On July 18, 2020, the first disappointment for God’s last-day reformatory movement arrived. It marked a waymark in the history of the third Woe, which is the history of the latter rain, and also the history of the sealing of the one hundred and forty-four thousand. That history has been represented by every reformatory movement of sacred history, and it was more specifically represented by the history of the Millerite movement, and illustrated by the parable of the ten virgins, and it represents the prophetic history which every prophet identified.
2020年7月18日,上帝末日改革运动遭遇了第一次失望。它成为第三祸历史中的一个里程碑;第三祸的历史就是晚雨的历史,也就是十四万四千人受盖印的历史。那段历史在神圣历史的每一次改革运动中都有所体现,更具体地由米勒派运动的历史所代表,并由十童女的比喻加以说明,而且它代表了每一位先知所指出的预言历史。
July 18, 2020, represents the first disappointment of the movement, and as such it marks the arrival of the tarrying time in the parable of the ten virgins and Habakkuk. In the Millerite history the same evidence that led to their erroneous proclamation was seen to identify the true date. The tarrying time of the parable of the ten virgins was then seen as present truth, and that tarrying time was the same tarrying time in Habakkuk two. The parable of the ten virgins is repeated to the very letter, and that reality identifies that only those who were involved with the disappointment are candidates to either be a wise or foolish virgin.
2020年7月18日标志着这场运动的第一次失望,因此也标志着十童女比喻和《哈巴谷书》中所说的迟延时期的到来。在米勒派的历史中,人们看见,正是那导致他们错误宣告的同一证据,实际上指认了正确的日期。于是,十童女比喻中的迟延时期被视为现时真理,而那迟延时期正是《哈巴谷书》第二章中的同一迟延。十童女的比喻将丝毫不差地重演,而这一现实表明,只有那些经历这次失望的人,才有资格被判定为聪明或愚拙的童女。
The great body of Laodicean Adventism was tested by the arrival of the third Woe on September 11, 2001, and when the failed prediction of July 18, 2020 passed, Laodicean Adventism was left behind to drift aimlessly back toward Rome, as were the Protestants in Millerite history.
处于老底嘉状态的复临运动的大多数人在2001年9月11日第三样祸灾临到时受到了考验;而当2020年7月18日的预言落空并过去之后,他们被撇下,任其漫无目的地漂回罗马,正如米勒派历史中的新教徒那样。
Not only did the Millerites identify the tarrying time as the fulfillment of the parable of the ten virgins, but they saw that in Habakkuk the command to wait for the vision, though it tarried, was the same prophetic waymark. Habakkuk then confirms that the vision that had been erroneously presented and which had produced the first disappointment was the vision that would “speak” at the end.
米勒派不仅把“迟延时期”认作十童女比喻的应验,他们也看出,在《哈巴谷书》中,对“虽然迟延仍要等候那异象”的命令,是同样的预言路标。于是,哈巴谷又证实,那曾被错误地提出并造成第一次失望的异象,正是到末期要“说话”的那异象。
For the vision is yet for an appointed time, but at the end it shall speak, and not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not tarry. Habakkuk 2:3.
因为这异象还有所定的日期;到了末了,它必显明,并不虚谎。虽然迟延,仍要等候,因为它必然来到,决不迟延。哈巴谷书 2:3。
The message that produced the first disappointment was the same message that was to be recognized as being fulfilled in the near future, but it was a message that was still based upon the previous prophetic arguments that were employed in the first erroneous proclamation.
导致第一次失望的那条信息,正是那条将在不久的将来被认为应验的同一条信息;但它仍然是建立在先前所采用的预言性论证之上,而这些论证曾被用于第一次错误的宣告。
In the Millerite history the former covenant people were first tested, thereafter the new covenant people were tested. The test began for the Protestants when the first angel of Revelation ten and the first angel of Revelation fourteen (for they are the same angel), descended on August 11, 1840. Their test concluded with the first disappointment and arrival of the second angel of Revelation fourteen.
在米勒派的历史中,旧约之民首先受考验,随后新约之民也受考验。对于新教徒而言,这场考验始于1840年8月11日,当启示录第十章的第一位天使与启示录第十四章的第一位天使(因为他们是同一位天使)降临之时。他们的考验以第一次失望以及启示录第十四章第二位天使的降临而告终。
In Millerite history the test for the Millerites began with the arrival of the second angel at the first disappointment and concluded with the arrival of the Midnight Cry, which Sister White portrays as a multitude of angels, who join the second angel. Under the power of the Holy Spirit, the Millerites who recognized and accepted the message of the Midnight Cry, were then separated from the Millerites who did not recognize the message that was falling all around them. On October 22, 1844, the third angel arrived and the vision that had tarried then spoke.
