Jehoiakim was the first of the last three kings of Judah, and when he was conquered by the Babylonians the seventy years of slavery for the southern kingdom began. Those seventy years identify the period of time that Babylon, the first kingdom of Bible prophecy would reign. In Isaiah chapter twenty-three, the whore of Tyre would be forgotten for seventy symbolic years that were prophetically identified as the days of one king. In Bible prophecy a king is a kingdom, and the days of the only kingdom of Bible prophecy which amounted to seventy years, was Babylon.
约雅敬是犹大末后三位君王中的第一位,他被巴比伦人征服时,南国开始了七十年的奴役。那七十年界定了巴比伦——圣经预言中的第一个王国——将要统治的时期。在《以赛亚书》二十三章中,推罗的娼妓将被遗忘七十个象征性的年头,这在预言中被称为“一王的日子”。在圣经预言中,“王”就是一个“王国”,而在圣经预言中唯一为期七十年的那个王国,就是巴比伦。
During that history, the whore of Tyre, who represents the papacy, would be forgotten. At the end of the seventy symbolic years, she would be remembered and go forth and commit fornication with all the kingdoms of the earth. Spiritual fornication is the unlawful relationship of the combination of church and state. At the end of the symbolic seventy years, the papacy would come into a relationship with the United Nations, represented by all the kings that the whore of Tyre commits fornication with at the end of the seventy symbolic years. The kingdom that reigns during the seventy symbolic years is the United States, the earth beast with two horns.
在那段历史中,代表教皇制的推罗的淫妇将被遗忘。在象征性的七十年结束时,她将被记念,并出去与地上一切列国行淫。属灵的淫乱是教会与国家结合的不法关系。在象征性的七十年结束时,教皇制将与联合国建立关系;联合国是由那推罗的淫妇在象征性七十年末与之行淫的众王所代表的。那在这象征性的七十年期间掌权的国度是美国,就是那有两角的地兽。
Daniel chapters one through five, outline the history of Babylon’s seventy years, and therefore those chapters represent the history of both horns of the earth beast. Chapters four and five identify Babylon’s first and last kings, and together those two chapters identify the history of the earth beast and its two horns. The judgment of the two horns, and the earth beast itself is represented by the judgment of the first king and the last king. Nebuchadnezzar’s judgment was banishment for “seven times,” while he lived as a wild beast for twenty-five hundred and twenty days off the grass and dew. Belshazzar’s judgment was written on the wall, and equated to the number twenty-five hundred and twenty, thus identifying that the judgment of the earth beast and its two horns is represented by the “seven times” of Leviticus twenty-six. This is based on the witness of two kings, and the two witnesses represent the first and the last.
《但以理书》第一至第五章,概述了巴比伦七十年的历史,因此这些章节代表了从地上来的兽的两角的历史。第四章和第五章指出了巴比伦的第一位与最后一位君王,而这两章合在一起标明了从地上来的兽及其两角的历史。两角以及那从地上来的兽本身的审判,是借着第一位君王与最后一位君王的审判所代表的。尼布甲尼撒的审判是被放逐“七个时候”,他像野兽一样吃草、沾露而活,共二千五百二十天。伯沙撒的审判写在墙上,并被等同于二千五百二十这个数目,从而表明那从地上来的兽及其两角的审判,是由利未记二十六章的“七个时候”所代表的。这是根据两位君王的见证,而这两位见证人代表起初与末了。
The “seven times” is the stumbling stone for Adventism, and therefore cannot be recognized, though it is plainly there—for those who wish to see. It is the symbol of judgment of the nation (Babylon) that reigned for seventy years, and the symbol of judgment for the kingdom that reigns for seventy symbolic years. When William Miller presented his understanding of the “seven times” of Leviticus twenty-six, he employed Nebuchadnezzar’s twenty-five hundred and twenty days living as a beast in Daniel chapter four as one of the prophetic witnesses to uphold Leviticus twenty-six’s “seven times.” The “seven times” is both the foundation stone and the headstone in Zechariah chapter four. Jesus, Sister White, Isaiah and Peter identify it as the stone that becomes the head of the corner. It is the crowning doctrine of Bible prophecy, though it is essentially unseen by those who profess to be the messengers of the third angel.
