When the Lord entered into covenant with ancient Israel, He provided two tables as the foundation and symbol of the covenant relationship. The two tables also identified the responsibility of ancient Israel to present a living testimony of the two tables to the world. When the Lord entered into covenant with modern Israel, He provided two tables as the foundation and symbol of the covenant relationship. The two tables also identified their responsibility to present a living testimony of all four tables to the world.
当主与古代以色列立约时,他赐下两块法版,作为盟约关系的基础和象征。这两块法版也表明古代以色列有责任向世界作这两块法版的活见证。当主与现代以色列立约时,他赐下两块法版,作为盟约关系的基础和象征。这两块法版也表明他们有责任向世界作所有四块法版的活见证。
The two tables were given to literal ancient Israel just after God delivered them out of the literal slavery of Egyptian bondage, and brought them through the disappointment of the Red Sea crossing. The period of time that literal ancient Israel was in bondage had been specifically identified in prophecy as four hundred and thirty years, and while in bondage literal ancient Israel forgot, and ceased to observe, the seventh-day Sabbath.
在上帝把他们从埃及奴役的真实奴隶制中拯救出来,并带领他们度过了过红海时的失望之后不久,那两块石版就赐给了真正的古代以色列。真正的古代以色列被奴役的时期在预言中被明确指出为四百三十年,而在被奴役期间,真正的古代以色列遗忘并停止遵守第七日安息日。
The two tables were given to spiritual modern Israel just after God delivered them out of the spiritual slavery of Catholic bondage, and brought them through the great disappointment of 1844. The period of time that spiritual modern Israel was in bondage had been specifically identified in prophecy as twelve hundred and sixty years, and while in bondage spiritual modern Israel forgot, and ceased to observe, the seventh-day Sabbath.
就在上帝将他们从天主教枷锁下的属灵奴役中解救出来,并带领他们度过1844年的大失望之后不久,两块法版被赐给属灵的现代以色列。属灵的现代以色列处于奴役之中的那段时期,在预言中被明确指明为一千二百六十年,而在被奴役期间,属灵的现代以色列忘记了并且不再遵守第七日安息日。
In the very history when God provided the two tables to Moses to take to ancient Israel, his brother Aaron was making a golden image of a calf. The two tables of the Ten Commandments identify that God is a jealous God, and His jealousy is especially manifested against idolatry, and as Moses descended the mount, ancient Israel was dancing naked around a golden image that had been produced by the one who had been chosen as God’s spokesman.
就在神把两块法版赐给摩西,要他带给古代以色列人的时候,他的兄弟亚伦却正在铸造一只金牛犊的偶像。十诫的两块法版表明神是忌邪的神,而他的忌邪尤其针对拜偶像。摩西下山的时候,古代以色列人正围着那由被神拣选作发言人的那位所造的金牛犊赤身起舞。
And Moses told Aaron all the words of the Lord who had sent him, and all the signs which he had commanded him. And Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the children of Israel: And Aaron spake all the words which the Lord had spoken unto Moses, and did the signs in the sight of the people. Exodus 4:28–30.
摩西把差遣他的耶和华所说的一切话,以及耶和华吩咐他所行的一切神迹,都告诉了亚伦。摩西和亚伦就去了,招聚了以色列人的众长老。亚伦把耶和华对摩西所说的一切话都说了,又在百姓眼前行了那些神迹。出埃及记 4:28-30。
The brother of the prophet who led ancient Israel during the covenant history when the two covenant tables were provided was the leader in the rebellion of the image of jealousy. The husband of the prophetess who led modern Israel during the covenant history when the two covenant tables were provided was the leader in the rebellion of 1863, and 1863 marks the first generation of Adventism as being represented as an image of jealousy being placed at the entry of the gate of the altar.
在两块约版被赐下的那段盟约历史中,带领古代以色列的那位先知的兄弟,是惹忌之像的叛乱中的领袖。带领现代以色列、在两块约版被赐下的那段盟约历史中的那位女先知的丈夫,是1863年叛乱的领袖;而1863年则标志着复临运动的第一代被表征为一座惹忌之像被安放在坛门入口处。
Then said he unto me, Son of man, lift up thine eyes now the way toward the north. So I lifted up mine eyes the way toward the north, and behold northward at the gate of the altar this image of jealousy in the entry. Ezekiel 8:5.