在米勒派的历史中,米勒派所面对的考验始于第一次失望时第二位天使的到来,并在半夜呼声的到来时结束;怀爱伦姊妹将半夜呼声描绘为一大群天使,他们加入了第二位天使。在圣灵的大能之下,那些认出并接受半夜呼声信息的米勒派信徒,随后就与那些未能认出正在他们四周降下的信息的米勒派信徒分离开来。1844年10月22日,第三位天使来到,那迟延的异象便说话了。
In the history of the sealing of the one hundred and forty-four thousand, the former covenant people were first tested, then the new covenant people. The test began for Laodicean Adventism when the first voice of the angel of Revelation eighteen and the third angel of Revelation fourteen (for they are the same angel), descended on September 11, 2001. Their test concluded with the disappointment of July 18, 2020.
在十四万四千人受印的历史中,先是旧约的子民受考验,然后是新约的子民。对于老底嘉状态的复临运动而言,考验开始于启示录十八章那位天使的第一声与启示录十四章的第三位天使(因为他们是同一位天使)于2001年9月11日降临之时。他们的考验以2020年7月18日的失望告终。
In the movement of the third angel, the test for the one hundred and forty-four thousand began with the arrival of the first disappointment, and will conclude with the arrival of the message of the Midnight Cry. Under the power of the Holy Spirit those who now recognize and accept the message of the Midnight Cry, are then separated from the foolish and wicked who did not recognize the multifaceted message that is now falling all around them.
在第三位天使的运动中,针对十四万四千人的考验始于第一次失望的来临,并将在午夜呼声信息来临时结束。在圣灵的大能之下,如今认识并接受午夜呼声信息的人,便与那些没有认识到如今正临到他们四周的多方面的信息的愚昧和邪恶之人分别出来。
At the soon-coming Sunday law, the second “voice” of the angel of Revelation eighteen speaks, which is also the vision that “tarried” speaking. It also represents the third angel’s message that “swells” to the loud cry.
在即将来临的星期日法令之时,启示录第十八章天使的第二个“声音”响起,这也就是那曾“迟延”的异象在说话。它也代表第三位天使的信息,“高涨”成大呼喊。
The Midnight Cry is represented as many angels that join with the previous angel. The message of the Midnight Cry has several elements that contribute to the entire message, and angels are symbols of messages. In Millerite history the pioneer identified as leading out in bringing the message of the true Midnight Cry together was Samuel S. Snow. In that history it is well documented that Snow’s understanding of the message of the Midnight Cry developed over a period of time.
“午夜呼声”被描绘为许多天使与先前的那位天使联合在一起。午夜呼声的信息包含若干要素,这些要素共同构成整条信息,而天使是信息的象征。在米勒派的历史中,被认定为带头把“真正的午夜呼声”信息汇聚起来的人是塞缪尔·S·斯诺。在那段历史中,有充分的记载表明,斯诺对“午夜呼声”信息的理解是经过一段时间逐步发展的。
That history is repeated to the very letter, and the message of the final Midnight Cry has been publicly developing since the end of July, 2023. It is not simply the message of Islam, but it also includes the message of the sealing of the one hundred and forty-four thousand. It includes the revelation that the two horns of the earth beast, both go through a “death and resurrection”, as they parallel the image of the beast, that in the same history fulfills the prophetic riddle that “the eighth is of the seven”. It includes the revelations associated with the “hidden history” of the Seven Thunders, and it fulfills the prophetic riddle of the “stone” that was rejected becoming “the head of the corner”, as the “seven times” of Leviticus twenty-six is revealed to be the thread that weaves all the truths of Miller’s history together, with the truths that were unsealed at the time of the end in 1989. The Psalmist says it this way:
那段历史一字不差地重演,而末后的“午夜呼声”的信息自2023年7月底以来一直在公开展开。它不只是伊斯兰的信息,还包括十四万四千人受印的信息。它包括这样的启示:地兽的两只角都经历一次“死亡与复活”,它们与兽像形成平行,并且在同一段历史中成就了那“第八是属那七个的”的先知性谜语。它也包括与“七雷”的“隐藏的历史”有关的启示;并且,当利未记二十六章中的“七次”被揭示为把米勒的历史中一切真理与1989年终结之时所解封的真理贯穿起来的线索时,它应验了那“被弃的石头”成为“房角的头块石头”的先知性谜语。诗人这样说:
The stone which the builders refused is become the head stone of the corner. This is the Lord’s doing; it is marvellous in our eyes. This is the day which the Lord hath made; we will rejoice and be glad in it. Psalms 118:22–24.
