William Miller based his prophetic message upon the framework of two desolating powers, which he correctly identified as pagan Rome and papal Rome.

威廉·米勒把他的预言信息建立在两股带来荒凉的权势的框架之上,他正确地把这两股权势认定为异教罗马和教皇罗马。

“William Miller, when applying his hermeneutic, noticed in the various apocalyptic passages a recurring theme of controversy between the people of God and their enemies. In his analysis of the persecuting powers of God’s people throughout the ages he developed the concept of the two abominations, defined as paganism (the first abomination) symbolizing the persecuting force outside the church, and the papacy (the second abomination) representing the persecuting power within the church. It was the motif of the two abominations that characterized most of his following prophetic interpretations.” P. Gerard Damsteegt, Foundations of the Seventh-day Adventist Message and Mission, 22.

威廉·米勒在运用他的诠释学方法时,注意到在各种启示文学经文中,反复出现着神的子民与其敌人之间的冲突这一主题。他在分析历代以来迫害神子民的势力时,提出了“两种可憎之物”的概念,并将其界定为:异教(第一种可憎之物),象征教会之外的迫害力量;以及教皇制度(第二种可憎之物),代表教会内部的迫害力量。正是“两种可憎之物”的主题,成为他其后大多数对预言解释的特征。P. Gerard Damsteegt,《基督复临安息日会信息与使命的基础》,22。

The theologians of Adventism acknowledge the fact that Miller’s framework of prophetic application was the two desolating powers of paganism and papalism, even if they only consider it as an analysis of Millerite history, and not as a truth that was given him by God.

复临主义的神学家承认这样一个事实:米勒用于应用预言的框架,是由异教与教皇权这两种施行荒凉的权势所构成;即使他们只把它当作对米勒派历史的分析,而不认为那是上帝赐给他的真理。

“God sent His angel to move upon the heart of a farmer who had not believed the Bible, to lead him to search the prophecies. Angels of God repeatedly visited that chosen one, to guide his mind and open to his understanding prophecies which had ever been dark to God’s people. The commencement of the chain of truth was given to him, and he was led on to search for link after link, until he looked with wonder and admiration upon the Word of God. He saw there a perfect chain of truth. That Word which he had regarded as uninspired now opened before his vision in its beauty and glory. He saw that one portion of Scripture explains another, and when one passage was closed to his understanding, he found in another part of the Word that which explained it. He regarded the sacred Word of God with joy and with the deepest respect and awe.” Early Writings, 230.

上帝差遣祂的天使,感动一位不信圣经的农夫的心,引导他去查考预言。上帝的天使屡次探访那位蒙拣选的人,引导他的思想,向他开启那些对上帝子民一直晦暗不明的预言。真理之链的起端赐给了他,他便被引导去一环接一环地寻索,直到他带着惊奇与赞叹注目于上帝的话语。他在那里看见了一条完美的真理之链。那他曾视为非出于启示的话语,如今在他眼前展开其美丽与荣耀。他看见经文的这一部分解释那一部分;当某段经文对他的理解仍然封闭时,他在话语的别处找到了可以解释它的内容。他带着喜乐,并以至深的敬重与敬畏对待上帝神圣的话语。早期著作,第230页。

“His angel” is identified directly as Gabriel by Sister White.

“他的天使”被怀特姐妹直接认定为加百列。

“The words of the angel, ‘I am Gabriel, that stand in the presence of God,’ show that he holds a position of high honor in the heavenly courts. When he came with a message to Daniel, he said, ‘There is none that holdeth with me in these things, but Michael [Christ] your Prince.’ Daniel 10:21. Of Gabriel the Saviour speaks in the Revelation, saying that ‘He sent and signified it by His angel unto His servant John.’ Revelation 1:1. And to John the angel declared, ‘I am a fellow servant with thee and with thy brethren the prophets.’ Revelation 22:9, R.V. Wonderful thought—that the angel who stands next in honor to the Son of God is the one chosen to open the purposes of God to sinful men.” The Desire of Ages, 99.

天使的话:“我是在神面前站立的加百列”,表明他在天庭中拥有崇高的地位。当他带着信息来见但以理时,他说:“在这些事上,没有一个与我同站的,除了你们的君米迦勒[基督]。”但以理书10:21。救主在启示录中论到加百列,说:“他差遣使者晓谕他的仆人约翰。”启示录1:1。天使又对约翰宣告:“我与你和你的弟兄众先知同是作仆人的。”启示录22:9,R.V. 何等奇妙的思想——那位在尊荣上仅次于神之子的天使,竟被拣选向有罪的人开启神的旨意。《历代的渴望》,99。

“Wonderful thought—that the angel who stands next in honor to the Son of God is the one chosen to open the purposes of God” to William Miller’s mind. Not only Gabriel, but angels in the plural guided his understanding of the prophecies “which had ever been dark to God’s people.” Gabriel and other angels led Miller through the Bible consecutively from Genesis onward. He therefore was led to the longest time prophecy in the Bible, which is the “seven times” (twenty-five hundred and twenty years) of Leviticus twenty-six, well before he was led to the twenty-three hundred days of Daniel chapter eight and verse fourteen.

“多么奇妙的念头——在尊荣上仅次于上帝之子的那位天使,竟被拣选来向威廉·米勒的心灵开启上帝的旨意。”不仅加百列,还有其他天使,也引导他明白那些“历来对上帝子民来说是晦暗的”预言。加百列和其他天使按次序带领米勒从《创世记》开始通读圣经。因此,他被引导先关注到圣经中最长的时间预言——《利未记》第二十六章的“七次”(二千五百二十年),这远在他被引到《但以理书》第八章第十四节的“二千三百日”之前。

“I then devoted myself to prayer and to the reading of the word. I determined to lay aside all my prepossessions, to thoroughly compare Scripture with Scripture, and to pursue its study in a regular and methodical manner. I commenced with Genesis, and read verse by verse, proceeding no faster than the meaning of the several passages should be so unfolded, as to leave me free from embarrassment respecting any mysticism or contradictions. Whenever I found anything obscure, my practice was to compare it with all collateral passages; and by the help of CRUDEN, I examined all the texts of Scripture in which were found any of the prominent words contained in any obscure portion. Then by letting every word have its proper bearing on the subject of the text, if my view of it harmonized with every collateral passage in the Bible, it ceased to be a difficulty. In this way I pursued the study of the Bible, in my first perusal of it, for about two years, and was fully satisfied that it is its own interpreter. I found that by a comparison of Scripture with history, all the prophecies, as far as they have been fulfilled, had been fulfilled literally; that all the various figures, metaphors, parables, similitudes, etc. of the Bible, were either explained in their immediate connection, or the terms in which they were expressed were defined in other portions of the word, and when thus explained, are to be literally understood in accordance with such explanation. I was thus satisfied that the Bible is a system of revealed truths, so clearly and simply given, that the “wayfaring man, though a fool, need not err therein.’ …

于是我专心于祷告,并阅读神的话语。我决定放下一切先入之见,彻底以经解经,并以有规律、有方法的方式来研究它。我从《创世记》开始,逐节而读;阅读的进度绝不超过这样一个程度:即各段经文的意义已逐步展开,使我对于其中任何神秘或矛盾之处不再困惑。每当我发现有任何晦涩之处,我的做法就是将它与所有相关经文相比较;并借助CRUDEN,我查考凡在任何晦涩段落中出现的显著词语所在的全部经文。然后,让每一个词语在经文本题上各得其所;若我对此的见解与圣经中一切相关经文都能相互吻合,那它便不再是个难题。以这种方式,在我第一次通读圣经时,我前后研读了大约两年,并完全确信它是自我诠释的。我发现,将圣经与历史相比较可知,凡已经应验的预言,都是按字面成就的;而圣经中各种象征、隐喻、比喻、类比等,不是已在其紧邻的上下文中得到说明,就是其所用术语在神的话语的其他部分已被界定;而一经如此说明,便当依照该说明作字面的理解。因此我确信,圣经是一个启示真理的体系,其陈述如此清楚而简明,以至于“行路的人,就是愚昧人,也不致在其中迷失”。……