他又对我说:“人子啊,现在抬起你的眼目向北观看。”于是我就抬眼向北观看,见在北面的坛门口,入口处有那惹忌妒的像。以西结书 8:5。
The “altar” is a symbol of Christ.
“祭坛”是基督的象征。
“We are in danger of mingling the sacred and the common. The holy fire from God is to be used in our efforts. The true altar is Christ; the true fire is the Holy Spirit. This is our inspiration. It is only as the Holy Spirit leads and guides a man that he is a safe counselor. If we turn aside from God and from His chosen ones to inquire at strange altars we shall be answered according to our works.” Selected Messages, book 3, 300.
我们有把圣与俗混为一谈的危险。来自上帝的圣火应当用于我们的工作。真正的祭坛是基督;真正的火是圣灵。这就是我们的启迪。唯有当圣灵带领并引导一个人时,他才是可靠的顾问。若我们离弃上帝和他所拣选的人,转向陌生的祭坛去求问,我们必照着自己的行为得到回应。《信息选集》第三册,第300页。
The “gate” is the church.
“门”是教会。
“To the humble, believing soul, the house of God on earth is the gate of heaven. The song of praise, the prayer, the words spoken by Christ’s representatives, are God’s appointed agencies to prepare a people for the church above, for that loftier worship into which there can enter nothing that defileth.” Testimonies, volume 5, 491.
“对那谦卑而信的心灵而言,上帝在地上的殿就是天国之门。赞美的诗歌、祈祷,以及基督的代表所说的话,都是上帝所指定的媒介,用以预备一班子民,进入天上的教会,参与那更崇高的敬拜;在那里,凡污秽的都不能进入。”《证言》,卷五,第491页。
In 1863, Laodicean Adventism became a legally registered church and ceased to be a movement. They “entered” into church history at that point. In 1863, the church of Christ entered into a legal association with the government of the United States. In that year they also introduced a counterfeit chart to replace the two sacred tables of Habakkuk. As soon as the second table was prepared, in terms of prophetic history those typified by Aaron were preparing a counterfeit image.
1863年,老底嘉的复临运动成为一间合法登记的教会,不再是一场运动。他们自此“进入”了教会历史。1863年,基督的教会与美国政府建立了法律上的关系。同年,他们还推出了一张伪造的图表,以取代哈巴谷的两幅神圣图表。第二幅图表一经预备妥当,就预言历史而言,那些以亚伦为预表的人便在预备一个伪造的形象。
The second Commandment is the most specific warning against idolatry and the worship of images. It is also where God identifies His character as a jealous God. It is also there that He sets forth the principle that He reserves judgment upon the wicked unto the third and fourth generations. The Ten Commandments are a transcript of Christ’s character.
第二诫命是对拜偶像和敬拜形像最明确的警戒。在那里,神也表明祂的性情,是忌邪的神;也在那里,祂设立一个原则:祂要对恶人追讨其罪,直到三四代。十诫是基督品格的写照。
“For the rejection of Christ, with the results that followed, they were responsible. A nation’s sin and a nation’s ruin were due to the religious leaders.
他们要为拒绝基督以及随之而来的后果负责。一个民族的罪恶与一个民族的败亡,皆由宗教领袖所致。
“In our day are not the same influences at work? Of the husbandmen of the Lord’s vineyard are not many following in the steps of the Jewish leaders? Are not religious teachers turning men away from the plain requirements of the word of God? Instead of educating them in obedience to God’s law, are they not educating them in transgression? From many of the pulpits of the churches the people are taught that the law of God is not binding upon them. Human traditions, ordinances, and customs are exalted. Pride and self-satisfaction because of the gifts of God are fostered, while the claims of God are ignored.