匠人所弃的石头,已成了房角的头块石头。这是耶和华所做的,在我们眼中看为希奇。这是耶和华所定的日子,我们在其中要欢喜快乐。诗篇 118:22-24。
The “stone”, which was the first “jewel” William Miller discovered (and jewels are stones), is the “day which the Lord hath made.” It has been shown in previous articles that the structure, and the words of the Sabbath commandment are identical to the structure to the sacred cycle of seven, as set forth in Leviticus chapter twenty-five. Resting on the seventh day typified the land resting on the seventh year, and when the two commandments are considered in this fashion, they provide a witness that a day represents a year in Bible prophecy.
那块“石头”,也就是威廉·米勒首先发现的那枚“宝石”(而宝石也是石头),就是“主所造的日子”。此前的文章已经表明,安息日诫命的结构和措辞,与利未记第二十五章所阐明的“七的神圣循环”的结构完全一致。第七日的安息预表着第七年土地的安息;如此来看这两条诫命,它们就为圣经预言中“一日代表一年”作了见证。
They also show that the understanding that Miller proclaimed concerning God’s indignation of “seven times,” in Leviticus twenty-six is represented as “a day”, for the Lord made the sacred cycle of seven years, as certainly as He made the heavens and earth in six days, and rested the seventh.
他们也表明,米勒所宣讲的、关于《利未记》二十六章中神“七次”忿怒的理解,被视为“一日”,因为主设立了七年的神圣周期,正如祂用六日创造天地,并在第七日安息一样确实。
When Jesus concluded the parable of the vineyard He asked a question to the Pharisees.
耶稣结束葡萄园的比喻时,他向法利赛人提出了一个问题。
When the lord therefore of the vineyard cometh, what will he do unto those husbandmen? They say unto him, He will miserably destroy those wicked men, and will let out his vineyard unto other husbandmen, which shall render him the fruits in their seasons. Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lord’s doing, and it is marvellous in our eyes? Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the fruits thereof. And whosoever shall fall on this stone shall be broken: but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder. And when the chief priests and Pharisees had heard his parables, they perceived that he spake of them. Matthew 21:40–45.
所以,葡萄园的主人来的时候,他要怎样处置那些园户呢?他们对他说:他要严厉地除灭那些恶人,把葡萄园租给别的园户;那些人到了时候会把果子交还给他。耶稣对他们说:你们从未读过经上的话吗:“匠人所弃的石头,已成了房角的头块石头;这是主所做的,在我们眼中看为希奇”吗?所以我告诉你们,神的国必从你们夺去,赐给那能结出果子的百姓。凡跌在这石头上的,必被摔碎;这石头落在谁身上,就要把谁砸得粉碎。祭司长和法利赛人听见他的这些比喻,就知道他是指着他们说的。马太福音21:40-45。
The parable of the vineyard is the parable of the former chosen people being passed by, and the kingdom being given to a new chosen people. The “stone” which was rejected according to Jesus, is the “stone” that either saves or destroys, based upon how it is received. The “stone” must be a biblical truth in the context employed by Jesus, for it has the ability to bring forth righteous fruit, and the righteousness of Christ is only produced in men and women when they receive His Word of truth.
葡萄园的比喻,是讲到先前的选民被撇下,国度转赐给新的选民。按耶稣所说,那被弃绝的“石头”,就是一块或拯救、或毁灭的“石头”,取决于人如何接受它。在耶稣所用的语境中,这块“石头”必定是圣经真理,因为它有能力结出义的果子;而只有当人们接受他的真理之道时,基督的义才会在他们身上产生。
Sanctify them through thy truth: thy word is truth. John 17:17.
求你用真理使他们成圣;你的道就是真理。约翰福音 17:17。
The “stone” is a doctrine that is either accepted or rejected, and Jesus is the Word, and in the book of Acts, Peter identifies the “stone” as Christ.
“石头”是一种要么被接受要么被拒绝的教义,耶稣是道,而在《使徒行传》中,彼得指出“石头”就是基督。
Be it known unto you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from the dead, even by him doth this man stand here before you whole. This is the stone which was set at nought of you builders, which is become the head of the corner. Neither is there salvation in any other: for there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved. Acts 4:10–12.
