去查考预言的时期。主的手从这些数字上移开了,错误也得到解释。他们看出,预言的时期一直延至1844年,而他们曾用来证明预言时期在1843年结束的同样证据,反而证实这些时期将于1844年终止。《早期著作》,第237页
At the disappointment the second angel descended with a “writing in his hand.”
在失望之际,第二位天使“手里拿着一份文书”降临。
“Another mighty angel was commissioned to descend to earth. Jesus placed in his hand a writing, and as he came to the earth, he cried, ‘Babylon is fallen, is fallen.’” Early Writings, 247.
“又有一位大能的天使奉命降到地上。耶稣把一份书卷放在他手里;当他来到地上时,他大声喊道:‘巴比伦倾倒了!倾倒了!’” 《早期著作》,第247页。
The testing process that began with the arrival of the second angel, concluded at the Exeter camp meeting when the Holy Spirit was poured out and the message went like a tidal wave. That testing process was distinctly identified after the cross when the time period unto the outpouring of the Holy Spirit at Pentecost was preceded by a period of fifty days, that was in turn made up of a period of forty days, followed by a period of ten days which concluded at Pentecost.
随着第二位天使的到来而开始的那场考验过程,在埃克塞特露营大会上结束;当时圣灵被浇灌,信息如同汹涌的潮水般席卷开去。那一考验过程在十字架之后被清楚地表明:直至五旬节圣灵浇灌之前,有一个五十天的时期;这五十天又由先是四十天,随后十天所组成,并在五旬节告终。
“God’s people are to be constantly reaching up to him in prayer. It was after the early disciples had spent ten days in supplication, after all differences had been put away, and they had united in deep heart-searching, and in confession and putting away of sins, and in drawing together in holy fellowship, that the Holy Ghost came upon them, and the promise of Christ was fulfilled. There was a wonderful outpouring of the Holy Spirit. Suddenly there came from heaven the sound as of a rushing mighty wind, and it filled all the house where they were sitting. ‘And the same day there were added unto them about three thousand souls.’” Review and Herald, March 11, 1909.
上帝的子民应当常常在祷告中向祂仰望。正是当初期的门徒在恳切祈求中度过十天之后,把一切分歧都放下,在深切省察中同心合一,并认罪、弃绝罪恶,又在圣洁的团契里彼此联结的时候,圣灵就降临在他们身上,基督的应许得以应验。圣灵奇妙地浇灌下来。忽然,从天上有声音下来,好像一阵急速而强劲的风,充满了他们所坐的整座屋子。“当日就有约三千人加入他们。”《评论与先驱》,1909年3月11日。
During the forty days Christ was in attendance teaching the disciples, and then He ascended. The ten days that followed was a period of preparation in advance of the Pentecostal outpouring of the Holy Spirit. The forty days of instruction that followed the cross aligns with April 19, 1844 unto the beginning of the Exeter camp meeting on August 12, 1844. The ten days which preceded Pentecost represented August 12 through 17, 1844, when the Millerites unified upon the message of the Midnight Cry brought by Samuel Snow. In that camp meeting two classes were manifested, and only one class received the Pentecostal outpouring at the conclusion of the meeting. In that period represented by the forty days one class received the instruction, and the other class refused the instruction. When the Midnight Cry arrived one class had the oil, the other did not.
在那四十天里,基督亲自同在,教导门徒,随后祂升天。随后的十天是为圣灵在五旬节的浇灌所作的预备时期。十字架之后的四十天教导,与1844年4月19日至1844年8月12日开始的埃克塞特营会相对应。五旬节之前的那十天,则预表了1844年8月12日至17日——其间米勒派在塞缪尔·斯诺所带来的“午夜呼声”之信息上达成了合一。在那次营会中显明了两类人,而在大会结束时,只有一类人领受了五旬节的浇灌。在那由四十天所代表的时期里,一类人领受了教导,另一类人拒绝了教导。午夜呼声来到时,一类人有油,另一类没有。
“‘While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.’ By the tarrying of the bridegroom is represented the passing of the time when the Lord was expected, the disappointment, and the seeming delay. In this time of uncertainty, the interest of the superficial and halfhearted soon began to waver, and their efforts to relax; but those whose faith was based on a personal knowledge of the Bible had a rock beneath their feet, which the waves of disappointment could not wash away. ‘They all slumbered and slept;’ one class in unconcern and abandonment of their faith, the other class patiently waiting till clearer light should be given. Yet in the night of trial the latter seemed to lose, to some extent, their zeal and devotion. The halfhearted and superficial could no longer lean upon the faith of their brethren. Each must stand or fall for himself.” The Great Controversy, 395.