“‘七次’成了复临派的绊脚石,因此无法被认可,虽然它明明摆在那里——对那些愿意看的人而言。它是对统治七十年的那个国家(巴比伦)之审判的象征,也是对统治象征性七十年的那个国度之审判的象征。当威廉·米勒提出他对利未记二十六章‘七次’的理解时,他援引但以理书第四章中尼布甲尼撒像兽一样生活二千五百二十日,作为支持利未记二十六章‘七次’的预言性见证之一。‘七次’是撒迦利亚书第四章中的根基石与顶石。耶稣、怀爱伦姊妹、以赛亚和彼得都指认它为房角的头块石。它是圣经预言的冠冕性教义,然而那些自称为第三位天使的使者的人基本上却对它视而不见。”
As we begin to consider the first six chapters of the book of Daniel, it is important to recognize that from the very outset the “seven times” is identified. When Jehoiakim was overthrown by Babylon, the captivity of seventy-years began. The book of Chronicles explains why they were taken captive for seventy years.
当我们开始研读《但以理书》前六章时,重要的是要认识到,从一开始就已经指出了“七个时期”。当约雅敬被巴比伦推翻时,七十年的被掳就开始了。《历代志》解释了他们为什么被掳七十年。
Zedekiah was one and twenty years old when he began to reign, and reigned eleven years in Jerusalem. And he did that which was evil in the sight of the Lord his God, and humbled not himself before Jeremiah the prophet speaking from the mouth of the Lord. And he also rebelled against king Nebuchadnezzar, who had made him swear by God: but he stiffened his neck, and hardened his heart from turning unto the Lord God of Israel. Moreover all the chief of the priests, and the people, transgressed very much after all the abominations of the heathen; and polluted the house of the Lord which he had hallowed in Jerusalem. And the Lord God of their fathers sent to them by his messengers, rising up betimes, and sending; because he had compassion on his people, and on his dwelling place: But they mocked the messengers of God, and despised his words, and misused his prophets, until the wrath of the Lord arose against his people, till there was no remedy. Therefore he brought upon them the king of the Chaldees, who slew their young men with the sword in the house of their sanctuary, and had no compassion upon young man or maiden, old man, or him that stooped for age: he gave them all into his hand. And all the vessels of the house of God, great and small, and the treasures of the house of the Lord, and the treasures of the king, and of his princes; all these he brought to Babylon. And they burnt the house of God, and brake down the wall of Jerusalem, and burnt all the palaces thereof with fire, and destroyed all the goodly vessels thereof. And them that had escaped from the sword carried he away to Babylon; where they were servants to him and his sons until the reign of the kingdom of Persia: To fulfil the word of the Lord by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed her sabbaths: for as long as she lay desolate she kept sabbath, to fulfil threescore and ten years. Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the Lord spoken by the mouth of Jeremiah might be accomplished, the Lord stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it also in writing, saying, Thus saith Cyrus king of Persia, All the kingdoms of the earth hath the Lord God of heaven given me; and he hath charged me to build him an house in Jerusalem, which is in Judah. Who is there among you of all his people? The Lord his God be with him, and let him go up. 2 Chronicles 36:11–23.
西底家登基时年二十一岁,在耶路撒冷作王十一年。他行耶和华他神眼中看为恶的事,也不在奉耶和华口说话的先知耶利米面前自卑。他又背叛使他指着神起誓的尼布甲尼撒王;却硬着颈项,刚硬心肠,不归向以色列的耶和华神。并且众祭司长和百姓多多犯罪,效法列国一切可憎的事,污秽了耶和华在耶路撒冷所分别为圣的殿。耶和华他们列祖的神因怜悯他的百姓和他的居所,屡次差遣使者到他们那里去,早起差遣;他们却戏笑神的使者,藐视他的言语,辱待他的先知,以致耶和华的烈怒临到他的百姓,无法可救。因此他使迦勒底人的王来攻击他们,在他们圣所的殿里用刀杀他们的壮丁,不顾惜少男处女、老者和年迈弯腰的人,将他们都交在他的手里。神殿中大小的器皿,耶和华殿里的财宝,王和众首领的财宝,他都带到巴比伦去了。他们焚烧神的殿,拆毁耶路撒冷的城墙,用火焚烧城内一切宫殿,毁坏其中一切美好的器物。凡刀下所剩余的人,他都掳到巴比伦去,作他和他众子的仆婢,直到波斯国兴起为止。这样就应验了耶和华借耶利米口所说的话,直到这地享受安息;地荒凉的时候便守安息,满了七十年。 波斯王古列元年,为要应验耶和华借耶利米口所说的话,耶和华激动波斯王古列的心,使他通告全国,并且用书面颁布,说明:波斯王古列如此说:天上的耶和华神将地上一切的国赐给我,又嘱咐我在犹大的耶路撒冷为他建造殿宇。你们中间凡属他子民的,有谁愿意上去呢?愿耶和华他的神与他同在,他可以上去。 历代志下 36:11-23。
The seventy years in slavery were to fulfill the word of Jeremiah, “until the land had enjoyed her sabbaths, for as long as she lay desolate she kept sabbath.” There is only one passage in God’s Word, other than the verse in Chronicles we are citing, that refers to the land “enjoying” her sabbaths. That passage is in Leviticus chapters twenty-five and twenty-six. Chapter twenty-five gives the instruction on how to allow the land to enjoy its sabbath rest, and chapter twenty-six outlines the curse of “seven times” if those covenant instructions were not followed.