你们众人和以色列众民都当知道:这人站在你们面前得以痊愈,是靠着你们所钉十字架、神叫他从死里复活的拿撒勒人耶稣基督的名。他就是那块被你们匠人所弃的石头,已成了房角的头块石头。除他以外,别无拯救,因为在天下人间,没有赐下别的名,我们必须靠着这名得救。使徒行传4:10-12。
And then in first Peter, he takes the symbolism of the “stone,” even further, but he keeps it in the same context of the passing-by of a former covenant people and the selection of a new chosen people, who as he states, “in time past were not a people, but are now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy.”
然后在彼得前书中,他进一步阐发“石头”的象征,但仍把它置于同样的语境:先前约民的让位与新选民的拣选,正如他所说,“从前不是子民,如今却是神的子民;从前未曾蒙怜悯,如今却蒙了怜悯。”
To whom coming, as unto a living stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious, Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ. Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded. Unto you therefore which believe he is precious: but unto them which be disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner, And a stone of stumbling, and a rock of offence, even to them which stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed. 1 Peter 2:4–8.
你们来到他那里,如同来到一块活石面前;这活石的确被人弃绝,却为神所拣选、所珍贵。你们也像活石,被建造成属灵的殿,成为圣洁的祭司,为要借着耶稣基督献上属灵的祭物,使神悦纳。因此经上说:“看哪,我在锡安安放一块房角的首石,是拣选的、宝贵的;信靠他的人必不致羞愧。”所以,你们信的人,他就是宝贵的;但对那些不顺从的人,“匠人所弃的石头,已成了房角的头块石头”,又是“绊脚的石头、叫人跌倒的磐石”。他们因不顺从而在道上绊跌;这也是他们所注定的。彼得前书 2:4-8。
Peter says of the former chosen people, “unto them which be disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner, And a stone of stumbling, and a rock of offence, even to them which stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed.”
彼得论到先前的选民说:“对于不顺从的人,建造的人所弃的石头,已经成了房角的头块石头;又成了绊脚的石头、跌人的磐石,就是那些因不顺从而在道上绊跌的人;他们也被预定如此。”
Jesus is represented by every sacred illustration of the foundation.
耶稣被关于基础的每一幅神圣图像所代表。
For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ. 1 Corinthians 3:11.
因为那已经立下的根基就是耶稣基督;此外,没有人能立别的根基。哥林多前书 3:11
The foundation the Millerites built was the Rock of Ages (the Stone).
米勒派所立的根基是万古磐石(那石)。
“The warning has come: Nothing is to be allowed to come in that will disturb the foundation of the faith upon which we have been building ever since the message came in 1842, 1843, and 1844. I was in this message, and ever since I have been standing before the world, true to the light that God has given us. We do not propose to take our feet off the platform on which they were placed as day by day we sought the Lord with earnest prayer, seeking for light. Do you think that I could give up the light that God has given me? It is to be as the Rock of Ages. It has been guiding me ever since it was given.” Review and Herald, April 14, 1903.
“警告已经发出:凡会扰乱我们自1842年、1843年和1844年的信息来到以来一直赖以建造之信仰根基的任何事物,都不可容许进入。我在这信息之中;自那时以来,我一直站立在世人面前,忠于上帝所赐给我们的亮光。我们无意将脚从那平台上挪开;我们的脚正是日复一日以恳切祷告寻求主、寻求亮光之时,被安置其上的。你们以为我能放弃上帝所赐给我的亮光吗?这亮光必如万古磐石。自从赐下以来,它一直在引导我。”《评论与通讯》,1903年4月14日。
The first jewel Miller discovered that became part of the Millerite foundation, which is as the Rock of Ages, was the “seven times” of Leviticus twenty-six, and the “seven times,” was the first foundational truth to be set aside by those Millerite pioneers who had just built the Millerite foundation. It was the builders that were to reject the foundational stone. That “stone,” which typifies Christ, is also the day which the Lord made, for he made the seventh day as a day of rest, and the seventh year as a year the land would rest. In 1863, the foundation stone was rejected, but it is to be made the “head of the corner” and the “stone of stumbling” for the disobedient.
米勒所发现并成为米勒派根基(如同万古磐石)的第一颗宝石,是《利未记》二十六章的“七次”;而这“七次”,却成了那些刚刚建起米勒派根基的米勒派先驱所首先搁置的基础真理。正是建造者要弃绝那块根基石。那“石头”,预表基督,也就是耶和华所造的那日,因为他设立第七日为安息之日,又设立第七年为土地得以安息之年。1863年,那根基石被弃绝,但它将要成为“房角的头块石头”,并且要成为悖逆之人的“绊脚的石头”。
The message of Islam of the third woe is the theme for the reform movement of the one hundred and forty-four thousand, and the testing process began when the angel of Revelation eighteen descended, as the great buildings of New York City were thrown down on September 11, 2001. Adventism was silent concerning the prophetic identification that September 11, 2001, was the arrival of the “day of the east wind.” On July 18, 2020, they were left behind as the two witnesses of Revelation chapter eleven, were slain in the streets of that great city. The test of Adventism was over, and the test for those who had professed to recognize the message of Islam was under way.