“From a farther study of the Scriptures, I concluded that the seven times of Gentile supremacy must commence when the Jews ceased to be an independent nation at the captivity of Manasseh, which the best chronologers assigned to B. C. 677; that the 2300 days commenced with the seventy weeks, which the best chronologers dated from B. C. 457; and that the 1335 days commencing with the taking away of the daily, and the setting up of the abomination that maketh desolate, Daniel chapter seven verse eleven, were to be dated from the setting up of the Papal supremacy, after the taking away of Pagan abominations, and which, according to the best historians I could consult, should be dated from about A. D. 508. Reckoning all these prophetic periods from the several dates assigned by the best chronologers for the events from which they should evidently be reckoned, they all would terminate together, about A. D. 1843. I was thus brought, in 1818, at the close of my two years study of the Scriptures, to the solemn conclusion, that in about twenty-five years from that time all the affairs of our present state would be wound up…” William Miller’s Apology and Defense, 6, 12.

“通过对圣经作进一步的研究,我得出结论:外邦人统治的七个时期,必须始于玛拿西被掳、犹太人不再是独立民族之时;而最有权威的编年学家将其定为公元前677年。二千三百日是从七十个七开始的,最有权威的编年学家把七十个七的起点定在公元前457年。至于一千三百三十五日——其开始于除掉常献的祭并设立那使地荒凉的可憎之物(但以理书第七章第十一节)——在除去异教的可憎之物之后,应当从教皇至上权的建立之时起算;而据我所能查阅的最有权威的历史学家的说法,这一事件应当起算于约公元508年。把这些预言的时期都从最有权威的编年学家为那些应当作为起算依据的事件所指定的各个日期起算,则它们都会在大约公元1843年同时结束。于是,在1818年,当我两年研读圣经即将结束时,我得出了一个庄严的结论:从那时起大约二十五年后,我们现今世界的一切事务都将了结……”——威廉·米勒《申辩与辩护》,第6、12页。

The rule of first mention establishes that the first thing mentioned is of the greatest importance, and the first thing mentioned in Revelation chapter one verse one is the communication process that the Father employs as He gives a message to Jesus, who in turn gives it to His angel, which then gives it to a prophet that then writes it out and sends it to the churches. When Adventism rejected the work and discoveries of William Miller, they not only rejected their foundations, but they also rejected the very communication process which led Miller to in his understandings, and they rejected the process which is the only avenue for men to understand the Revelation of Jesus Christ that is opened up just before probation closes.

“首次提及原则”认为,首先被提到的事物最为重要;而《启示录》一章一节中首先被提到的,就是天父在传递信息时所采用的沟通过程:祂将信息赐给耶稣,耶稣又转交给祂的使者,使者再交给一位先知,先知于是把它写出来并送达诸教会。当复临主义拒绝威廉·米勒的工作与发现时,他们不仅拒绝了自己的根基,也拒绝了那引导米勒形成其理解的沟通过程;他们还拒绝了那唯一使人能够明白在恩典时期临近结束之前所开启之耶稣基督的启示的途径。

Miller was led to understand that the seven times of Leviticus commenced in 677BC. It was not until 1856 that the Lord used Hiram Edson to identify that the scattering of the seven times was also carried out against the northern ten tribes of Israel. The Lord was attempting to develop the understanding of the seven times in agreement with, but well beyond Miller’s foundational discovery of the seven times. But in 1856 the light presented by Hiram Edson came mysteriously to an end, for the eighth article in the series ended with the words of James White, then the Editor of the Review and Herald, “To be continued.” It was to be “continued” but not until post September 11, 2001 when the Lord led his people to the “old paths” and ultimately to the unfinished series of articles penned by Hiram Edson.

米勒被引导明白,利未记中的“七次”始于公元前677年。直到1856年,主才借着海兰·爱得生指出,“七次”的分散也临到了以色列北方的十个支派。主正试图在与米勒关于“七次”的基础性发现相一致、但又远远超越其基础的层面上,推进对“七次”的理解。然而到了1856年,海兰·爱得生所提出的亮光却神秘地中止了,因为该系列的第八篇文章以当时《评论与先驱》编辑詹姆斯·怀特的“未完待续”一语作结。它本应“继续”,但直到2001年9月11日之后,主才带领祂的子民回到“古路径”,并最终回到海兰·爱得生撰写而未完成的那组系列文章。

We are not currently addressing the rebellion that began shortly after the great disappointment, but to simply point out that even though Miller was led to the “seven times” of Leviticus twenty-six, it is clear that the Lord purposed to increase the initial understanding of the seven times beyond Miller’s foundational understanding of the subject. He chose Hiram Edson, the same servant from that very history that He had previously chosen to give the vision of Christ moving into the Most Holy Place on October 23, 1844.

我们目前并不讨论大失望之后不久开始的反叛,而只是指出,尽管米勒被引导到《利未记》二十六章的“七次”,很明显,主旨在使对“七次”的初步认识超越米勒对该主题的基础性理解。他选择了海勒姆·爱德森,他正是那段历史中的同一位仆人;此前,主曾拣选他,于1844年10月23日赐给他基督进入至圣所的异象。

This is why I used the Adventist theologian’s words to acknowledge that the framework for all of Miller’s prophetic applications was based upon his understanding of the two desolating powers that in the book of Daniel are represented as the “daily” (paganism), which is always associated with either the “transgression” or “abomination,” both representing different aspects of the desolating power of papalism. Miller’s foundational understanding of the Roman powers has greatly increased since the history he represents.

这就是我引用复临派神学家的话来确认:米勒对所有预言应用的框架,是建立在他对两种使人荒凉的权势的理解之上;在《但以理书》中,这两种权势分别被表征为“常献”(异教)以及与之相联系的“过犯”或“可憎之物”;“过犯”和“可憎之物”都代表教皇制荒凉权势的不同方面。自他所代表的那段历史以来,米勒关于罗马势力的基础性认识已经大为加深。

The angels of God, including Gabriel, led Miller to the understandings he proclaimed. Those understandings included the prophecies he proclaimed, the rules of biblical interpretation he used and also the framework that allowed him to organize the prophecies correctly. Miller was given the framework that the two desolating powers addressed in Daniel were pagan Rome and papal Rome. Future for America was led to the framework of the three desolating powers of the dragon, the beast and false prophet.

上帝的天使,包括加百列,引导米勒得到他所宣讲的那些认识。这些认识包括他所宣讲的预言、他所使用的解经规则,以及使他能够正确整理这些预言的框架。米勒所领受的框架是:在《但以理书》中所提到的两股荒凉势力是异教罗马和教皇罗马。“Future for America”被引导接受这样一个框架:三股荒凉势力是龙、兽和假先知。

And I saw three unclean spirits like frogs come out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet. For they are the spirits of devils, working miracles, which go forth unto the kings of the earth and of the whole world, to gather them to the battle of that great day of God Almighty. Revelation 16:13, 14.

我又看见三个污秽的灵,像青蛙一样,从龙的口、兽的口并假先知的口里出来。因为它们是鬼魔的灵,施行神迹,出去到普天下众王那里,为要把他们聚集到全能上帝大日的那场大战。启示录 16:13、14。

Future for America’s framework is built upon Miller’s work, but goes beyond where his work left off. Adventism left his framework and returned to the theology of apostate Protestantism and Rome. The same line of prophecy is taken up in the book of Revelation that is began in the book of Daniel.