“新郎迟延的时候,她们都打盹睡着了。”新郎的迟延,表明主被期待来临的时期已经过去,随之而来的是失望,以及看似的拖延。在这段不确定的时期,浮浅和半心半意之人的兴趣很快开始动摇,努力也随之松懈;但那些将信心建立在对圣经的亲身认识之上的人,脚下有磐石,失望的波涛也不能将之冲走。“她们都打盹睡着了”;一类人冷漠而放弃了他们的信仰,另一类则耐心等候,直到更清楚的亮光临到。然而,在试炼的黑夜里,后者似乎也在某种程度上失去了他们的热忱与虔诚。半心半意、浮浅的人再也不能倚靠弟兄的信心。各人必须为自己站立,或为自己跌倒。《大争论》,第395页。
During the ten days leading to Pentecost, and the period of the Exeter camp meeting, Christ gathered His people a second time in advance of those people carrying His message to the world. When the third angel descended on October 22, 1844, the little flock was again disappointed and scattered, but a period of instruction began on October 22, 1844 as Christ led His people into the Most Holy Place. In 1849, the Lord stretched forth His hand a second time to gather again those whom He had gathered out of the disappointments of April 19 and October 22, 1844.
在五旬节前的十天里以及埃克塞特营会期间,基督在这些人把祂的信息传到全世界之前,第二次聚集了祂的子民。1844年10月22日,当第三位天使降临时,小群再次失望而四散;但就在1844年10月22日,当基督带领祂的子民进入至圣所时,一个教导的时期开始了。1849年,主第二次伸出祂的手,再次聚集那些祂曾从1844年4月19日和10月22日的失望中召聚出来的人。
In 1844, the instruction was in regards to the message which the third angel had in his hand when he descended, but in the “period of doubt and uncertainty” that followed the great disappointment, many lost their way. By 1849, the work of gathering the little scattered flock was initiated, but what was illustrated by that history was the defeat of 1863, and the first Kadesh for modern Israel. The future victory of the one hundred and forty-four thousand and their work at the second Kadesh was delayed.
1844年,所得到的指示与第三位天使降临时手中所持的信息有关,但在“大失望”之后的“疑惑与不确定的时期”里,许多人迷失了方向。到1849年,聚集那支零散的小群的工作开始了,但那段历史所说明的,是1863年的失败,以及现代以色列的第一次加低斯。十四万四千人的未来胜利及他们在第二次加低斯的工作被推迟了。
When the Lord descended on September 11, 2001 He gathered His last-day people, gave them His spiritual food to eat, breathed His Spirit upon those people as He began to sprinkle the latter rain, and He also initiated a testing process that led to July 18, 2020, when His last day people were disappointed and scattered. For three and a half days they were dead in the street. Both the three and a half days, and the forty-day period in the time of Christ represent a wilderness. It is also represented by the period from April 19, 1844 unto August 12, 1844, and also the period from October 22, 1844 unto 1849.
当主在2001年9月11日降临时,祂聚集了祂末日的子民,赐给他们属灵的食物吃,在祂开始洒下晚雨时将祂的灵吹在他们身上,并且祂也启动了一项试炼的过程,这一过程导致了2020年7月18日,那时祂的末日子民失望并分散了。他们在街上死了三天半。无论是这三天半,还是基督时期的四十天,都象征着旷野。这也体现在1844年4月19日至8月12日,以及1844年10月22日至1849年这两个时期。
From July, 2023 unto the Sunday law, which is the ten days that preceded Pentecost, the camp meeting at Exeter from August 12 unto August 17, and the period from 1849 unto 1863, all align with one another. They represent the period of the second gathering of God’s last-day people. The period from the disappointment to the outpouring of the Holy Spirit is divided into two distinct periods.