在我们今天,难道不是同样的影响在起作用吗?主葡萄园的园户中,难道不是有许多人正在追随犹太领袖的脚步吗?宗教教师难道不是正使人离开上帝话语明确的要求吗?他们非但不教导人顺服上帝的律法,反而在教导他们去违犯上帝的律法吗?在许多教会的讲台上,人们被教导说,上帝的律法对他们并无约束力。人的传统、条例和习俗被高举。因着上帝的恩赐而生的骄傲与自满被纵容滋长,而上帝的要求却被忽视。
“In setting aside the law of God, men know not what they are doing. God’s law is the transcript of His character. It embodies the principles of His kingdom. He who refuses to accept these principles is placing himself outside the channel where God’s blessings flow.” Christ’s Object Lessons, 305.
“当人们废弃上帝的律法时,他们并不知道自己在做什么。上帝的律法是祂品格的写照。它体现了祂国度的原则。凡拒绝接受这些原则的人,就是把自己置于上帝祝福流通的渠道之外。”《基督的比喻教训》,305页。
The character of Christ is His image, and it includes that He is a jealous God. God’s jealousy was manifested in Christ when He twice cleansed the temple. In the first temple cleansing the disciples who witnessed the work were then led to remember that the Scriptures referenced God’s jealousy.
基督的品格就是祂的形象,其中包括祂是忌邪的神。神的忌邪在基督里显明出来,当祂两次洁净圣殿时尤为明显。第一次洁净圣殿时,目睹此事的门徒就被引导想起,经上关于神忌邪的记载。
And the Jews’ Passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem, And found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting: And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers’ money, and overthrew the tables; And said unto them that sold doves, Take these things hence; make not my Father’s house an house of merchandise. And his disciples remembered that it was written, The zeal of thine house hath eaten me up. John 2:13–17.
犹太人的逾越节近了,耶稣上耶路撒冷去。他在圣殿里看见有人卖牛、羊、鸽子,还有兑换银钱的人坐在那里。他就用几条细绳编成一条鞭子,把他们连同牛羊都赶出圣殿,又把兑换银钱之人的银钱倒出来,推翻了他们的桌子;又对卖鸽子的说:把这些东西拿走,不要把我父的家当作买卖的地方。他的门徒就想起经上所写:“为你的殿的热心把我吞噬了。”约翰福音 2:13-17。
In the Scriptures, both the Hebrew and the Greek the word “zealous” is also the word “jealous.” They are the same word. When Christ cleansed the temple, He was manifesting God’s jealousy, which is the attribute of God’s character that is identified in the second commandment, and it is especially manifested against idolatry. When Moses descended the mount with the two tables and understood what Aaron had done and what the people were doing, he broke the two tables. The two tables were the true image of jealously, for they were physical representations that identified God as a jealous God. When Moses broke the two tables, he was manifesting the very jealousy that is identified in the second commandment.
在圣经中,无论在希伯来文还是希腊文里,“热心”这个词也是“嫉妒”这个词。它们是同一个词。基督洁净圣殿时,他是在彰显神的忌邪;这是第二条诫命所指出的神的属性,并且特别是针对偶像崇拜而显明出来。摩西手拿两块法版下山,明白亚伦所做的和百姓正在做的事,就摔碎了两块法版。这两块法版正是忌邪的真实形象,因为它们是表明神是忌邪之神的有形记号。摩西打碎两块法版时,他正是在显明第二条诫命所指出的那同一个忌邪。
And Moses turned, and went down from the mount, and the two tables of the testimony were in his hand: the tables were written on both their sides; on the one side and on the other were they written. And the tables were the work of God, and the writing was the writing of God, graven upon the tables. And when Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said unto Moses, There is a noise of war in the camp. And he said, It is not the voice of them that shout for mastery, neither is it the voice of them that cry for being overcome: but the noise of them that sing do I hear. And it came to pass, as soon as he came nigh unto the camp, that he saw the calf, and the dancing: and Moses’ anger waxed hot, and he cast the tables out of his hands, and brake them beneath the mount. Exodus 32:15–19.