Future for America 的框架建立在米勒的工作之上,但也超越了他工作所止步之处。复临运动离开了他的框架,回到了背道的新教和罗马教会的神学。启示录延续了在但以理书中开始的同一条预言线索。

“Revelation is a sealed book, but it is also an opened book. It records marvelous events that are to take place in the last days of this earth’s history. The teachings of this book are definite, not mystical and unintelligible. In it the same line of prophecy is taken up as in Daniel. Some prophecies God has repeated, thus showing that importance must be given to them. The Lord does not repeat things that are of no great consequence.” Manuscript Releases, volume 9, 8.

《启示录》是一本封住的书,但它也是一本开启的书。它记录了将在这地球历史的末后的日子里发生的奇妙事件。这本书的教训是明确的,并非神秘而难懂。在其中,和《但以理书》中一样,接续了同一条预言线索。上帝对一些预言曾加以重复,从而表明必须重视它们。主不会重复那些无关紧要的事。——《手稿发布》,第9卷,第8页。

Miller could not grasp the prophecies of the book of Revelation, for the line of paganism and papalism that is so firmly identified in Daniel is expanded in the book of Revelation to include the next persecuting power to arrive on the stage of prophetic history.

米勒无法领会《启示录》的预言,因为在《但以理书》中被明确界定的异教与教皇制度的脉络在《启示录》中被扩展,将随后登上预言历史舞台的下一股迫害势力也纳入其中。

“Through paganism, and then through the Papacy, Satan exerted his power for many centuries in an effort to blot from the earth God’s faithful witnesses. Pagans and papists were actuated by the same dragon spirit. They differed only in that the Papacy, making a pretense of serving God, was the more dangerous and cruel foe. Through the agency of Romanism, Satan took the world captive. The professed church of God was swept into the ranks of this delusion, and for more than a thousand years the people of God suffered under the dragon’s ire. And when the Papacy, robbed of its strength, was forced to desist from persecution, John beheld a new power coming up to echo the dragon’s voice, and carry forward the same cruel and blasphemous work. This power, the last that is to wage war against the church and the law of God, was symbolized by a beast with lamblike horns. The beasts preceding it had risen from the sea, but this came up out of the earth, representing the peaceful rise of the nation which is symbolized. The ‘two horns like a lamb’ well represent the character of the United States Government, as expressed in its two fundamental principles, Republicanism and Protestantism. These principles are the secret of our power and prosperity as a nation. Those who first found an asylum on the shores of America rejoiced that they had reached a country free from the arrogant claims of popery and the tyranny of kingly rule. They determined to establish a government upon the broad foundation of civil and religious liberty.

借着异教,随后又借着教皇制度,撒但在许多世纪里施展他的权势,企图将上帝忠心的见证人从地上除灭。异教徒与教皇徒受同一条龙的灵所驱使;他们的不同仅在于,教皇制度假托事奉上帝,因此成为更危险、更残酷的仇敌。借着罗马教的媒介,撒但使全世界成为俘虏。自称属于上帝的教会被卷入这迷惑的阵营中,而上帝的子民在龙的忿怒之下受苦超过一千年。及至教皇制度被剥夺了力量,被迫停止逼迫之时,约翰看见有一个新权势兴起,回响那龙的声音,并继续推进同样残酷而亵渎的事业。这个权势——那最后要与上帝的教会和律法争战的——被象征为一只长着像羊羔的两角的兽。在它以前的诸兽是从海中上来的,而这一只却从地里上来,表明所象征的那个国家是在和平中兴起的。“像羊羔的两角”正好表明美利坚合众国政府的品格,即体现在它的两项根本原则上:共和政体与新教信仰。这些原则是我们这个国家力量与繁荣的根源。最先在美洲海岸找到避难所的人们,为着他们来到一个摆脱教皇制度傲慢主张与君王专制暴政的国度而欢喜。他们决心在公民自由和宗教自由的广阔基础上建立一个政府。

“But the stern tracing of the prophetic pencil reveals a change in this peaceful scene. The beast with lamblike horns speaks with the voice of a dragon, and ‘exerciseth all the power of the first beast before him.’ Prophecy declares that he will say to them that dwell on the earth that they should make an image to the beast, and that ‘he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads; and that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name.’ Thus Protestantism follows in the steps of the Papacy.” Signs of the Times, November 1, 1899.

“然而,预言之笔的严峻描绘揭示出这宁静景象的变化。那有羊羔般两角的兽却说话像龙,并且‘在头一个兽面前施行它一切的权柄’。预言宣称,它要对住在地上的人说,要他们为那兽造一个像;并且‘又叫众人,无论大小、贫富、自主的、为奴的,都在右手上或在额上受一个印记;使人除非有那印记,或有那兽的名,或有它名的数目,就不能买卖。’于是,新教就追随教皇制度的脚步。” 《时代的征兆》,1899年11月1日。

For Miller the sea beast and earth beast of Revelation thirteen represented pagan Rome followed by papal Rome. Miller also attempted to apply his framework to Revelation seventeen, but the healing of the deadly wound of the papacy, the prophetic role of the United States and the United Nations were outside the divine framework that had been given him by angels. For him the beast that came up out of the earth in Revelation thirteen was the papacy.

对米勒而言,启示录第十三章的海兽和地兽分别代表异教罗马以及其后的教皇罗马。米勒也尝试将他的框架应用到启示录第十七章,但关于教皇制度致命伤的痊愈、美国和联合国在预言中的角色,这些都超出了天使所赐给他的神圣框架。在他看来,启示录第十三章中那只从地中上来的兽就是教皇制度。

Miller was the messenger that was to be used to remove the mantle of Protestantism from the hands of the professed Protestants that had come out of the Dark Ages. The period when the United States would speak as a dragon, when Republicanism turned into a democracy and apostate Protestantism would combine with the apostate government and repeat the combination of church and state that is the image of the papacy was still future to his day. For that reason, he attempted to place the book of Revelation into the divine framework he had been given by angels.

米勒是被用来将新教的名义从那些自黑暗时代出来而自称为新教徒的人手中收回的使者。美国要“说话像龙”,共和主义要变为民主体制,背道的新教要与背道的政府联合,重演政教合一——这就是教皇制度的形象——那样的时期在他当时仍属未来。因此,他试图把《启示录》纳入天使所赐给他的神圣框架之中。

He was chosen to understand the increase of knowledge that was produced in 1798 when the Ulai River vision of Daniel eight and nine was unsealed. Future for America was to understand the vision of the Hiddekel River of Daniel chapters ten through twelve that was unsealed in 1989, when, as described in Daniel eleven, verse forty, the countries representing the former Soviet Union were swept away by the papacy and the United States.

他被拣选去明白1798年当但以理书第八、九章中乌莱河的异象被开启时所带来的知识增长。Future for America 则要明白但以理书第十至十二章中希底结河的异象,该异象于1989年被开启;当时,正如但以理书第十一章第四十节所述,代表前苏联的那些国家被教皇权和美国所横扫。

The framework that was given by angels to Future for America was based upon the identification of, and application of prophecy in the context of the three-fold union of the dragon, the beast and false prophet.

天使赐给 Future for America 的这一框架,是建立在龙、兽和假先知的三重联合这一背景下对预言的识别与应用之上的。

“The light that Daniel received from God was given especially for these last days. The visions he saw by the banks of the Ulai and the Hiddekel, the great rivers of Shinar, are now in process of fulfillment, and all the events foretold will soon come to pass.” Testimonies to Ministers, 112.

“但以理从上帝所领受的亮光,乃是特别为这末后的日子而赐下的。他在示拿的大河乌莱河与希底结河的岸边所见的异象,如今正在应验之中,所预言的一切事不久都要成就。”《给传道人的证言》,112。

The Millerites presented the first and second angel’s message, announcing the opening of the judgment. Future for America is presenting the third angel’s message.