在奴役中的七十年是为要应验耶利米的话:“直到这地享受了她的安息日;她荒凉了多久,就守安息日多久。” 除了我们所引用的《历代志》那节经文之外,神的话语中只有一处经文提到土地“享受”她的安息日。那处在《利未记》二十五章和二十六章。二十五章给出关于如何让土地享受安息的指示,而二十六章则概述了若不遵行那些约的指示将临到的“七次”的咒诅。
Jehoiakim’s fate marked the beginning of the captivity which is an element of what Daniel called the “curse” and “oath” of Moses in chapter nine. Daniel understood the curse of the “seven times,” for he gives testimony in chapter nine, that it was through his study of the seventy-year prophecy of Jeremiah, that he understood the number of years that God’s people would be enslaved in Babylon.
约雅敬的结局标志着被掳的开始,这乃是但以理在第九章所称的摩西的“咒诅”与“誓言”的一个组成部分。但以理明白“七次”的咒诅,因为他在第九章表明,正是借着他研读耶利米的七十年预言,他才明白了神的子民将在巴比伦被掳的年数。
In the first year of his reign I Daniel understood by books the number of the years, whereof the word of the Lord came to Jeremiah the prophet, that he would accomplish seventy years in the desolations of Jerusalem. Daniel 9:2.
在他在位的第一年,我但以理从书上明白,耶和华的话临到先知耶利米,论耶路撒冷的荒凉要满七十年。但以理书9:2。
Daniel understood the seventy years “by books,” not only the book of Jeremiah. The other book he understood was the writings of Moses, for in his prayer he identifies that the “curse” of the seventy years of slavery was the “oath” of Moses. The word in Daniel chapter nine, which is translated as “oath,” is the same word that is translated as “seven times” in Leviticus twenty-six. The captivity of Judah in Babylon for seventy years was a fulfillment of the curse of the “seven times,” in spite of what any modern theologian might argue. Its plain as day, but only if you are willing to see.
但以理是“借着书卷”明白那七十年的,不仅仅是借着耶利米书。他所明白的另一本书是摩西的著作,因为在他的祷告中,他表明七十年奴役的“咒诅”就是摩西的“誓言”。但以理书第九章中被译作“誓言”的那个词,与利未记第二十六章中被译作“七倍”的那个词是同一个词。犹大在巴比伦被掳七十年,正是“七倍”咒诅的应验,不管任何现代神学家怎么辩论。这事明明白白、显而易见,只要你愿意看见。
And the Lord spake unto Moses in mount Sinai, saying, Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land which I give you, then shall the land keep a sabbath unto the Lord. Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, and gather in the fruit thereof; But in the seventh year shall be a sabbath of rest unto the land, a sabbath for the Lord: thou shalt neither sow thy field, nor prune thy vineyard. That which groweth of its own accord of thy harvest thou shalt not reap, neither gather the grapes of thy vine undressed: for it is a year of rest unto the land. And the sabbath of the land shall be meat for you; for thee, and for thy servant, and for thy maid, and for thy hired servant, and for thy stranger that sojourneth with thee, And for thy cattle, and for the beast that are in thy land, shall all the increase thereof be meat. And thou shalt number seven sabbaths of years unto thee, seven times seven years; and the space of the seven sabbaths of years shall be unto thee forty and nine years. Then shalt thou cause the trumpet of the jubilee to sound on the tenth day of the seventh month, in the day of atonement shall ye make the trumpet sound throughout all your land. Leviticus 25:1–9.