摩西转身下山,手中拿着两块法版;这两块版从这面到那面都写着字,正反两面都刻着字。那些版是神的工作,其上的文字是神所写,刻在版上。约书亚听见百姓呼喊的声音,就对摩西说:“营里有打仗的声音。”他却说:“这不是得胜者的呼喊,也不是败者的哀号;我所听见的是人唱歌的声音。”及至他临近营前,看见那牛犊,又看见人跳舞,摩西怒气大发,把手中的两块版摔在山下,摔碎了。出埃及记 32:15-19。
The two tables were the testimony of God’s character. The character of God is the image that is to be formed in men through the righteousness of Christ. The two tables are the true image of jealousy, and Aaron had produced a counterfeit image of jealousy at the very time that the true image of jealousy was being delivered to ancient Israel. Those who have Christ formed within have His image, and the robe of His righteousness, yet Aaron’s celebrants were dancing naked, for they were Laodiceans. Laodiceans are “wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked.”
两块法版是神品格的见证。神的品格就是要藉着基督的义在人里面成形的形象。两块法版才是真正的忌邪之像,而就在这真正的忌邪之像正要颁给古代以色列的时候,亚伦却制造了一个伪造的忌邪之像。凡让基督在他们里面成形的人,就有祂的形象,并披戴祂公义的衣袍;然而与亚伦一同庆祝的人却赤身裸体地跳舞,因为他们是老底嘉人。老底嘉人是“困苦、可怜、贫穷、瞎眼、赤身”的人。
And when Moses saw that the people were naked; (for Aaron had made them naked unto their shame among their enemies). Exodus 32:25.
摩西看见百姓赤身露体;(因为亚伦使他们赤身露体,叫他们在仇敌中蒙羞)。出埃及记32:25。
In 1856, seven years before the counterfeit chart was produced, both James and Ellen White identified that the movement had transitioned into the Laodicean condition. In 1863, Adventism was as spiritually “naked” as was ancient Israel literally “naked” as they danced around the counterfeit image of jealousy. The counterfeit that Aaron had made was an idol made of gold, but it was an image of a calf, which is a beast. It was an image of the beast, and also an image to the beast. The golden calf was an image of the beast, but it also had been dedicated to the gods that Aaron unrighteously declared had delivered Israel from Egyptian bondage.
1856年,在那张伪造的图表被制作出来的七年前,怀雅各和怀爱伦都指出,这一运动已转入老底嘉的状态。1863年,复临运动在属灵上同样“赤身露体”,正如古代以色列人在围着那假冒的嫉妒之像起舞时在肉身上“赤身露体”。亚伦所造的假冒之物是一个金制偶像,但它是牛犊的像,也就是一种兽的像。它是兽的像,也是给兽立的像。那金牛犊是兽的像,同时又被奉献给那些神明——亚伦不义地宣称这些神明将以色列人从埃及的奴役中拯救出来。
And he received them at their hand, and fashioned it with a graving tool, after he had made it a molten calf: and they said, These be thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt. And when Aaron saw it, he built an altar before it; and Aaron made proclamation, and said, Tomorrow is a feast to the Lord. And they rose up early on the morrow, and offered burnt offerings, and brought peace offerings; and the people sat down to eat and to drink, and rose up to play. Exodus 32:4–6.
他从他们手里接过来,把它铸成一只牛犊,又用刻刀雕饰;他们说:“以色列啊,这就是领你出埃及地的神。”亚伦看见,就在牛犊前筑了一座坛,又宣告说:“明日要向耶和华守节。”第二天清早,他们起来献燔祭,又献平安祭;百姓坐下吃喝,起来玩耍。出埃及记 32:4-6。
The golden calf was an image of a beast, but it was dedicated to false gods, and so it was also an image (offering) to the beast. The image was made of gold, which is the symbol of Babylon, and it was a calf, which is the highest form of offering in the sanctuary service. It was dedicated to the gods of Egypt. Mystery Babylon (for all the prophetic testimonies identify the end of the world) consists of a woman riding upon a beast. The beast the woman rides is the United Nations (ten kings), and is a symbol of the dragon, atheism and Egypt. The woman herself is a counterfeit of God’s true church. The golden calf that Aaron dedicated to the gods of Egypt typified the great whore of Revelation seventeen, who is Babylon (gold), riding upon a beast (Egypt) and a counterfeit church (calf).