从2023年7月直到星期日法令(即五旬节前的十天)的这段时间、8月12日至8月17日在埃克塞特的营会,以及1849年至1863年的时期,彼此相吻合。它们代表上帝末时子民第二次聚集的时期。从那次失望到圣灵浇灌的这段时期被分为两个截然不同的阶段。
Within the hidden history of verse forty of Daniel chapter eleven the line of apostate Protestantism (the nominal church), the line of Laodicean Seventh-day Adventism (nominal Adventism), the line of Catholicism, and the line of true Protestantism are all represented. Those four lines illustrate true Protestantism in controversy with a threefold union of the dragon (Judas), the beast (Catholicism) and the false prophet (apostate Protestantism).
在《但以理书》第十一章第四十节的隐藏历史中,背道的新教(名义上的教会)、老底嘉的基督复临安息日会(名义上的复临派)、天主教以及真正的新教这四条脉络都得以体现。这四条脉络说明,真正的新教正与由龙(犹大)、兽(天主教)和假先知(背道的新教)构成的三重联合对抗。
Within the very same hidden history the line of apostate Republicanism is also illustrated. Within that line a controversy between the Democrat (the dragon) and Republican parties (the image of the beast) is represented. The Republican party is to lead out in forming the image to the beast, and in so doing it manifests the prophetic characteristics of the beast (the papacy). In God’s word the papacy, who is the king of the north and also the beast, is given Egypt, (the dragon) as payment for services rendered for being used by God’s as a tool of judgment.
在同一段隐藏的历史中,也描绘了背道的共和主义这条脉络。在这条脉络中,民主党(那龙)与共和党(兽的像)之间的争端被呈现出来。共和党将率先建立兽的像;如此行时,它显明那兽(教皇权)的预言性特征。在上帝的话语中,教皇权——既是北方王也是那兽——因充当上帝审判的工具而获赐埃及(那龙)作为报偿。
Son of man, Nebuchadrezzar king of Babylon caused his army to serve a great service against Tyrus: every head was made bald, and every shoulder was peeled: yet had he no wages, nor his army, for Tyrus, for the service that he had served against it: Therefore thus saith the Lord God; Behold, I will give the land of Egypt unto Nebuchadrezzar king of Babylon; and he shall take her multitude, and take her spoil, and take her prey; and it shall be the wages for his army. I have given him the land of Egypt for his labour wherewith he served against it, because they wrought for me, saith the Lord God. In that day will I cause the horn of the house of Israel to bud forth, and I will give thee the opening of the mouth in the midst of them; and they shall know that I am the Lord. Ezekiel 29:18–21.
人子啊,巴比伦王尼布甲尼撒使他的军兵为攻打推罗而大受辛苦,各人头都光秃,肩都磨破;然而他和他的军兵为推罗所做的劳碌并没有得着工价。故此,主耶和华如此说:看哪,我必将埃及地赐给巴比伦王尼布甲尼撒;他必掳去她的众民,夺取她的财物,抢夺她的掠物;这就可以作他军兵的工价。我已将埃及地赐给他,作为他所劳碌的工价,因为他们是为我做工的,这是主耶和华说的。那日,我必使以色列家的角生发,又必使你在他们中间得以开口;他们就知道我是耶和华。以西结书 29:18-21
Nebuchadnezzar, who is the king of the north in the passage, is given the land of Egypt as his wages, thus typifying that in the last days, the papacy is given Egypt, which is the dragon, which is the ten kings, the United Nations, who agree to give their seventh kingdom unto the beast for a short space.
尼布甲尼撒,在这段经文中是北方王,获赐埃及地作为他的工价,因此预表在末后的日子,教皇制度得着埃及,就是那龙,就是十王,就是联合国;他们同意在短暂的一段时间内把他们的第七个国度交给那兽。
And the ten horns which thou sawest upon the beast, these shall hate the whore, and shall make her desolate and naked, and shall eat her flesh, and burn her with fire. For God hath put in their hearts to fulfil his will, and to agree, and give their kingdom unto the beast, until the words of God shall be fulfilled. Revelation 17:16, 17.