米勒派传讲了第一位和第二位天使的信息,宣布审判的开始。Future for America 正在传讲第三位天使的信息。

I have planted, Apollos watered; but God gave the increase. So then neither is he that planteth any thing, neither he that watereth; but God that giveth the increase. Now he that planteth and he that watereth are one: and every man shall receive his own reward according to his own labour. For we are labourers together with God: ye are God’s husbandry, ye are God’s building. According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon. For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ. 1 Corinthians 3:6–11.

我栽种了,亚波罗浇灌了,但神叫它生长。这样看来,栽种的算不得什么,浇灌的也算不得什么,惟有使它生长的神。栽种的和浇灌的是一样的,但各人要照自己的劳苦得自己的赏赐。因为我们是与神同工的;你们是神所耕种的田地,也是神的建筑。照着神赐给我的恩典,我像一位智慧的建筑师,已经立好了根基,另有人在其上建造;只是各人要谨慎怎样在其上建造。因为那已经立下的根基就是耶稣基督;除此之外,人不能再立别的根基。哥林多前书 3:6-11。

To correctly present the third angel’s message you must also present the first two angels’ messages, for we are informed that there cannot be a third without a first and second. The first and second messages are the foundation and the third is the capstone, but the third message will never deny or contradict the first and second. If it does it is not the genuine message.

要正确传讲第三位天使的信息,你也必须传讲前两位天使的信息,因为我们得知,若没有第一和第二,就不可能有第三。第一和第二条信息是根基,第三条信息是顶石,但第三条信息绝不会否认或与前两条相矛盾。若是如此,那就不是真正的信息。

“The first and second messages were given in 1843 and 1844, and we are now under the proclamation of the third; but all three of the messages are still to be proclaimed. It is just as essential now as ever before that they shall be repeated to those who are seeking for the truth. By pen and voice we are to sound the proclamation, showing their order, and the application of the prophecies that bring us to the third angel’s message. There cannot be a third without the first and second. These messages we are to give to the world in publications, in discourses, showing in the line of prophetic history the things that have been and the things that will be.” Selected Messages, book 2, 104, 105.

“第一和第二道信息分别在1843年和1844年发出,如今我们正处在第三道信息的宣告之下;但这三道信息仍都需要被宣扬。如今将这些信息重复传给寻求真理的人,其重要性与以往一样。我们要以笔和口发出这宣告,指明它们的次序,并说明那些把我们引到第三位天使信息的预言之应用。没有第一和第二,就不可能有第三。我们要通过出版物、讲道把这些信息传给世界,在预言历史的脉络中指出已经发生的事和将要发生的事。”《精选信息》第二册,104,105。

There is a very nice observation of Millerite history and our history. The Millerites were the beginning and we are the end. They presented and lived the first and second angel’s messages. We present the third angel. Their unsealed message (the Ulai vision) is found in two chapters of Daniel, and ours (the Hiddekel vision) is found in three chapters. They identified the first and second woes, and lived within the fulfillment of the second woe. We identify and live within the fulfillment of the third woe. Their framework of prophetic application was pagan Rome (the dragon) and papal Rome (the beast). Our framework for prophetic application is modern Rome as a three-fold beast.

关于米勒派的历史与我们的历史,有一个很好的观察。米勒派是开端,我们是末了。他们宣讲并活出了第一位和第二位天使的信息。我们传扬第三位天使的信息。他们未封住的信息(乌莱的异象)见于但以理书的两章,而我们的(希底结的异象)见于三章。他们识别了第一样和第二样祸,并活在第二样祸的应验之中。我们识别并活在第三样祸的应验之中。他们应用预言的框架是异教罗马(龙)和教皇罗马(兽)。我们的预言应用框架是现代的罗马,作为一个三重的兽。

As we begin to consider the characteristic of papal Rome in chapter seventeen of Revelation being the eighth that is of the seven it is worthwhile to consider what the Millerites understood of Rome during the foundational history. The third angel will have additional light, but that light will never contradict established truth.

当我们开始思考启示录第十七章中,教皇罗马作为“那第八个,却属那七个之一”的特征时,值得考虑米勒派在奠基历史时期对罗马的认识。第三位天使将有更多的亮光,但这些亮光绝不会与已确立的真理相矛盾。

Daniel chapter two, seven, eight, eleven and twelve identify Rome, among other powers. We are considering Rome’s two phases prior to 1798; pagan and papal as the framework for Miller’s prophetic applications. Miller and the pioneers identify that “the robbers of thy people” in Daniel chapter eleven and verse fourteen represents Rome.

《但以理书》第二、七、八、十一和十二章辨识出包括罗马在内的诸多权势。我们将1798年之前罗马的两个阶段——异教罗马与教皇罗马——作为米勒对预言应用的框架。米勒和先驱们认定,《但以理书》十一章十四节中的“你民中的劫掠者”指的是罗马。

And in those times there shall many stand up against the king of the south: also the robbers of thy people shall exalt themselves to establish the vision; but they shall fall. Daniel 11:14.

在那些时候,必有许多人起来反对南方的王;你百姓中的强盗也要自高,为要应验这异象,但他们终必败亡。但以理书 11:14。

There are at least two important points to consider within this verse. The word “vision” in the verse is one of two Hebrew words in the book of Daniel that are translated as “vision.” One of the Hebrew words translated as “vision” is châzôn, and means a dream, or a prophecy or a vision. The word châzôn identifies prophetic history, or a period of time, and it is found ten times in Daniel and always translated as “vision.”

在这节经文中,至少有两点重要事项需要考虑。经文中的“vision”一词,是《但以理书》中两个被译为“vision”的希伯来词之一。其中一个被译为“vision”的希伯来词是 châzôn,其意思是梦、预言或异象。châzôn 一词指称预言性的历史,或一个时期;它在《但以理书》中出现了十次,并且一律译为“vision”。

The other Hebrew word that is also translated as “vision” is mar-eh’ and means appearance. The word mar-eh’ is identifying a singular sight, a point in time. The Hebrew word mar-eh’ is found thirteen times in Daniel and it is translated as “vision” six times, four times as “countenance,” twice as “appearance” and once as “well favored.”

另一个也被译为“异象”的希伯来词是 mar-eh’,意思是“外貌”。词语 mar-eh’ 指的是单一的景象、某个时间点。在《但以理书》中,希伯来词 mar-eh’ 共出现十三次,其中六次译作“异象”,四次译作“面容”,两次译作“外貌”,一次译作“容貌美好”。

The robbers of thy people represent Rome and it is therefore the prophetic subject of Rome that establishes the prophetic “vision” in the book of Daniel. For this reason, it is important to understand the significance of Rome as a prophetic symbol.

你民中的劫掠者代表罗马,因此,在《但以理书》中确立预言“异象”的,是以罗马为主题的预言。为此,理解罗马作为预言象征的意义很重要。

Prophetic logic demands that the word “vision” representing prophetic history is the same “vision” that is addressed in the book of Revelation, for inspiration identifies that Daniel and Revelation are the same book, that they complement each other, that they bring each other to perfection and that the same line of prophecy that is located in Daniel is taken up in the Revelation. Those points set forth in the Spirit of Prophecy have already been included in this series of articles, so I won’t include them again. I will add another point that we have also already included from Sister White. That point is that all the books of the Bible meet and end in the book of Revelation. The “vision” of prophetic history (châzôn) that is found in Daniel and is established with the prophetic subject of Rome, represents the vision of prophetic history throughout the Bible. All the books of the Bible meet and end in the Revelation and God never contradicts Himself. Never! If you think He has, you are misunderstanding something. The very same Hebrew word (châzôn) is also translated as vision in the book of Proverbs.