耶和华在西奈山对摩西说: 你要对以色列人说:你们进入我赐给你们的那地时,那地要向耶和华守安息。 六年之内,你们可以耕种田地,修理葡萄园,收取地里的出产; 但第七年要作那地完全安息的安息年,是为耶和华的;你们不可播种田地,也不可修剪葡萄园。 由收割后自生的庄稼,你们不可收割;未修剪的葡萄树所结的葡萄,你们不可摘取,因为这是那地休息的一年。 这地安息之年所出的可以作你们的食物:给你们自己、你们的男仆、女仆、你们的雇工,以及在你们中间寄居的外人, 也给你们的牲畜,并给你们地上的野兽;地里一切的出产都可以作食物。 你们要为自己计算七个安息年,就是七次七年;这七个安息年的年数,共是四十九年。 第七月初十日,就是赎罪日,你们要使禧年的号角在你们全地吹响。 利未记 25:1-9。
It is important to see that in the instructions of letting the land rest, that the seven cycles of six years of working the land and one year of allowing the land to rest continue unto the forty-ninth year, when there was to be a jubilee identifying the fulfillment of seven cycles of seven years. The crucial point to see is that the sounding of the jubilee trumpet was to take place on the Day of Atonement, thus identifying that when the anti-typical Day of Atonement began on October 22, 1844, the jubilee trumpet representing the cycle of “seven times” was to be then sounded. The “seven times” that began when Manasseh was carried into Babylon in 677 BC, represented twenty-five hundred and twenty years that concluded on the anti-typical Day of Atonement. The connection will only be missed by those who are unwilling to see. The cycle of “seven times,” is connected with the twenty-three hundred years.
重要的是要看到,在关于使土地安息的吩咐中,以六年耕作、一年使地安息为一周期的七个循环,一直持续到第四十九年;到那一年要有禧年,表明七个七年循环已经满数。关键要看到的是,禧年号角应当在赎罪日吹响;因此,当1844年10月22日反型赎罪日开始时,代表“七次”循环的禧年号角就当在那时吹响。那“七次”起自公元前677年玛拿西被掳到巴比伦之时,所代表的是二千五百二十年,并于反型赎罪日结束。只有不愿意看到的人才会错过这一联系。“七次”的循环与二千三百年相连。
It is also important to see that within the covenant instructions of the first nine verses of Leviticus twenty-five is the most profound illustration of the day-for-a-year principle in God’s Word. The dish of fables that the theologians toss out to keep the flock intoxicated with Babylonian wine, is that the judgment of “seven times” in chapter twenty-six is an incorrect understanding of the Hebrew meaning of the word translated as “seven times.” That argument is not true. The Hebrew meaning of the word fully contains within its definition, the justification for applying it in a numerical fashion, but their flawed argument, which they prop up by a misguided premise based upon their self-proclaimed expertise of Hebrew grammar, is simply an argument of misdirection.
同样重要的是要看到,在《利未记》二十五章前九节的盟约指示之中,呈现了神的话语中“以一日为一年”原则最深刻的例证。神学家们为使羊群沉醉于巴比伦之酒而抛出的寓言般说辞,是宣称第二十六章中的“七倍”审判,是对被译作“七倍”一词之希伯来语含义的错误理解。这个论点并不属实。该词在希伯来语中的意义,本身就完全包含了将其按数值方式应用的正当根据;但他们那套论证有缺陷,并以自诩的希伯来语法专长为基础,树立了一个被误导的前提来支撑它,不过只是一个误导性的论点而已。
The judgment represented as “seven times” in chapter twenty-six, is recognized by the context of the passage, not by some modern-day theologians wresting the Hebrew language. William Miller formed his conclusion without any reference to the Hebrew language, and inspiration endorsed his understanding as correct. The angels guided his understanding based upon the context of the chapter where the judgment of the “seven times” is located, not upon the Hebrew language.
第二十六章中以“七次”表述的审判,是根据经文的上下文而被认出的,并非由某些现代神学家曲解希伯来语得来的。威廉·米勒在不参考希伯来语的情况下形成了他的结论,而启示也认可他的理解是正确的。天使引导他的理解,是依据“七次”之审判所在那一章的上下文,而不是依据希伯来语。
The context of chapter twenty-five is where the covenant directions are identified, and chapter twenty-six then provides a promised blessing for keeping those covenant instructions, and thereafter identifies what Daniel calls the “curse of Moses” for disobedience to those instructions.