第三祸的伊斯兰信息是十四万四千人改革运动的主题;当《启示录》第十八章的天使降下时,考验的过程开始了,正当纽约市的宏伟建筑在2001年9月11日被摧毁之时。复临运动对于“2001年9月11日是‘东风之日’到来”这一预言性的认定保持沉默。2020年7月18日,当《启示录》第十一章的两位见证人在那大城的街上被杀之时,他们被撇下了。复临运动的考验已经结束,而那些宣称认出伊斯兰信息之人的考验正在进行中。
After laying dead in the streets until the end of July, 2023, the dead dry bones were then aroused by the first message of Ezekiel. The second message of Ezekiel is the message of the four winds of Islam of the third Woe, representing the progressive unsealing of the message of the Midnight Cry, which is the vision that tarried, and the theme of the entire period of the movement. Various truths were then unsealed, for the message of the Midnight Cry represents a multifaceted message. The first truth that confronted the dead dry bones was the first truth rejected by Laodicean Adventism, and it represents the truth that marks the transition of Laodicea unto Philadelphia.
在街头倒毙直到2023年七月底之后,这些枯干的骸骨便被以西结的第一道信息所唤起。以西结的第二道信息是关于第三祸灾中伊斯兰四风的信息,象征着半夜呼声信息的逐步开启;这信息就是那迟延的异象,也是整个运动时期的主题。随后,各种真理被开启,因为半夜呼声的信息是一个多层面的信息。首先临到这些枯干骸骨的那条真理,正是老底嘉式的复临主义所首先拒绝的,而它所代表的真理标志着老底嘉向非拉铁非的转变。
The truth is the sealing message, and therefore needs to be settled into both intellectually and also spiritually. It is not enough to recognize the period the two witnesses were dead in the street is a symbol of the scattering of the “seven times,” it also requires an experiential acceptance of the truth.
真理就是盖印的信息,因此需要在理智上和属灵上都扎根。仅仅认识到两位见证人在街上死去的那段时期象征“七次”的分散还不够,还需要经验性地接受这真理。
Miller’s jewels, which represents the truths unsealed at the time of the end in 1798, become a test for the virgins of the last days. The experience of settling into the truth “spiritually” is represented by Miller’s first jewel, and the “intellectual” settling into the truth is represented by the message of Islam of the third woe. The calling for repentance and confession represented by the “seven times,” identifies a work that is carried out in conjunction with Christ in the Most Holy Place, and is represented by the “mareh” vision.
米勒的宝石,代表1798年末时所开启的真理,成为末后童女的考验。在属灵方面对真理的稳固之经历由米勒的第一颗宝石所代表,而在智力方面对真理的稳固则由第三祸的伊斯兰信息所代表。由“七次”所代表的悔改与认罪的呼召,指出一项与基督在至圣所同工的工作,并且这项工作由“mareh”异象所代表。
The “intellectual” understanding of Islam of the third Woe is represented by the “chazon” vision, and both are required for those who will be sealed. In 1863, Laodicean Adventism chose to rebuild Jericho, and left its work of restoring Jerusalem. Jericho is a symbol of affluence as also represented by the Laodicean blindness.
“第三祸灾”中关于伊斯兰的“理性”理解由“chazon”异象所代表,并且二者对于将要受印的人都是必需的。1863年,老底嘉式复临主义选择重建耶利哥,放弃了修复耶路撒冷的工作。耶利哥是富足的象征,这一点也由老底嘉的瞎眼所体现。
“One of the strongest fortresses in the land—the large and wealthy city of Jericho—lay just before them, but a little distance from their camp at Gilgal. On the border of a fertile plain abounding with the rich and varied productions of the tropics, its palaces and temples the abode of luxury and vice, this proud city, behind its massive battlements, offered defiance to the God of Israel. Jericho was one of the principal seats of idol worship, being especially devoted to Ashtaroth, the goddess of the moon. Here centered all that was vilest and most degrading in the religion of the Canaanites. The people of Israel, in whose minds were fresh the fearful results of their sin at Beth-peor, could look upon this heathen city only with disgust and horror.” Patriarchs and Prophets, 487.