先知性的逻辑要求:代表先知性历史的“异象”一词,与《启示录》中所论的“异象”是同一个概念;因为启示指出《但以理书》和《启示录》乃同一本书,二者彼此互补,使彼此臻于完善;并且《但以理书》中那同一条预言线索在《启示录》中被接续起来。这些在《预言之灵》中提出的要点已经纳入本系列文章,因此我不再赘述。我再补充一个我们也已引用过的怀爱伦姐妹的要点:圣经所有书卷都在《启示录》中相会并结束。 在《但以理书》中出现、并以罗马为预言主题而确立的先知性历史之“异象”(châzôn),代表着贯穿整本圣经的先知性历史之“异象”。圣经一切书卷都在《启示录》中相会并告终,而上帝从不自相矛盾。绝不!若你以为祂有,那是你哪里误解了。同一个希伯来词(châzôn)在《箴言》中也被译作“异象”。

Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he. Proverbs 29:18.

没有异象,百姓就灭亡;但遵守律法的,便为有福。箴言 29:18。

That is the first point to consider about the verse. If we misunderstand Rome, then we cannot establish the vision of prophetic history. That fact essentially defines the efforts of Jesuits and others throughout history who have introduced counterfeit theology to destroy the prophetic subject of Rome. As we consider the foundational understanding of Rome, we should bear this in mind.

这是关于这节经文首先要考虑的一点。如果我们误解了罗马,就无法确立预言历史的异象。这一事实从根本上界定了耶稣会及其他人在历史上所作努力的性质:他们引入伪神学,以摧毁预言中“罗马”这一主题。在我们思考关于罗马的基础性认识时,应当铭记这一点。

“Those who become confused in their understanding of the word, who fail to see the meaning of antichrist, will surely place themselves on the side of antichrist. There is no time now for us to assimilate with the world. Daniel is standing in his lot and in his place. The prophecies of Daniel and of John are to be understood. They interpret each other. They give to the world truths which everyone should understand. These prophecies are to be witness in the world. By their fulfillment in these last days, they will explain themselves.Kress Collection, 105.

那些在对话语的理解上陷入混乱、看不出敌基督含义的人,必定会把自己置于敌基督一边。我们现在没有时间再与世界同化。但以理正站在他所得的分上,在他的位置上。但以理和约翰的预言是要被明白的。它们彼此解说。它们把人人都应当明白的真理带给世界。这些预言要在世上作见证。随着它们在这末后的日子里得以应验,它们就会自我解释。克雷斯文集,105。

If you fail to see the meaning of antichrist (Rome) you will join Rome, and this warning is placed within the context of being able to or not being able to understand the books of Daniel and Revelation. The Millerites built the foundational understanding of Adventism upon their identification of Rome. They understood that Rome was represented by two desolating powers, that both were phases of Rome, but they were not at a place in history to see Rome as a three-fold union as represented in the book of Revelation. Daniel is therefore the foundation represented by the Millerites and Revelation is the capstone represented by Future for America. There is another point from Daniel eleven verse fourteen which we wish to identify.

如果你看不出敌基督(罗马)的意义,你就会与罗马联合,而这一警告是置于能否理解《但以理书》和《启示录》的语境之中的。米勒派在他们对罗马的认定之上,建立了复临主义的基础性理解。他们认识到罗马由两个施行荒凉的权势所代表,这二者都是罗马的阶段,但他们所处的历史阶段还不足以看见罗马是《启示录》中所呈现的三重联合。因此,《但以理书》是米勒派所代表的根基,而《启示录》则是Future for America所代表的顶石。我们还想从《但以理书》十一章十四节指出另一点。

Miller and the pioneers understood that the image of Nebuchadnezzar’s dream represented the four kingdoms of Babylon, Medo-Persia, Greece and Rome. They could not see beyond the fourth kingdom, for they understood that papal Rome was simply a second phase of Rome and therefore that the fourth kingdom had ended in 1798. From their vantage point of history the only prophetic waymark left was the Second Coming of Christ, where the rock that was cut out of the mountain would strike the feet of the image. The Millerites recognized prophetic distinctions between pagan and papal Rome, but being forced to align 1798 with Christ’s return they could see no further than four kingdoms.

米勒和先驱者认识到,尼布甲尼撒王梦中的那座像象征着四个王国:巴比伦、玛代波斯、希腊和罗马。他们无法看到第四国之后的事,因为他们认为教皇罗马只是罗马的第二阶段,因此第四国已于1798年结束。从他们的历史视角来看,唯一剩下的预言路标就是基督的再临,那时从山上凿出的石头要击打那像的脚。米勒派在预言上区分了异教罗马与教皇罗马,但因不得不把1798年与基督的再临相对应,他们看不到超过四个王国。

“We have come to a time when God’s sacred work is represented by the feet of the image in which the iron was mixed with the miry clay. God has a people, a chosen people, whose discernment must be sanctified, who must not become unholy by laying upon the foundation wood, hay, and stubble. Every soul who is loyal to the commandments of God will see that the distinguishing feature of our faith is the seventh-day Sabbath. If the government would honor the Sabbath as God has commanded, it would stand in the strength of God and in defense of the faith once delivered to the saints. But statesmen will uphold the spurious sabbath, and will mingle their religious faith with the observance of this child of the papacy, placing it above the Sabbath which the Lord has sanctified and blessed, setting it apart for man to keep holy, as a sign between Him and His people to a thousand generations. The mingling of churchcraft and statecraft is represented by the iron and the clay. This union is weakening all the power of the churches. This investing the church with the power of the state will bring evil results. Men have almost passed the point of God’s forbearance. They have invested their strength in politics, and have united with the papacy. But the time will come when God will punish those who have made void His law, and their evil work will recoil upon themselves.” Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 4, 1168.

我们已经来到这样的时候:上帝的神圣之工由那像的脚所代表,那脚是铁与淤泥混杂的。上帝有一群子民,就是被拣选的子民;他们的辨别力必须被圣化,不可因在根基上建造草木禾秸而变得不圣洁。凡忠于上帝诫命的每一个人都必看出,我们信仰的显著特征乃是第七日安息日。若政府能按照上帝的吩咐尊重安息日,它就会靠着上帝的力量站立,并捍卫那从前一次交付圣徒的真道。然而,政治家们要维护那伪安息日,并要把他们的宗教信仰与遵守这教皇制度的产物混杂在一起,把它置于主所分别为圣并赐福的安息日之上——那日是他为人类分别出来、要人守为圣的,作为他与他子民之间直到千代的记号。教权与政权的混合正是由铁与泥所代表的。这种联合正在削弱各教会的一切力量。把国家的权力授予教会将带来恶果。人类几乎已经越过了上帝忍耐的界限;他们把力量投在政治上,并与教皇制度联合起来。但时候将到,上帝要惩罚那些使他的律法作废的人,他们的恶行必报应在自己身上。基督复临安息日会圣经注释,第4卷,1168。

Revelation seventeen is the last identification of the kingdoms of Bible prophecy, and it identifies that seven kingdoms have fallen and that the eighth kingdom is the three-fold union of modern Rome. If the first reference to the kingdoms of Bible prophecy is Daniel chapter two, and it most certainly is; then the last reference should be illustrated by the first reference. How can the four kingdoms of Daniel chapter two agree with eight kingdoms in Revelation seventeen?

《启示录》第十七章是对圣经预言中诸国的最后一次界定,它指出已有七个王国倒下,而第八个王国是现代罗马的三重联合。如果圣经预言中诸国的首次提及是在《但以理书》第二章,而事实确是如此,那么最后一次的提及就应当由第一次来加以说明。《但以理书》第二章的四个王国如何与《启示录》第十七章的八个王国相符合呢?

Remember therefore as we proceed, the Millerites could not see prophetic events beyond their history. The message they understood and proclaimed identified the Second Coming of Christ as the next waymark of prophetic history. But if the Millerite understanding of Rome as the symbol that establishes the vision of prophetic history and also Daniel chapter two are both Millerite foundational truths, how can this agree with the eight kingdoms of chapter seventeen of Revelation?