第二十五章的内容在于界定盟约的指示;第二十六章则为遵守这些盟约指示提供所应许的祝福,随后又指出但以理所称的“摩西的咒诅”,这是因不顺从这些指示而来。
The context is the theme of the principle of a day-for-a-year in Bible prophecy. Those initial verses of Leviticus twenty-five identify that in Bible prophecy a day represents a year. In the book of Exodus, Moses clearly identifies the relationship of the seventh-day sabbath rest for man and beast, and the seventh-year sabbath rest for the land.
其背景是圣经预言中“一日顶一年”原则的主题。利未记二十五章开头的经文表明,在圣经预言里,一日代表一年。出埃及记中,摩西清楚说明了人和牲畜第七日的安息,与土地第七年的安息之间的关系。
And six years thou shalt sow thy land, and shalt gather in the fruits thereof: But the seventh year thou shalt let it rest and lie still; that the poor of thy people may eat: and what they leave the beasts of the field shall eat. In like manner thou shalt deal with thy vineyard, and with thy oliveyard. Six days thou shalt do thy work, and on the seventh day thou shalt rest: that thine ox and thine ass may rest, and the son of thy handmaid, and the stranger, may be refreshed. Exodus 23:10–12.
六年你要耕种你的地,收聚地上的出产;但第七年要让它歇息、荒着不种,好叫你民中的穷人可以吃;他们所剩下的,野地的走兽要吃。你的葡萄园和橄榄园也要照样办理。六日之内你要做工,第七日要休息,使你的牛和驴得以歇息,并使你婢女的儿子和寄居的外人可以舒畅。出埃及记 23:10-12。
Within those three verses can be recognized that a day of rest for men and beasts, equates to a year of rest for the land. In Leviticus chapter twenty-five, in the first five verses, we find the identical grammatical structure to the Sabbath commandment of Exodus chapter twenty, verses eight through eleven.
在那三节经文中可以看出,给人和牲畜的一天安息,等同于给土地的一年休息。在《利未记》第二十五章第一至第五节中,我们发现与《出埃及记》第二十章第八至第十一节的安息日诫命具有相同的语法结构。
And the Lord spake unto Moses in mount Sinai, saying, Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land which I give you, then shall the land keep a sabbath unto the Lord. Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, and gather in the fruit thereof; But in the seventh year shall be a sabbath of rest unto the land, a sabbath for the Lord: thou shalt neither sow thy field, nor prune thy vineyard. That which groweth of its own accord of thy harvest thou shalt not reap, neither gather the grapes of thy vine undressed: for it is a year of rest unto the land. Leviticus 25:1–5.
耶和华在西奈山对摩西说:你要对以色列人说:你们进入我赐给你们的那地的时候,那地要向耶和华守安息。六年你要耕种田地,六年你要修剪葡萄园,并收聚其中所结的果实;但第七年,这地要得享安息,是为耶和华的安息:你不可耕种田地,也不可修剪葡萄园。你收割之后地里自生的,不可收割;也不可采摘你未修剪的葡萄树上的葡萄;因为这是地的安息年。利未记 25:1-5。
Remember the sabbath day, to keep it holy. Six days shalt thou labour, and do all thy work: But the seventh day is the sabbath of the Lord thy God: in it thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant, nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates: For in six days the Lord made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seventh day: wherefore the Lord blessed the sabbath day, and hallowed it. Exodus 20:8–11.
要记念安息日,守为圣日。六日要劳作,把你一切的工都作完;但第七日是归耶和华你上帝的安息日,这一日你不可做任何工,你和你的儿子、女儿、男仆、女仆、牲畜,以及在你城门之内寄居的外人,都不可做工。因为六日之内,耶和华造了天、地、海和其中的一切,第七日便安息。因此,耶和华赐福给安息日,并将其分别为圣。出埃及记 20:8-11。
Together the two sabbath commandments identify the context of Leviticus twenty-five and twenty-six. Brought together line upon line, they testify that for “six days shalt thou labour, and do all thy work,” and for “six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, and gather in the fruit thereof.” “But the seventh day is the sabbath of the Lord thy God,” and “the seventh year shall be a sabbath of rest unto the land, a sabbath for the Lord”.