金牛犊是兽的形象,但它奉献给假神,因此也成了献给那兽的形象(祭物)。这形象是用黄金制成,黄金是巴比伦的象征;而它是一头公牛犊,这是圣所仪式中最高等级的供物。它是奉献给埃及的诸神的。“奥秘的巴比伦”(因为一切先知性的见证都把它指认为世界的末了)被描绘为一个骑在兽上的女人。那女人所骑的兽就是联合国(十王),并且是龙、无神论和埃及的象征。那女人本身是假冒上帝真教会的。亚伦奉献给埃及诸神的金牛犊,预表了启示录十七章所说的那位大淫妇:她就是巴比伦(黄金),骑在兽(埃及)上,并且是一个伪教会(牛犊)。
At the same time Aaron built an altar, which, as just defined, represents Christ, the true altar. He then instituted a counterfeit system of worship, for he proclaimed a feast to the Lord on the following day. Aaron’s golden calf was an image “of” and “to” the beast, and it was set up “before” a counterfeit Christ, and a day was set aside to celebrate his false system of worship.
与此同时,亚伦建立了一座祭坛,这祭坛如前所述,代表基督,那真正的祭坛。随后他设立了一个假冒的敬拜制度,因为他宣告次日向耶和华守节。亚伦的金牛犊既是那兽的“像”,又是“献给”那兽的像,并且它被立在伪基督“面前”,还特地另选一天来庆祝那虚假的敬拜制度。
The United States is the power that sets up an image to the beast and then forces the world to follow its example. The United States has power to force that system of worship upon the world, and it does so in sight of the beast “before” it.
美国是那设立兽像的势力,并强迫全世界跟从它的榜样。美国有权力把那套敬拜制度强加于全世界,并且它当着那“在它面前”的兽这样做。
And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon. And he exerciseth all the power of the first beast before him, and causeth the earth and them which dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed. Revelation 13:11, 12.
我又看见另一个兽从地里上来;它有两只角,像羊羔,却说话如同龙。它在那前一个兽面前施行那兽的一切权柄,并使地和住在其上的人都去敬拜那前一个兽——它那致命的伤已经得了医治。启示录 13:11、12。
The man of sin, who is the papacy, is the sea beast of Revelation thirteen. When the United States speaks as a dragon, at the soon-coming Sunday law, it then begins to force the world to set up an image to the beast “before” it. The beast before the United States (the earth beast), is the papacy (the sea beast). The papacy is a counterfeit Christ, and Aaron had set up his golden image, before a counterfeit Christ, for Christ is the true altar. Aaron then instituted a false system of worship as represented by the proclamation of the feast day that was to take place on the next day. The United States also forces a false system of worship, and it is also associated with a counterfeit day of worship.
那不法的人,就是教皇权,是《启示录》第十三章的海兽。当美国在即将到来的星期日法令中像龙一样说话时,它就开始强迫全世界在它“面前”为那兽立像。在美国(地兽)之前的那兽,就是教皇权(海兽)。教皇权是一个假基督,亚伦也曾在一个假基督面前立起他的金像,因为基督才是真正的祭坛。随后,亚伦通过宣告次日要举行的节期而设立了一个虚假的敬拜体系。美国也强制推行一种虚假的敬拜体系,而且这也与一个伪造的敬拜之日相关。
When Moses descended the mount, the controversy was between the true and the false image of jealousy—the image of Christ or the image of Satan. The counterfeit consisted of a counterfeit Christ (the altar), a counterfeit experience (Laodicean), a counterfeit day of worship (“tomorrow is a feast of the Lord”). The rebellion of the golden calf represents the rebellion of the soon-coming Sunday law, but it also represents the rebellion of Laodicean Adventism in 1863.