你所看见在那兽上的十个角,必恨那淫妇,使她荒凉、赤身,又要吃她的肉,用火烧她。因为神把遵行他旨意的心意放在他们心里,使他们同心合意,把他们的国交给那兽,直到神的话都应验。启示录 17:16、17。
This prophetic payment is represented also in Daniel chapter eleven verse forty-two.
这一预言性的偿付也体现于《但以理书》十一章四十二节。
He shall stretch forth his hand also upon the countries: and the land of Egypt shall not escape. Daniel 11:42.
他也必向列国伸手;埃及地也不能逃脱。但以理书 11:42。
The papacy prevails over the dragon power in the time of the latter rain, for this payment is accomplished “in” the “day” when God “causes the horn of the house of Israel to bud forth.” It is the rain that causes the Israel of God to bud forth, and that day began on September 11, 2001, which was the day of the east wind.
教皇制度在晚雨时期胜过龙的权势,因为这场清算是“在”神“使以色列家的角发生”的那“日子”完成的。使神的以色列萌芽的正是这场雨,而那一天始于2001年9月11日,那是东风之日。
He shall cause them that come of Jacob to take root: Israel shall blossom and bud, and fill the face of the world with fruit. Hath he smitten him, as he smote those that smote him? or is he slain according to the slaughter of them that are slain by him? In measure, when it shooteth forth, thou wilt debate with it: he stayeth his rough wind in the day of the east wind. By this therefore shall the iniquity of Jacob be purged; and this is all the fruit to take away his sin; when he maketh all the stones of the altar as chalkstones that are beaten in sunder, the groves and images shall not stand up. Isaiah 27:6–9.
他必使雅各的后裔扎根;以色列必开花发芽,以果实充满全地。他所受的击打,岂像他击打那些击打他的人那样吗?他所遭的杀戮,岂是照着那些被他所杀之人的杀戮吗?按着分量,当它萌发的时候,你要与它相争;在东风之日,他止息他猛烈的风。因此,雅各的罪孽必得洁净;除去他罪的全部果效就是:他使祭坛的一切石头如同被打碎的白垩石,树林和偶像都不再立起。以赛亚书 27:6-9。
Egypt is given to the papal beast when the latter rain is being poured out. The latter rain began to sprinkle when the east wind, representing Islam of the Third Woe was “stayed,” or restrained on September 11, 2001. Then the rain began to be measured, (sprinkled) upon Israel as they began to bud. At the Sunday law, when the Third Woe comes again, the latter rain is poured out without measure. Between September 11, 2001 and the soon coming Sunday law “the iniquity of Jacob” is purged, and the Hebrew word “purged” means “atoned for”. At the Sunday law the papal beast is given Egypt (the dragon), as those ten kings commit fornication with the papacy by forming a worldwide image of the beast.
当晚雨正被倾倒之时,埃及被交给教皇的兽。 当代表第三样祸灾之伊斯兰的东风在2001年9月11日被“止住”或“遏制”时,晚雨开始点洒。 随后,当以色列开始萌芽时,雨便按分量(点洒)降在他们身上。 在周日法令时,当第三样祸灾再次来临,晚雨就被无限量地倾倒。 在2001年9月11日与即将来临的周日法令之间,“雅各的罪孽”被洁除,而希伯来文“purged”一词的意思是“赎罪”。 在周日法令时,教皇的兽得着埃及(那龙),因为那十王与教皇权行淫,藉着形成一个全球性的兽的像。
Before the Sunday law, during the sealing time of the one hundred and forty-four thousand, the apostate Republican horn forms an image to the beast with the apostate Protestant horn, and in that prophetic line the Republican party prevails over the Democratic party, for the Democratic party is a dragon power and the Republican party is the power who forms the image of the papacy.
在星期日法令之前、在十四万四千人受印时期,背道的共和党之角与背道的新教之角一同为兽立像;在那条预言的脉络中,共和党胜过民主党,因为民主党是龙的权势,而共和党是为教皇制立像的权势。
Within the prophetic history of the earth beast the end of the Democratic party and the end of the Republican party is identified. Those two parties form the horn of Republicanism, but they identify an internal struggle that runs through the entire history of the earth beast. That horn (Republican) contains an internal microcosm of the two horns of the earth beast.