这两条关于安息日的诫命合在一起,界定了《利未记》二十五章和二十六章的语境。把它们逐句相连,便见证说:“六日要劳碌,作你一切的工”;又说:“六年要耕种你的田地,六年要修理你的葡萄园,收藏其中的出产。” “但第七日是向耶和华你神当守的安息日”,并且“第七年,地要守安息,是向耶和华守的安息年”。
Both words that are translated as “seventh,” in either of the sabbath commandments, whether it is the sabbath for men or the sabbath for the land, are the same Hebrew word that is translated as “seven times” in chapter twenty-six of Leviticus. The context of chapters twenty-five and twenty-six of Leviticus is set within the prophetic rule that a day represents a year in Bible prophecy. Just as significant is the prophetic rule of first mention.
无论是给人设立的安息日,还是给土地设立的安息年,这两条安息日诫命中被译为“第七”的词,都是同一个希伯来词;这个词在《利未记》第二十六章中被译为“七次”。《利未记》第二十五章和第二十六章的语境,是建立在圣经预言中“一天代表一年”的预言法则之上。同样重要的还有预言中的“首次提及法则”。
The first thing mentioned in these two chapters is the day-for-a-year principle. William Miller was led by Gabriel and other angels to identify the “seven times” of Leviticus as a symbol of twenty-five hundred and twenty years, and it is in total agreement with the context of the chapters which is the day-for-a-year principle that is set forth in the opening five verses of chapter twenty-five.
这两章首先提到的是“一日顶一年”的原则。威廉·米勒在加百列和其他天使的引导下,将《利未记》中的“七次”认作两千五百二十年的象征;这与这两章的上下文完全一致,而该上下文就是在第二十五章前五节所阐明的“一日顶一年”原则。
When the author of Chronicles identified the reason Babylon was allowed to take the southern kingdom of Judah into captivity he said it was to allow the land to enjoy her sabbath rest. The only other place in God’s Word that identifies the land enjoying a rest is located in chapters twenty-five and twenty-six of Leviticus. The seventy years that Babylon reigned as the first kingdom of Bible prophecy, not only presents the symbolic years that the earth beast would reign as the sixth kingdom of Bible prophecy, but the seventy years are a direct reference to the “seven times” of Moses’ curse.
当《历代志》的作者指出允许巴比伦将南国犹大掳去的原因时,他说那是为使那地得享安息年。神的话中唯一的另一处提到土地享受安息的地方是在《利未记》二十五章和二十六章。巴比伦作为圣经预言中第一个王国所统治的七十年,不仅象征着地上的兽作为圣经预言中第六个王国将要统治的象征性年数,而且这七十年也直接指向摩西咒诅中的“七倍”。
When we begin to study the prophecies that are represented in the first six chapters of Daniel, it is essential to know that the curse of the “seven times,” as well as the blessing of the “seven times,” is an element of each of those chapters.
当我们开始研读《但以理书》前六章所呈现的预言时,至关重要的是要知道,“七个时期”的咒诅以及“七个时期”的祝福,都是每一章中的要素。
It is also important to remember that the cycle of seven cycles of seven years is marked by the blowing of the trumpet of the jubilee on the tenth day of the seventh month, which is the Day of Atonement. This fact binds the “seven times” together with the twenty-three hundred days of Daniel chapter eight, and verse fourteen. It is also important to remember that a prophetic year is three hundred and sixty days, and if you add together three hundred and sixty days, over and over, for “seven times” it equates to twenty-five hundred and twenty days.
同样重要的是要记住,由七个七年组成的周期,是以第七个月第十日吹响禧年号角为标志的,这一天就是赎罪日。这个事实把“七次”和但以理书第八章第十四节的二千三百日联系在一起。同样重要的是要记住,预言年为三百六十天,如果把三百六十天反复相加“七次”,就等于二千五百二十天。
When Daniel understood by books the number of years that Jeremiah had identified, he began a prayer that addresses every element of the response of repentance that is identified as necessary, if God’s people ever awaken to the reality that they are captives in the enemy’s land. At the end of Daniel’s Leviticus twenty-six prayer, Gabriel appeared to give Daniel understanding of the vision which he had “heard”, the vision of the twenty-three hundred days. Gabriel began by informing Daniel that seventy weeks were “determined” for Daniel’s people.