当摩西下山时,争端在于真与假的“嫉妒之像”——是基督的形象还是撒但的形象。伪造之物包括:一个假基督(祭坛)、一种假经历(老底嘉式)、一个假的敬拜之日(“明日要向耶和华守节”)。金牛犊的叛逆代表着即将到来的星期日法令的叛逆,也代表着1863年老底嘉式复临主义的叛逆。
In 1863, a counterfeit table was introduced to cover up the jewels of Miller’s dream as represented upon Habakkuk’s two tables. Those two tables had been typified by the two tables Moses received on the mount. In 1863, a legal connection was made with the government of the United States, thus ending the Millerite movement and legally registering the Laodicean movement as the Seventh-day Adventist church. That relationship was represented by Aaron’s image to the beast, which prophetically is defined as the combination of Church and State, thus typifying the Millerites establishing a Church-State relationship in 1863, and also typifying the United States at the soon-coming Sunday law.
1863年,为了掩盖米勒之梦的宝石——这些宝石曾呈现在哈巴谷的两张图表上——引入了一张伪造的图表。那两张图表早已由摩西在山上所领受的两块法版所预表。1863年,又与美国政府建立了法律上的联系,从而结束了米勒派运动,并将老底嘉运动依法注册为基督复临安息日会。这种关系由亚伦所造的兽像所代表,在预言上被界定为政教合一,因此预表米勒派在1863年建立政教合一的关系,也预表美国在即将到来的星期日法令之时的情形。
Aaron’s naked dancing fools, representing the counterfeit experience of Laodicea, is just as the Millerite movement had become in 1856. The spiritual experience represented by Aaron’s dancing fools was contrasted with the experience of Moses, who was manifesting the jealousy of God’s character towards idolatry. A “dance” in prophecy is a symbol of deception, and Aaron’s dancing fools, also represented the deception that is brought about by the United States as it forces the world to “dance” to Nebuchadnezzar’s band, while the whore of Tyre sings her songs.
亚伦那群赤身露体、跳舞的愚人,代表老底嘉的假冒经历,正如米勒派运动在1856年所变成的那样。亚伦这些舞者所代表的属灵经历,与摩西的经历形成对比;摩西彰显了上帝对偶像崇拜之忌邪的性情。在预言中,“舞蹈”是欺骗的象征,而亚伦那些跳舞的愚人也代表由美国所带来的欺骗:它强迫全世界随着尼布甲尼撒的乐队“起舞”,与此同时,推罗的淫妇唱着她的歌。
In 1863, the Laodicean Millerite movement transitioned to the legally registered Laodicean Seventh-day Adventist church. As identified in previous articles, in 1863, Jericho was rebuilt, for Jericho is a symbol of the affluence of Laodicea and serves as a counterfeit of the city of Jerusalem. In 1863, the introduction of a counterfeit prophetic chart represented a repetition of the history of Aaron, the golden calf and the dancing fools. The history of the Red Sea deliverance has been repeatedly employed by Sister White to illustrate the history of early Adventism, and this application aligns perfectly with the history of Moses and Aaron in the controversy over the image of jealousy.
1863年,老底嘉的米勒派运动转变为依法登记的老底嘉基督复临安息日会。正如先前的文章所指出,1863年,耶利哥被重建,因为耶利哥象征老底嘉的富足,并且作为耶路撒冷城的赝品。1863年,引入了一张假冒的预言图表,这重演了亚伦、金牛犊与跳舞的愚人那段历史。红海拯救的历史屡次被怀爱伦姐妹用来说明早期复临运动的历史,而这一应用与摩西和亚伦在“嫉妒之像”之争中的历史完全吻合。
In 1863, the first generation of Laodicean Adventism began as an image of jealousy was placed in the gate (church), which was before the altar (Christ). That first generation then “entered” into an escalating history of abominations.
1863年,老底嘉复临主义的第一代开始,其开端是把一座惹嫉妒的像安置在祭坛(基督)之前的门(教会)里。那第一代随后“进入”了一段可憎之事不断升级的历史。
Then said he unto me, Son of man, lift up thine eyes now the way toward the north. So I lifted up mine eyes the way toward the north, and behold northward at the gate of the altar this image of jealousy in the entry. Ezekiel 8:5.