因此,在我们继续时请记住,米勒派无法看见超出其自身历史之外的预言事件。他们所理解并宣告的信息,把基督的再临认定为预言历史中的下一个路标。然而,如果米勒派认为确立预言历史异象的象征是罗马,而且《但以理书》第二章也同样是米勒派的奠基真理,那么这如何与《启示录》第十七章的八个王国相符合呢?

If you are uncertain if the image of Daniel two is foundational, all you need to do is consider the 1843 and 1850 pioneer charts. Both have the image of Daniel two portrayed upon them. Just as significantly is that Ellen White identifies that both charts were made by God’s direction and by His design.

如果你不确定《但以理书》第二章的那座像是否具有奠基性的地位,你只需看看1843年和1850年的先驱图表。这两张图表上都描绘了《但以理书》第二章的那座像。同样重要的是,怀爱伦指出,这两张图表都是在上帝的指示之下、按着祂的设计制作的。

“I have seen that the 1843 chart was directed by the hand of the Lord, and that it should not be altered; that the figures were as He wanted them; that His hand was over and hid a mistake in some of the figures, so that none could see it, until His hand was removed.” Early Writings, 74, 75.

“我看见,那张1843年的图表是由主的手所指示的,不应当更改;其中的数字正是他所要的;他的手覆在其上,把某些数字中的一个错误隐藏起来,以致无人能看见,直到他把手移开。” 《早期著作》,第74、75页。

Of the 1850 chart she stated:

关于1850年的图表,她表示:

“I saw that God was in the publishment of the chart by Brother Nichols. I saw that there was a prophecy of this chart in the Bible, and if this chart is designed for God’s people, if it [is] sufficient for one it is for another, and if one needed a new chart painted on a larger scale, all need it just as much.” Manuscript Releases, volume 13, 359.

我看见上帝在尼科尔斯弟兄出版发行那张图表的事上同在。我看见圣经中有关于这张图表的预言;如果这张图表是为上帝的子民设计的,那么它对一个人足够,对另一个人也同样足够;如果有人需要一张按更大比例绘制的新图表,那么所有人也同样需要。《手稿发布》第13卷,第359页。

There is an ancient proverb from the world that states, “Error has many paths, but truth has only one.” There are several various errors that have been employed to prevent people from recognizing that modern Rome in Revelation seventeen is the eighth head that is of the seven. One of those errors which is employed by the theologians of Adventism is a misrepresentation of the kingdoms of history. I am not here referring to the kingdoms of Bible prophecy, these are two different designations. The kingdoms of Bible prophecy are established upon the first mention in Daniel chapter two, but there were kingdoms of history that preceded Babylon. Ellen White clearly identifies who the kingdoms of history were, but the theologians of Adventism ignore the inspired testimony and create a sequence of kingdoms of history that clouds the understanding that Rome always comes up eighth and is of the seven. Yet it is Rome that establishes the vision.

世上有句古老的谚语说:“谬误有许多道路,真理却只有一条。” 为了阻止人们认识到启示录十七章中的现代罗马是“第八个头,是属那七个的”,人们采用了各种不同的谬误。其中一种被基督复临安息日会的神学家所采用的谬误,就是对历史诸国的歪曲。我在这里所说的并非圣经预言中的诸国,这两者是不同的概念。圣经预言中的诸国,是以但以理书第二章的首次提及为依据确立的;但在巴比伦之前还存在历史上的诸国。怀爱伦清楚指出了那些历史诸国是谁,但复临会的神学家却无视受启示的见证,编造出一套历史诸国的序列,模糊了人们对“罗马总是第八,且属那七个”的认识。然而,正是罗马确立了这异象。

The theologians of Adventism and apostate Protestantism suggest that the kingdoms of history were Egypt, Assyria, Babylon, Medo-Persia, Greece, Rome and on. Sister White informs us that there is a third kingdom of history, which they choose to leave out. Are they leaving out that kingdom, or are they leaving out the Spirit of Prophecy? Both.

复临派与背道新教的神学家认为,历史上的诸王国包括埃及、亚述、巴比伦、玛代—波斯、希腊、罗马等。怀爱伦姊妹告诉我们,历史上有第三个王国,而他们却选择把它排除在外。他们是在排除那个王国,还是在排除预言之灵?两者皆是。

The history of nations that one after another have occupied their allotted time and place, unconsciously witnessing to the truth of which they themselves knew not the meaning, speaks to us. To every nation and to every individual of today God has assigned a place in His great plan. Today men and nations are being measured by the plummet in the hand of Him who makes no mistake. All are by their own choice deciding their destiny, and God is overruling all for the accomplishment of His purposes.

那些民族的历史——它们一个接一个地在所分定给它们的时代与地位上出现,虽不自知,却为自己并不明白其意义的真理作见证——正在向我们说话。对于今天的每一个民族和每一个个人,上帝都在祂伟大的计划中为之安排了位置。今天,人和各国正被那位绝不出错者手中的准绳所衡量。人人都在凭自己的选择决定自己的命运,而上帝正主宰一切,为成就祂的旨意。

“The history which the great I AM has marked out in His word, uniting link after link in the prophetic chain, from eternity in the past to eternity in the future, tells us where we are today in the procession of the ages, and what may be expected in the time to come. All that prophecy has foretold as coming to pass, until the present time, has been traced on the pages of history, and we may be assured that all which is yet to come will be fulfilled in its order.

伟大的自有永有者在祂的话语中所标明的历史,把预言的链条一环接一环地连在一起,从永恒的过去直到永恒的未来,告诉我们在时代的进程中我们今天所处的位置,以及将来可能会发生什么。预言直到如今所预告将要成就的一切,都已经在历史的篇章中得到应验,我们可以确信,一切尚未临到的也都将按着次序应验。

“The final overthrow of all earthly dominions is plainly foretold in the word of truth. In the prophecy uttered when sentence from God was pronounced upon the last king of Israel is given the message: ‘Thus saith the Lord God; Remove the diadem, and take off the crown: … exalt him that is low, and abase him that is high. I will overturn, overturn, overturn, it: and it shall be no more, until He come whose right it is; and I will give it Him.’ Ezekiel 21:26, 27.

真理的话语清楚预言了地上一切政权最终的倾覆。当上帝对以色列的末代君王宣判时所说的预言传达了这样的信息:“主耶和华如此说:除掉冕旒,摘下冠冕;……卑者必升为高,高者必降为卑。我必将它倾覆、倾覆、再倾覆;它必不再存在,直到那当得的人来到;我就把它赐给他。”以西结书21:26、27。

The crown removed from Israel passed successively to the kingdoms of Babylon, Medo-Persia, Greece, and Rome. God says, ‘It shall be no more, until He come whose right it is; and I will give it Him.’

从以色列被取下的冠冕,先后传到了巴比伦、玛代-波斯、希腊和罗马的诸国。神说:“它将不复存在,直到那位合该拥有它的人来到;我要把它赐给他。”

“That time is at hand. Today the signs of the times declare that we are standing on the threshold of great and solemn events. Everything in our world is in agitation. Before our eyes is fulfilling the Saviour’s prophecy of the events to precede His coming: ‘Ye shall hear of wars and rumors of wars…. Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places.’ Matthew 24:6, 7.

那时刻近了。今日时代的征兆表明,我们正站在重大而庄严事件的门槛上。我们世界上的一切都在动荡不安。就在我们眼前,救主关于祂再来之前所要发生之事的预言正在应验:“你们也要听见打仗和打仗的风声……民要攻打民,国要攻打国;多处必有饥荒、瘟疫和地震。”马太福音 24:6, 7。

“The present is a time of overwhelming interest to all living. Rulers and statesmen, men who occupy positions of trust and authority, thinking men and women of all classes, have their attention fixed upon the events taking place about us. They are watching the strained, restless relations that exist among the nations. They observe the intensity that is taking possession of every earthly element, and they recognize that something great and decisive is about to take place—that the world is on the verge of a stupendous crisis.