“那地最坚固的堡垒之一——广大而富庶的耶利哥城——就在他们面前,离他们在吉甲的营地不远。它位于一片肥沃的平原边缘,那平原盛产丰富多样的热带出产;这座骄傲的城,倚仗其厚重的城垛,将其宫殿与庙宇作为奢靡与罪恶的居所,向以色列的上帝公然挑衅。耶利哥是偶像崇拜的主要中心之一,尤其奉祀月亮女神亚斯她录。迦南人宗教中一切最卑劣、最堕落的东西都在此汇聚。以色列民对他们在毗珥犯罪所造成的可怕后果记忆犹新,只能带着厌恶和恐惧看这座异教之城。” 《族长与先知》,487页。
The “stone” the builders rejected in 1863, as they rebuilt Jericho, was the “seven times” that in the last days would become the truth (jewel), that becomes “the head of the corner”, for it is the truth that weaves together the beginning of Adventism in the movement of the Millerites, with the end of Adventism in the movement of the one hundred and forty-four thousand. That jewel, which is the “seven times,” is also “the day which the Lord made”, and it is Christ himself, for He is the Word, and He is “Truth.” The subject of Islam is the theme which produces the cleansing of both the former and new chosen people, and the two-fold cleansing began on September 11, 2001, which was “the day of the east wind”. In that day the watchmen were to sing the very same song Christ sang, when He proclaimed the parable of the vineyard. The one hundred and forty-four thousand sing the song of Moses (the “seven times”), and the song of the Lamb.
1863年,当他们重建耶利哥的时候,匠人所弃绝的“石头”,就是那在末后的日子里要成为真理(宝石)的“七倍的时期”,它成为“房角的头块石头”,因为正是这真理,把复临主义在米勒派运动中的开端,同在十四万四千人运动中的终局连结起来。那宝石,也就是“七倍的时期”,也是“耶和华所定的日子”,并且它就是基督自己,因为祂是道,祂是“真理”。伊斯兰这一主题,使先前的选民和新的选民都得以洁净,而这两重的洁净自2001年9月11日开始,那日是“东风之日”。在那日,守望者要唱基督宣告葡萄园比喻时所唱的那同一首歌。十四万四千人唱摩西之歌(“七倍的时期”),也唱羔羊之歌。
And I saw as it were a sea of glass mingled with fire: and them that had gotten the victory over the beast, and over his image, and over his mark, and over the number of his name, stand on the sea of glass, having the harps of God. And they sing the song of Moses the servant of God, and the song of the Lamb, saying, Great and marvellous are thy works, Lord God Almighty; just and true are thy ways, thou King of saints. Revelation 15:2, 3.
我看见仿佛有玻璃海,其中搀杂着火;又有那些胜了那兽和它的像、它的印记并它名的数目的人,站在玻璃海上,拿着神的琴。他们唱神仆人摩西的歌和羔羊的歌,说:主神,全能者啊,你的作为大而奇妙;圣徒之王啊,你的道路公义又真实。启示录 15:2,3。
The “Lamb” is Christ who was slain, and He was slain in the midst of twenty-five hundred and twenty days, thus threading together the sacrifice of His life and blood (where He confirmed the covenant), together with Moses’ “quarrel of His covenant,” in Leviticus twenty-six. The song of Moses and the Lamb is the song of the chazon of prophetic history and the song of the mareh of His “appearance”. It is the song of an intellectual and spiritual understanding as represented by the two visions of Daniel chapter eight. It is the song of a covenant people being judged and passed by, while a new chosen people are selected. The selection process, and therefore the song began on September 11, 2001.
“羔羊”就是被杀的基督;并且祂在两千五百二十天的中间被杀,从而把祂生命与血的献祭(在其中祂坚定了盟约)与利未记二十六章中摩西所说的“祂之约的争讼”串联起来。“摩西与羔羊之歌”是先知性历史的“chazon”之歌,也是祂“显现”的“mareh”之歌。这是一首关于理性与属灵理解的歌,如但以理书第八章的两个异象所表征的那样。它是关于一个立约的子民被审判并被越过、同时新的选民被拣选的歌。拣选的过程,因此这首歌,始于2001年9月11日。
He shall cause them that come of Jacob to take root: Israel shall blossom and bud, and fill the face of the world with fruit. Hath he smitten him, as he smote those that smote him? or is he slain according to the slaughter of them that are slain by him? In measure, when it shooteth forth, thou wilt debate with it: he stayeth his rough wind in the day of the east wind. By this therefore shall the iniquity of Jacob be purged; and this is all the fruit to take away his sin; when he maketh all the stones of the altar as chalkstones that are beaten in sunder, the groves and images shall not stand up. Yet the defenced city shall be desolate, and the habitation forsaken, and left like a wilderness: there shall the calf feed, and there shall he lie down, and consume the branches thereof. When the boughs thereof are withered, they shall be broken off: the women come, and set them on fire: for it is a people of no understanding: therefore he that made them will not have mercy on them, and he that formed them will show them no favour. And it shall come to pass in that day, that the Lord shall beat off from the channel of the river unto the stream of Egypt, and ye shall be gathered one by one, O ye children of Israel. And it shall come to pass in that day, that the great trumpet shall be blown, and they shall come which were ready to perish in the land of Assyria, and the outcasts in the land of Egypt, and shall worship the Lord in the holy mount at Jerusalem. Isaiah 27:6–13.