他又对我说:“人子啊,现在抬起你的眼目向北观看。”于是我就抬眼向北观看,见在北面的坛门口,入口处有那惹忌妒的像。以西结书 8:5。
We will continue these considerations in the next article.
我们将在下一篇文章中继续这些论述。
“What is our condition in this fearful and solemn time? Alas, what pride is prevailing in the church, what hypocrisy, what deception, what love of dress, frivolity, and amusement, what desire for the supremacy! All these sins have clouded the mind, so that eternal things have not been discerned. Shall we not search the Scriptures, that we may know where we are in this world’s history? Shall we not become intelligent in regard to the work that is being accomplished for us at this time, and the position that we as sinners should occupy while this work of atonement is going forward? If we have any regard for our souls’ salvation, we must make a decided change. We must seek the Lord with true penitence; we must with deep contrition of soul confess our sins, that they may be blotted out.
在这可畏而庄严的时期,我们的光景如何?唉,教会中何等的骄傲盛行,何等的假冒为善,何等的欺骗,何等的爱好服饰、轻浮与娱乐,何等的争居上位的欲望!这一切罪恶蒙蔽了人的心智,以致不能辨明永恒之事。难道我们不该查考圣经,好知道我们在这世界历史中的位置吗?难道我们不该对此时为我们所成就的工作,以及当这赎罪之工推进时我们这些罪人应当处于的地位,有清楚的认识吗?若我们对灵魂的得救还有任何顾念,就必须作出决定性的改变。我们必须带着真实的悔改寻求主;我们必须心灵深切痛悔地认我们的罪,使我们的罪得以涂抹。
“We must no longer remain upon the enchanted ground. We are fast approaching the close of our probation. Let every soul inquire, How do I stand before God? We know not how soon our names may be taken into the lips of Christ, and our cases be finally decided. What, oh, what will these decisions be! Shall we be counted with the righteous, or shall we be numbered with the wicked?
我们不可再停留在那迷惑之地。我们的考验期正迅速走向尾声。让每一个人自问:我在上帝面前的光景如何?我们不知道,我们的名字何时会被基督亲口提到,我们的案子何时会被最终定案。啊,这些裁决将会如何!我们会被算在义人之中,还是被列在恶人之中?
“Let the church arise, and repent of her backslidings before God. Let the watchmen awake, and give the trumpet a certain sound. It is a definite warning that we have to proclaim. God commands His servants, ‘Cry aloud, spare not, lift up thy voice like a trumpet, and shew my people their transgression, and the house of Jacob their sins’ (Isaiah 58:1). The attention of the people must be gained; unless this can be done, all effort is useless; though an angel from heaven should come down and speak to them, his words would do no more good than if he were speaking into the cold ear of death.
愿教会兴起,在神面前为她的背道悔改。愿守望者醒起,发出明确的号角声。这是我们必须宣告的明确警告。神吩咐祂的仆人:“要大声呼喊,不要顾惜,扬起你的声音如同号角,指示我的百姓他们的过犯,雅各家的罪。”(以赛亚书58:1)必须引起众人的注意;若不能如此,一切努力都是徒然的;即使有天使从天降下对他们说话,他的话也不会比对着死亡冰冷的耳朵说话更有益处。
“The church must arouse to action. The Spirit of God can never come in until she prepares the way. There should be earnest searching of heart. There should be united, persevering prayer, and through faith a claiming of the promises of God. There should be, not a clothing of the body with sackcloth, as in ancient times, but a deep humiliation of soul. We have not the first reason for self-congratulation and self-exaltation. We should humble ourselves under the mighty hand of God. He will appear to comfort and bless the true seekers.” Selected Messages, book 1, 125, 126.
教会必须奋起行动。在她预备好道路之前,神的灵绝不会降临。应当有恳切的省察内心;应当有同心恒切的祷告,并且凭着信心支取神的应许。所需要的,不是像古时那样以麻衣披身,乃是灵魂深处的深切降卑。我们丝毫没有自我庆贺和自我高举的理由。我们应当在神大能的手下谦卑自己。祂必显现,安慰并赐福那些真心寻求的人。——《信息选粹》第一卷,第125、126页。