在地上之兽的预言历史中,民主党的终结和共和党的终结被指明。这两个政党构成了共和主义的那只角,但它们也揭示了一场贯穿地上之兽整个历史的内部斗争。那只角(共和主义)包含了地上之兽两只角的内部缩影。
In the testimony of the kingdom of the Medes and Persians it was the last horn that came up higher, and the Democratic party began first in American history, but at the end the Republican party comes up higher and prevails over the Democrats. In the history of the latter rain, which began on September 11, 2001, the globalist, dragon-inspired Democrats rose up out of the bottomless pit of Revelation chapter eleven and slew the Republicans by stealing the 2020 election. Their war against Trump (and the Republicans) began when he announced his candidacy in 2015, and it only intensified from that point onward.
在关于玛代与波斯之国的见证中,最后兴起的那只角更高;而在美国历史上,最先出现的是民主党,但到了末了,共和党会兴起得更高,并胜过民主党。在始于2001年9月11日的晚雨历史中,奉行全球主义、受龙鼓动的民主党人从《启示录》第十一章所说的无底坑中上来,并通过窃取2020年大选而杀害了共和党人。他们对特朗普(以及共和党)的战争始于他在2015年宣布参选之时,并从那时起只会不断升级。
When the Democrats stole the election in 2020, they then instituted the Pelosi Trials, but when Trump announced his third campaign in 2022, fear came upon the Democrats, and their rage only increased, and they then came against Trump and his supporters with great wrath, for they knew their time was short. They celebrated his death, but when he stood up, great fear fell upon them.
当民主党人在2020年窃取选举后,他们随即推行了“佩洛西审判”;但当特朗普在2022年宣布第三次竞选时,民主党人心生恐惧,他们的怒火更甚,于是便以极大的愤怒来对付特朗普及其支持者,因为他们知道自己的时日无多。他们为他的死亡而欢庆,但当他站起来时,巨大的恐惧降临在他们身上。
And when they shall have finished their testimony, the beast that ascendeth out of the bottomless pit shall make war against them, and shall overcome them, and kill them. And their dead bodies shall lie in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified. And they of the people and kindreds and tongues and nations shall see their dead bodies three days and an half, and shall not suffer their dead bodies to be put in graves. And they that dwell upon the earth shall rejoice over them, and make merry, and shall send gifts one to another; because these two prophets tormented them that dwelt on the earth. And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them. Revelation 11:7–11.
他们作完见证的时候,那从无底坑上来的兽要与他们交战,胜过他们,并把他们杀了。他们的尸首就倒在那大城的街上;那城按着灵意叫所多玛和埃及,就是我们的主被钉十字架之处。各民、各族、各方、各国的人都要观看他们的尸首三天半,又不许把他们的尸首放在坟墓里。住在地上的人要因他们欢喜快乐,彼此馈送礼物,因为这两位先知曾使住在地上的人受痛苦。过了三天半,从神而来的生命之灵进入他们里面,他们便站立起来;凡看见他们的人都大大害怕。启示录 11:7-11
The period that identifies the end of the Democratic party is from the inauguration of Biden in 2021 unto the inauguration of Trump in 2025. The period began with the Pelosi Trials, which were purely unconstitutional and totally political in nature. That history, representing the death of the sixth president since the time of the end in 1989 unto the eighth president that is of the seven began with political trials (the Pelosi Trials), and it ends with the death of the Democratic party, and a second set of Pelosi Trials, as the political targets are reversed.
界定民主党终结的时期是从2021年拜登就职起,直到2025年特朗普就职为止。这个时期始于佩洛西审判,该审判完全违宪,且彻头彻尾带有政治性质。那段历史——自1989年的终结之时以来,所代表的是从第六位总统之死,直到那位属于七人之中的第八位总统——以政治审判(佩洛西审判)为开端;随着政治目标被反转,它以民主党的死亡以及第二轮佩洛西审判告终。
The illustration of the history is located in chapter eleven of Revelation, which found its first fulfillment in the French Revolution. The French Revolution is the classic historical example of the guillotine type of political warfare that identifies one ruling party killing another, and then having that very same ruling power overthrown and persecuted themselves.