对于所有活着的人来说,当下是一个极为引人关注的时期。统治者与政治家、身居信任与权威之位的人、各阶层有思想的男女,都把注意力集中在我们周围正在发生的事件上。他们正注视着列国之间紧张而不安的关系。他们观察到一种愈演愈烈的紧张正在支配着世上的一切层面,并认识到某件重大而决定性的事情即将发生——世界正处在一场空前巨大的危机的边缘。

“Angels are now restraining the winds of strife, that they may not blow until the world shall be warned of its coming doom; but a storm is gathering, ready to burst upon the earth; and when God shall bid His angels loose the winds, there will be such a scene of strife as no pen can picture.

天使如今正按住纷争之风,使它们在这世界蒙到即将临到的厄运之警告之前不得吹起;然而,一场风暴正在酝酿,准备骤然袭向大地;当上帝吩咐祂的天使松开这些风的时候,必有笔墨难以描绘的纷争景象。

“The Bible, and the Bible only, gives a correct view of these things. Here are revealed the great final scenes in the history of our world, events that already are casting their shadows before, the sound of their approach causing the earth to tremble and men’s hearts to fail them for fear.” Education, 178–180.

“圣经,而且唯有圣经,才能对这些事给出正确的看法。这里揭示了我们这个世界历史上伟大的末后场景——那些已经先行投下阴影的事件;它们逼近的声响使大地震动,也使人们的心因恐惧而丧胆。” 教育,178-180。

This passage has much light for our time, but what I want to point out is that Sister White clearly identifies that the kingdom of history that preceded Babylon was Israel, not Assyria. The kingdoms of history that is used by theologians leave out Israel as a kingdom of history, in spite of the power and glory that was established during the reign of king Solomon, and in spite of inspiration’s direct testimony through Ezekiel and Ellen White that the crown of Israel passed to Babylon.

这段文字对我们这个时代颇有启发,但我想指出的是,怀特姐妹明确指出,在巴比伦之前的那个历史王国是以色列,而不是亚述。神学家所采用的历史王国体系将以色列排除在历史王国之外,尽管在所罗门王统治期间曾建立起权势与荣耀,也尽管启示曾借着以西结和艾伦·怀特直接作证:以色列的王权已移交给巴比伦。

If we apply the inspired commentary to the kingdoms of history, we find that Israel needs to be counted among those kingdoms. Israel, Assyria and Egypt are kingdoms of history that preceded the first kingdom of Bible prophecy which was Babylon. Therefore, the fourth kingdom of “history” was Babylon, the fifth was Medo-Persia, the sixth was Greece, the seventh was pagan Rome, and the eighth was papal Rome, which was of the seven for it represents the second phase of pagan Rome. With the kingdoms of history papal Rome is the eighth, and is of the seven.

如果我们将受启示的诠释应用于历史上的诸国度,就会发现以色列也应被计入这些国度之中。以色列、亚述和埃及是历史上的国度,它们早于圣经预言中的第一个国度——巴比伦。因此,“历史”中的第四个国度是巴比伦,第五是玛代—波斯,第六是希腊,第七是异教罗马,第八是教皇罗马;它属于那七者之一,因为它代表了异教罗马的第二阶段。按历史诸国的计算,教皇罗马是第八,并且属那七者之一。

In Daniel seven we have the kingdoms of Bible prophecy represented by beasts. Babylon is the lion that was followed by the bear of Medo-Persia. The third was Greece as the leopard, and then Rome as the “dreadful and terrible” beast that had “iron teeth.” The terrible beast in agreement with the image of Daniel two is Rome, the fourth kingdom of Bible prophecy.

在《但以理书》第七章中,圣经预言中的诸国以兽来代表。巴比伦是狮子,随后是玛代-波斯的熊。第三个是希腊,如同豹子;接着是罗马,作为那只带有“铁牙齿”的“可怕而可畏”的兽。与《但以理书》第二章的像相一致,那只可怕的兽就是罗马,是圣经预言中的第四个王国。

The Millerites understood the fourth kingdom to be Rome, so they understood the characteristics of the terrible beast as such, and simply applied all the prophetic characteristics of the beast unto the fourth kingdom. They saw the distinction between pagan Rome and papal Rome in the passage, but could not see a fifth kingdom of Bible prophecy, for they correctly used the first mention of the kingdoms of Bible prophecy as their point of reference. But the distinction between the two Rome’s is in the passage, which allows us to consider the distinction between the two Rome’s as representing two kingdoms. But this is not the point we are considering.

米勒派认为第四个王国就是罗马,因此他们将那可怕的兽的特征理解为罗马的特征,并且只是把那只兽的一切预言特征都应用到第四个王国上。他们在经文中看出了异教罗马与教皇罗马的区别,但没有看到圣经预言中的第五个王国,因为他们正确地以圣经预言中对诸王国的首次提及为参照点。不过,经文里确实存在这两种罗马的区别,这就使我们可以把这一区别视为代表两个王国。但这并非我们此处所要讨论的重点。

Thus he said, The fourth beast shall be the fourth kingdom upon earth, which shall be diverse from all kingdoms, and shall devour the whole earth, and shall tread it down, and break it in pieces. And the ten horns out of this kingdom are ten kings that shall arise: and another shall rise after them; and he shall be diverse from the first, and he shall subdue three kings. And he shall speak great words against the most High, and shall wear out the saints of the most High, and think to change times and laws: and they shall be given into his hand until a time and times and the dividing of time. But the judgment shall sit, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy it unto the end. Daniel 7:23–26.

他如此说:第四兽就是地上将出现的第四个国度,它与一切国度不同,必吞灭全地,并且践踏、粉碎之。至于那十角,就是从这国中将兴起的十位王;随后另有一位要兴起,他与先前的不同,并且他要制伏三位王。他必向至高者说狂傲的话,必使至高者的圣民困乏,意图改变节期和律法;圣民必交在他手中,直到一载、二载、半载。然后审判必设立,他们要夺去他的权柄,使之被消耗并毁灭,直到终尽。——但以理书 7:23-26

The fourth kingdom in Daniel two is Rome. The ten horns represent the ten nations that represent the kingdom of pagan Rome, and before papal Rome would take control of the world in 538, three of those kingdoms would be removed, or plucked up. Then the “little” “horn” of verse eight with “eyes like the eyes of man, and a mouth speaking great things,” would arise. If we have ten horns in the fourth kingdom and three are removed in order for the “little horn” to replace those three horns, then when the three horns are removed it leaves seven horns, and the little horn is the eighth, for Rome always comes up eighth and is of the seven. There is much light concerning Rome in its two phases in this chapter, but we are simply here providing a second witness that prophetically as well as historically, Rome comes up eighth and is of the seven.

但以理书第二章中的第四个王国是罗马。十个角象征异教罗马的十个王国,而在教皇罗马将于538年掌控世界之前,其中三个王国将被除去,或被连根拔起。然后,第八节中的“小”“角”——“有人的眼目,有说夸大话的口”——就要兴起。若第四个王国有十角,并且为使这个“小角”取代那三个角而先除去三角,那么除去这三个之后就剩七角,而小角就是第八个,因为罗马总是第八个出现,并且属那七个之中。本章关于罗马在其两个阶段有许多亮光,但我们在此只是提供第二个见证:无论在预言上还是在历史上,罗马都是第八个出现,并且属那七个之中。

In chapter eight we find the enlargement of chapter seven. The chapter once again identifies the kingdoms of Bible prophecy but leaves off the first kingdom of Babylon for when Daniel received the vision of chapter eight it was very close to the end of Babylon. In the chapter Medo-Persia is represented by a ram that had two horns. Greece is represented by a goat with one horn that is broken and produces four horns out of the broken horn. Then a “little horn” follows after Greece, and once again the little horn is representing Rome. Though Rome was not a direct descendant from the empire of Greece, the passage portrays the little horn as coming out of one of the four horns that arose in the Greek kingdom after the first horn—representing Alexander the Great—was broken. Rome was not a descendant of the Greeks, but it began its conquering of the world from the area of Greece, and in that sense, it came out of one of those four horns.