他要使出于雅各的人扎根;以色列必开花发芽,以果实充满全地。他击打他,岂像他击打那些击打他的人一样吗?他被杀,岂像被他所杀的人那样被杀吗?你按着定量与它辩论;它抽发的时候,你要与它较量;他在东风之日止住他猛烈的风。因此,雅各的罪孽必得洁除;这全部的果效就是除去他的罪,就是当他使坛上一切石头如同被打碎的白垩石之时,木偶和偶像都不得再立。然而,那坚固的城必成荒凉,居所被撇弃,撇下如同旷野;牛犊在那里牧食,在那里躺卧,吃尽其中的枝条。枝条枯干的时候,就被折断;妇女来,将它们点火焚烧;因为这是一群无知的百姓,所以造他们的必不怜悯他们,塑造他们的也不施恩给他们。到那日,主必从大河的河道直到埃及的溪流,一一打落;以色列人哪,你们必被一个一个地收聚。到那日,必吹响大号角;在亚述地将要灭亡的,以及在埃及地被赶散的,都要来,在耶路撒冷的圣山敬拜主。以赛亚书 27:6-13。
Rightly understood these verses are identifying September 11, 2001, until the soon-coming Sunday law. Verse six identifies the entire history, by identifying the beginning of the plant which takes root, then blossoms and buds, and eventually fills the earth with fruit. The fruit that fills the earth does so during the “hour,” which is the Sunday law crisis. While Christ is then gathering his fruit into his garner, he is also bringing judgment upon Babylon. The judgment that occurs during the time when the earth is filled with fruit is represented in verse seven, when the two questions are asked, “Hath he smitten him, as he smote those that smote him? or is he slain according to the slaughter of them that are slain by him?”
若正确理解,这些经文是在标示从2001年9月11日直到即将到来的星期日法令。第六节通过指出那株植物开始扎根,随后开花并吐蕾,最终以果实充满全地,从而界定了整段历史。那使地充满果实的是在“时刻”之中,而这“时刻”就是星期日法令的危机。当基督将他的果实收聚到他的谷仓里时,他也正在将审判临到巴比伦。当地被果实充满之时所发生的审判在第七节中得到表述:那里提出两个问题:“他击打他,岂像他击打那些击打他的人那样吗?或者,他被杀,岂像那些被他所杀的人那样被杀吗?”
Then in verse eight, the sprinkling of the latter rain is marked with the expression, “In measure.” What causes the plants to shoot forth is the rain, and when the beginning of the latter rain is marked, it is marked as beginning “in measure, when it shooteth forth.” When the latter rain begins, it is poured out “in measure”, for it is not poured out without measure if the harvest is a mixture of true and false.
于是,在第八节,晚雨的洒落被用“按着分量”这一表达来标示。使植物抽发的是雨;而当晚雨的开端被标出时,就被标明为“按着分量,当它抽发的时候”。当晚雨开始时,它是“按着分量”倾注的,因为若收成真伪混杂,就不会不加节制地倾注。
“Every truly converted soul will be intensely desirous to bring others from the darkness of error into the marvelous light of the righteousness of Jesus Christ. The great outpouring of the Spirit of God, which lightens the whole earth with his glory, will not come until we have an enlightened people, that know by experience what it means to be laborers together with God. When we have entire, whole-hearted consecration to the service of Christ, God will recognize the fact by an outpouring of his Spirit without measure; but this will not be while the largest portion of the church are not laborers together with God. God cannot pour out his Spirit when selfishness and self-indulgence are so manifest; when a spirit prevails that, if put into words, would express that answer of Cain,—‘Am I my brother’s keeper?’ If the truth for this time, if the signs that are thickening on every hand, that testify that the end of all things is at hand, are not-sufficient to arouse the sleeping energy of those who profess to know the truth, then darkness proportionate to the light which has been shining will overtake these souls. There is not the semblance of an excuse for their indifference that they will be able to present to God in the great day of final reckoning. There will be no reason to offer as to why they did not live and walk and work in the light of the sacred truth of the word of God, and thus reveal to a sin-darkened world, through their conduct, their sympathy, and their zeal, that the power and reality of the gospel could not be controverted.” Review and Herald, July 21, 1896.