对这段历史的描绘记载在《启示录》第十一章,其首次应验发生在法国大革命中。法国大革命是断头台式政治斗争的经典历史例证:其特征是一个统治党派处决另一个党派,随后这同一统治集团又被推翻并遭到迫害。
The period from the inauguration of Biden and the Pelosi Trials, unto the second inauguration of Trump and the reversal of the Pelosi Trials identifies the end of the Democratic party, and it identifies when Trump repeats the implementation of a set of executive orders that were typified by the Alien and Sedition Acts. The implementation of those executive orders will begin the second Pelosi Trials and identify the beginning of the period when the image of the beast is begun in earnest. That period ends at the enforcement of the Sunday law, so the period begins with executive orders paralleling the Alien and Sedition Acts, and ends with the Sunday law. It is there that the Republican party ends.
从拜登就职和佩洛西审判开始,到特朗普第二次就职以及佩洛西审判被推翻为止,这一时期标志着民主党的终结,并指出特朗普将再次实施一系列以《外国人和煽动叛乱法》为典型的行政命令的时间。这些行政命令的实施将开启第二次佩洛西审判,并标志着兽像真正开始的时期的开端。该时期在星期日法令被强制执行时结束,因此,这一时期以与《外国人和煽动叛乱法》相呼应的行政命令开始,以星期日法令告终。共和党在那时终结。
Both periods representing the conclusion of the Democratic party and then the Republican party are prophetically connected, and are represented by the period of twenty-two years from 1776 unto 1798. That period has three waymarks; the Declaration of Independence in 1776, thirteen years later the Constitution, followed by the Alien and Sedition Acts of 1798. Those three waymarks find fulfillment in the line of the Democratic and Republican parties, though the application of the second and third waymark is at a different point in each line.
代表民主党终结及其后共和党终结的这两个时期在预言上彼此相连,并由1776年至1798年的二十二年时期所表征。那个时期有三个里程碑事件:1776年的《独立宣言》,十三年后的《宪法》,以及1798年的《外侨与煽动叛乱法案》。这三个里程碑事件在民主党和共和党的时间线上都得到对应,只是第二个和第三个里程碑在各自的时间线中对应的位置不同。
We will explain these waymarks and their fulfillments in the next article.
我们将在下一篇文章中解释这些路标及其实现。
“There are but two parties, Satan works with his crooked, deceiving power, and through strong delusions he catches all who do not abide in the truth, who have turned away their ears from the truth, and have turned unto fables. Satan himself abode not in the truth, he is the mystery of iniquity. Through his subtlety he gives to his soul-destroying errors the appearance of truth. Herein is their power to deceive. It is because they are a counterfeit of the truth that Spiritualism, Theosophy, and the like deceptions gain such power over the minds of men. Herein is the masterly working of Satan. He pretends to be the Savior of man, the benefactor of the human race, and thus he more readily lures his victims to destruction.
不过只有两方。撒但凭着他弯曲诡诈的权势作工,借着强烈的迷惑,网罗一切不住在真理里的人——那些转耳离开真理、转向虚构传说的人。撒但自己并不在真理里;他就是那不法之奥秘。他以狡诈,使他那毁灭灵魂的谬误披上真理的外貌,这正是它们迷惑人的力量所在。正因为它们是对真理的伪造,招魂术、神智学以及类似的欺骗,才会对人的心思意念产生如此强大的影响。这正是撒但老练的作为。他假装是人的救主、人类的恩人,因此更容易引诱他的受害者走向灭亡。
“We are warned in the word of God that sleepless vigilance is the price of safety. Only in the straight path of truth and righteousness can we escape the tempter’s power. But the world is ensnared. Satan’s skill is exercised in devising plans and methods without number to accomplish his purposes. Dissimulation has become a fine art with him, and he works in the guise of an angel of light. God’s eye alone discerns his schemes to contaminate the world with false and ruinous principles bearing on their face the appearance of genuine goodness. He works to restrict religious liberty, and to bring into the religious world a species of slavery. Organizations, institutions, unless kept by the power of God, will work under Satan’s dictation to bring men under the control of men: and fraud and guile will bear the semblance of zeal for truth, and for the advancement of the kingdom of God. Whatever in our practice is not as open as the day, belongs to the methods of the prince of evil. His methods are practiced even among Seventh Day Adventists, who claim to have advanced truth.