在第八章中,我们看到对第七章内容的进一步展开。本章再次指出圣经预言中的诸国,却省略了第一个王国巴比伦,因为但以理领受第八章的异象时,巴比伦已经临近末期。本章中,玛代和波斯以一只长有两角的公绵羊象征;希腊则以一只长有一角的公山羊象征,那角被折断,从断角处长出四角。随后在希腊之后出现一个“小角”,而“小角”再次代表罗马。虽然罗马并非希腊帝国的直接后裔,这段经文却描绘“小角”出自希腊国中那四角之一;那四角是在第一角(代表亚历山大大帝)被折断之后兴起的。罗马并非希腊人的后代,但它开始征服世界是从希腊地区起步的,因此从这个意义上说,它是从那四角之一出来的。

We therefore find in chapter eight a second witness to chapter seven. Medo-Persia had two horns, Greece had one and thereafter four more horns. That equals seven horns before Rome’s as the little horn came out of one of Greece’s four horns. Two plus one plus four equals seven, then Rome, the little horn, is the eighth and it is of the seven. It is worth noting that in this passage that identifies that Rome comes out of one of the Greek horns is one of the greatest prophetic arguments that Miller and his co-laborers had to meet in their history.

因此,我们在第八章中发现了对第七章的第二个见证。玛代波斯有两角,希腊有一角,随后又有四角。这样,在罗马之前共有七个角,因为那小角是从希腊四角之一出来的。二加一加四等于七,然后罗马这小角就是第八个,并且是属那七个的。值得注意的是,这段经文标明罗马是从希腊的一个角出来的,这一点是米勒及其同工在他们的历史中所必须面对的最重大的预言论据之一。

The Protestants of that history insisted that the little horn of Rome could not be Rome, for the prophecy identifies that the little horn came out from one of the four Grecian horns. They therefore argued that the little horn represented Antiochus Epiphanes who was one of the Seleucid kings that carried on through history after the division of Alexander the Great’s demise. The argument of Millerite history over this issue was so great that on the 1843 chart the argument against the Protestant teaching that was based upon the fact that Daniel saw the little horn come out from one of the four Grecian horns and therefore could not identify Rome, for Rome did not descend from Greece. The argument impacted all the passages in Daniel where Rome is identified. The Protestant position included that the “robbers of thy people” in verse fourteen of Daniel eleven had to be Antiochus Epiphanes. The Millerites therefore included upon the chart that Sister White identified was “directed by the hand of the Lord and should not be altered,” a reference to Antiochus Epiphanes identifying why he could not have been that fourth kingdom. Does Rome establish the vision of prophetic history or did a Seleucid king that died over a hundred years before Christ was born represent the power that stood up against Christ at his crucifixion?

那段历史中的新教徒坚持认为,罗马的小角不可能是罗马,因为预言指出小角是从希腊的四角之一长出来的。因此,他们主张小角代表安提阿古·埃皮法内斯,他是亚历山大大帝去世后帝国分裂、历史延续过程中出现的塞琉古王朝诸王之一。米勒派在此问题上的争论之激烈,以至于在1843年的图表上,他们特别强调了反对新教教导的论点:但以理看见小角是从希腊的四角之一长出来的,因此不可能指罗马,因为罗马并非出自希腊。这一论点影响了但以理书中所有被认定为指向罗马的段落。新教的立场还包括:但以理书十一章十四节中的“你百姓的强盗”必须是安提阿古·埃皮法内斯。因此,米勒派在那张被怀特姐妹认定为“由主的手所引导,不可更改”的图表上,加入了一个关于安提阿古·埃皮法内斯的注释,说明他为何不可能是那第四个国度。究竟是罗马确立了预言历史的异象,还是一位在基督诞生前一百多年就去世的塞琉古王,代表了在基督被钉十字架时起来抵挡他的权势?

The question that could be raised is, why was Daniel shown Rome coming out of one of the Grecian horns, if Rome was not a direct descendant of Greece? The answer is that the beginning of Rome’s rise to power began in that region which had formerly been Greek territory, but why was the prophecy portrayed in such a way to allow for that confusion?

可能提出的问题是:既然罗马并非希腊的直接继承者,为什么但以理却看见罗马从希腊的一个角中出来呢?答案是:罗马的崛起之初,正是在那片先前属于希腊的领土上开始的,但为什么预言要以这种方式呈现,从而容许这种混淆呢?

At least one answer, beyond the importance of noting where Rome began to rise, is that the enigma of Rome always coming up eighth and being of the seven is answered by Rome being associated with the territory of Greece, in order to retain the enigma’s point of Rome being of the seven. The enigma is that important, though the Millerites could never had understood that concept from their vantage point in history. The fact that all the references upon not only the 1843, but also the 1850 chart are illustrations of subjects that are directly addressed in God’s prophetic Word, except for the one reference that emphasizes that Antiochus Epiphanes is not the power that stood against Christ, makes the addition to the chart very significant. How sad is it that when Adventism left their foundations, they find themselves today teaching that the power of verse fourteen of Daniel eleven is Antiochus Epiphanes and not Rome! They now teach what the Millerites opposed so strongly that they represented that controversy upon the 1843 chart!

除了指出罗马开始崛起之处的重要性之外,至少还有一个答案:关于“罗马总是作为第八,却又属于那七个”的谜团,可以通过把罗马与希腊的疆域联系起来而得到解释,从而保留该谜所强调的“罗马属于那七个”这一点。这个谜团的重要性如此之大,然而以他们所处的历史立场,米勒派根本不可能理解这一观念。事实是,不仅1843年的图表,连1850年的图表,其中所有的注释都是对上帝的预言话语中直接论及之题目的图解;唯一的例外,是一条注释强调安提阿古四世(以皮法尼)并不是与基督对立的权势。正因为如此,添加到图表上的这条注释就显得极为重要。何其可悲!当复临派离弃了他们的根基之后,如今竟然教导说但以理书十一章十四节中的权势是安提阿古四世(以皮法尼),而不是罗马!他们如今所教导的,正是米勒派当年强烈反对、甚至将那场争论标示在1843年图表上的东西!

The kingdoms of history identify that Rome comes up eighth and is of the seven. The “little horn” in chapter seven that speaks “great words against the Most High” comes up eighth and is of the seven. The horns of chapter eight identify that Rome comes up eighth and is of the seven.

历史上的诸王国表明罗马兴起为第八个,并且属于那七个之中。 第七章中那只“向至高者说夸大的话”的“小角”兴起为第八个,并且属于那七个之中。 第八章的角表明罗马兴起为第八个,并且属于那七个之中。

In the next article we will consider how modern Rome, as represented in Revelation seventeen comes up eighth and is of the seven. We will then return to Daniel two and identify why Daniel two’s four kingdoms, which is the first mention of the kingdoms of Bible prophecy, is in agreement with Revelation seventeen’s eight kingdoms.

在下一篇文章中,我们将考察现代的罗马如何(正如《启示录》第十七章所描述的)成为第八个,却又属于那七个之中。随后我们将回到《但以理书》第二章,并指出为何《但以理书》第二章的四个国度——这是圣经预言中首次提到的诸国度——与《启示录》第十七章的八个国度相一致。