每一个真正悔改归主的灵魂,都会迫切渴望把他人从谬误的黑暗中带入耶稣基督之义奇妙的光明。那使全地被他荣耀所照亮的神之圣灵的大浇灌,不会到来,直到我们有一群受过光照的子民,他们凭着亲身经历知道与神同工意味着什么。当我们把自己完全、全心全意地献给基督的事奉时,神就会以毫无保留地倾倒他的圣灵来认可这一事实;然而,只要教会中最大的一部分人仍不是与神同工的,这事就不会发生。当自私和自我放纵如此明显、当一种若用言语表达出来就会说出该隐那句回答——“我岂是看守我弟兄的吗?”——的灵盛行之时,神不能倾倒他的圣灵。如果现今的真理,以及四面日益增多、见证万事之终近在眼前的诸般兆头,仍不足以唤醒那些自称认识真理之人的沉睡活力,那么,与曾照耀过他们之光相称的黑暗就必临到这些灵魂。在最终清算的大日子里,他们无法在神面前为自己的冷漠提出哪怕一点点像样的借口。他们也无从解释为何没有活在、行在并劳于神话语神圣真理的光中,从而藉着他们的行事、他们的怜悯与他们的热心,向这被罪恶遮蔽的世界显明福音的能力与真实性是无可反驳的。 Review and Herald,1896年7月21日。
Sister White identifies the passage as the point when the angel of Revelation descends, for she says, “the great outpouring of the Spirit of God, which lightens the whole earth with his glory.” In another passage we have often cited in these articles, she identified that when “the great buildings of New York” “are thrown down,” “Revelation chapter eighteen, verses one through three will be fulfilled.”
怀特姊妹将这段经文认定为启示录的天使降临之时,因为她说:“上帝的灵的大浇灌,使全地都因他的荣耀而发光。”在我们这些文章中常被引用的另一段话里,她又指出,当“纽约那些宏伟的建筑物”“被推倒”时,“启示录第十八章一至三节将得到应验。”
We will continue these thoughts in the next article.
我们将在下一篇文章中继续论述这些思想。
Now will I sing to my wellbeloved a song of my beloved touching his vineyard. My wellbeloved hath a vineyard in a very fruitful hill: And he fenced it, and gathered out the stones thereof, and planted it with the choicest vine, and built a tower in the midst of it, and also made a winepress therein: and he looked that it should bring forth grapes, and it brought forth wild grapes. And now, O inhabitants of Jerusalem, and men of Judah, judge, I pray you, betwixt me and my vineyard. What could have been done more to my vineyard, that I have not done in it? wherefore, when I looked that it should bring forth grapes, brought it forth wild grapes? And now go to; I will tell you what I will do to my vineyard: I will take away the hedge thereof, and it shall be eaten up; and break down the wall thereof, and it shall be trodden down: And I will lay it waste: it shall not be pruned, nor digged; but there shall come up briers and thorns: I will also command the clouds that they rain no rain upon it. For the vineyard of the Lord of hosts is the house of Israel, and the men of Judah his pleasant plant: and he looked for judgment, but behold oppression; for righteousness, but behold a cry. Isaiah 5:1–7.
现在我要为我所亲爱的唱歌,是我所爱者关于他葡萄园的歌:我所亲爱的在肥美的山冈上有一个葡萄园。他周围圈上篱笆,清理其中的石头,栽种上等的葡萄树,又在其中建了一座楼,也凿了一个榨酒池;他指望结好葡萄,所结的却是野葡萄。现在,耶路撒冷的居民和犹大人哪,请你们在我与我的葡萄园之间评断。我还能为我的葡萄园做什么,是我没有做的呢?我指望它结好葡萄,为什么竟结了野葡萄呢?如今,你们来吧;我要告诉你们我要对我的葡萄园做什么:我要撤去它的篱笆,使它被吞噬;拆毁它的墙垣,使之任人践踏。我必使它荒凉:不再修剪,也不再翻掘,却要长出荆棘和蒺藜;我还要命令云彩不在其上降雨。因为万军之耶和华的葡萄园就是以色列家,犹大人是他所喜爱的栽子;他指望公平,谁知却有暴虐;指望公义,谁知却有哀声。以赛亚书 5:1-7。