上帝的话语警告我们,安全的代价是不懈的警醒。惟有行在真理和公义的正路上,我们才能逃脱那诱惑者的权势。然而,这世界已经陷入罗网。撒但施展他的技巧,设计无数的计谋和方法以达成他的目的。伪装在他那里已成一门精巧的艺术,他常以光明天使的外貌行事。惟有上帝的眼目能洞悉他那些用虚假而致命的原则来玷污世界的阴谋,这些原则外表看似真正的良善。他致力于限制宗教自由,并把一种奴役带入宗教界。各样的组织、机构,若非由上帝的大能保守,必在撒但的指使之下运作,使人受制于人;并使欺诈与诡计披上热心真理、推进上帝国度的外貌。凡我们在实践中不如白日般光明的,皆属那罪恶之君的手段。他的手段甚至在自称拥有更进真理的基督复临安息日会中也被实践。
“If men resist the warnings the Lord sends them, they become even leaders in evil practices; such men assume to exercise the prerogatives of God—they presume to do that which God himself will not do in seeking to control the minds of men. They introduce their own methods and plans, and through their misconceptions of God, they weaken the faith of others in the truth, and bring in false principles that will work like leaven to taint and corrupt our institutions and churches. Anything that lowers man’s conception of righteousness, and equity, and impartial judgment, any devise or precept that brings God’s human agents under the control of human minds, impairs their faith in God; it separates the soul from God, for it leads away from the path of strict integrity and righteousness.
若人们抗拒主向他们发出的警告,他们甚至会成为作恶的带头者;这样的人自以为可以行使上帝的特权——他们妄图去做连上帝自己也不做的事,企图控制人的心思意念。他们引进自己的方法与计划,并因着对上帝的误解,削弱他人对真理的信心,且带进虚假的原则;这些原则像酵一样运行,玷污并败坏我们的机构和教会。凡是降低人对公义、公平与不偏不倚判断之观念的事物,凡是使上帝所用的人受人心控制的任何计谋或教条,都会损害他们对上帝的信心;这就使人的灵魂与上帝隔绝,因为它使人偏离严守正直与公义的道路。
“God will not vindicate any device whereby man shall in the slightest degree rule or oppress his fellow-man. The only hope for fallen man is to look to Jesus, and receive him as the only Savior. As soon as man begins to make an iron rule for other men, as soon as he begins to harness up and drive men according to his own mind, he dishonors God, and imperils his own soul, and the souls of his brethren. Sinful man can find hope and righteousness only in God; and no human being is righteous any longer than he has faith in God, and maintains the vital connection with him. A flower of the field must have its root in the soil; it must have air, dew, showers, and sunshine. It will flourish only as it receives these advantages, and all are from God. So with men. We receive from God that which ministers to the life of the soul. We are warned not to trust in man, nor to make flesh our arm. A curse is pronounced upon all who do this.” The 1888 Materials, 1432–1434.
神绝不会为任何使人哪怕在最轻微的程度上辖制或压迫同胞的手段辩护。堕落之人的唯一盼望,是仰望耶稣,接受祂为唯一的救主。一旦人开始为别人制定铁一般的规条,一旦他开始把人套上轭,按自己的心意去驱使,他就是羞辱了神,并使自己的灵魂和弟兄们的灵魂陷入危险。有罪的人只能在神里面找到盼望和公义;人惟有在信靠神并维系与祂的生命联系之时才是义的。 田间的花必须把根扎在土里;它必须有空气、露水、雨水和阳光。只有领受了这些益处,它才会茂盛,而这一切都来自神。人也是如此。我们从神领受那一切滋养灵魂生命的供应。我们被警告不可倚靠人,也不可以血肉为我们的膀臂。凡这样行的,都被宣告要受咒诅。 《1888资料》,1432–1434。