当但以理从书卷中明白耶利米所指出的年数时,他便开始一个祷告,这个祷告涵盖了当神的子民醒悟到自己在仇敌之地为被掳者这一现实时,被认定为必要的悔改回应的每个要素。在但以理的利未记二十六章祷告的末了,加百列出现,要使但以理明白他所“听见”的那异象——二千三百日的异象。加百列首先告诉但以理,为但以理的百姓已经“定了”七十个七。
Seventy weeks are determined upon thy people and upon thy holy city, to finish the transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up the vision and prophecy, and to anoint the most Holy. Daniel 9:24.
七十个七已经为你的百姓和你的圣城定了,要止住罪过,除净罪恶,赎尽罪孽,引进永义,封住异象和预言,并膏至圣者。但以理书 9:24。
The word translated as “determined” in the verse means “cut off”, and therefore it means seventy weeks were to be cut off from the twenty-three hundred days. Beginning at the third decree in 457 BC, Daniel’s people would have seventy prophetic weeks of probationary time. Seventy prophetic weeks equals four hundred and ninety years. Four hundred and ninety years after the third decree, ancient Israel would stone Stephen in the year 34, and they would be fully divorced from God.
这节经文中被译为“确定”的那个词本义是“切断”,因此,七十个周要从二千三百日中被截出。从公元前457年的第三道诏令开始,但以理的子民将有七十个预言性的周作为宽限期。七十个预言性的周等于四百九十年。在第三道诏令之后四百九十年,也就是公元34年,古代以色列会用石头打死司提反,他们与上帝的关系将完全断绝。
The captivity that preceded the three decrees, that identify the starting point of the four hundred and ninety years of probationary time, had been seventy years. Those seventy years were to allow the land to enjoy the sabbath rests that ancient Israel never fulfilled. Seventy years of sabbath rests for the land, were brought about because of four hundred and ninety years (or seventy weeks of years) of rebellion against the oath of Moses.
在标示这四百九十年宽限期起点的三道诏令之前的被掳时期,长达七十年。那七十年是为了让那地享受古代以色列从未履行的安息年。地享安息的这七十年,是由于四百九十年(或七十个七的年数)对摩西誓言的悖逆而造成的。
Four hundred and ninety years of rebellion against the covenant of Leviticus twenty-five, produced seventy years of captivity for the land to enjoy its rest. The seventy years of captivity led to three decrees, which marked another four hundred and ninety years of probationary time for ancient Israel. So we see two probationary periods of four hundred and ninety years each. The three decrees typify the three angel’s messages, the first of which arrived in 1798, at the end of the first indignation of “seven times” against the northern kingdom. The third angel arrived twenty-three hundred years after the third decree on October 22, 1844, which is when “the last end of the indignation” also arrived.
对利未记第二十五章之约的反叛历时四百九十年,导致七十年的被掳,使这地得享安息。七十年的被掳带来了三道诏令,它们标志着古代以色列又一个四百九十年的宽限期。因此我们看到两个各为四百九十年的宽限期。这三道诏令预表三天使的信息;其中第一道信息于1798年来到,正值“七次”临到北国的第一次忿怒结束之时。第三位天使在第三道诏令之后二千三百年、即1844年10月22日来到,那也是“忿怒的末了”来到的时候。
During the forty-six years between the end of the first indignation and the end of the last indignation Jesus laid the foundation of the Millerite temple, and the foundation stone was the “seven times.” That stone was to be either the foundation stone (or else the stumbling stone) for Adventism at the beginning, and either the headstone and capstone (or else the gravestone) for Adventism at the end. The three decrees that represent the arrival of the three angels’ messages in the history of 1798 through 1844, also represent the first three chapters of the book of Daniel.
在第一次忿怒结束与最后一次忿怒结束之间的四十六年里,耶稣为米勒派圣殿奠定了基础,而那块奠基石就是“七次”。那块石头在起初要么成为复临运动的奠基石(否则就是绊脚石),在末了要么成为复临运动的顶石与封顶石(否则就是墓碑)。在1798年至1844年的历史中,代表三天使信息来临的三道法令,也代表《但以理书》的前三章。
We will begin to consider the first six chapters in the next article.
我们将在下一篇文章中开始探讨前六章。
“When the books of Daniel and Revelation are better understood, believers will have an entirely different religious experience. . . One thing will certainly be understood from the study of Revelation—that the connection between God and His people is close and decided.” The Faith I Live By, 345.
当但以理书和启示录这两卷书被更好地理解时,信徒将会有一种完全不同的宗教体验。……从对启示录的研究中必然会明白一件事——上帝与祂子民之间的联系是密切而且明确的。《我凭信而活》,第345页。