In the previous article we were aligning Elijah with the history of 1798 through 1844. Elijah symbolically enters that history when William Miller was raised up to proclaim the first angel’s message. The widow of Sarepta represents a faithful church that is gathering two sticks, or two nations that would become one nation on October 22, 1844.

在上一篇文章中,我们把以利亚与1798年至1844年的历史对应起来。当威廉·米勒被兴起去宣讲第一位天使的信息时,以利亚象征性地进入了那段历史。撒勒法的寡妇代表一个忠心的教会,正在捡两根柴,也就是两个民族;这两个民族将在1844年10月22日合而为一国。

And say unto them, Thus saith the Lord God; Behold, I will take the children of Israel from among the heathen, whither they be gone, and will gather them on every side, and bring them into their own land: And I will make them one nation in the land upon the mountains of Israel; and one king shall be king to them all: and they shall be no more two nations, neither shall they be divided into two kingdoms any more at all: Neither shall they defile themselves any more with their idols, nor with their detestable things, nor with any of their transgressions: but I will save them out of all their dwelling places, wherein they have sinned, and will cleanse them: so shall they be my people, and I will be their God. And David my servant shall be king over them; and they all shall have one shepherd: they shall also walk in my judgments, and observe my statutes, and do them. And they shall dwell in the land that I have given unto Jacob my servant, wherein your fathers have dwelt; and they shall dwell therein, even they, and their children, and their children’s children for ever: and my servant David shall be their prince forever. Moreover I will make a covenant of peace with them; it shall be an everlasting covenant with them: and I will place them, and multiply them, and will set my sanctuary in the midst of them for evermore. My tabernacle also shall be with them: yea, I will be their God, and they shall be my people. And the heathen shall know that I the Lord do sanctify Israel, when my sanctuary shall be in the midst of them for evermore. Ezekiel 37:21–28.

你要对他们说:主耶和华如此说:看哪,我要从他们所到的列国中把以色列人领出来,从四方聚集他们,领他们归回本地。我要使他们在这地,就是以色列的山上,成为一个国;必有一位王作他们众人的王;他们不再作两国,也不再分为两个国。他们不再因偶像和一切可憎之物,或一切的罪过玷污自己;我却要拯救他们脱离一切居住之处所犯的罪,又要洁净他们;他们要作我的子民,我要作他们的神。我的仆人大卫必作他们的王;他们众人必有一个牧人;他们也要遵行我的典章,谨守遵行我的律例。他们必住在我赐给我仆人雅各之地,就是你们列祖所住之地;他们和子孙并子孙的子孙,永远住在那里;我的仆人大卫必永远作他们的首领。我又要与他们立平安的约,这约要作永远的约;我必安置他们,使他们增多,并将我的圣所永远设立在他们中间。我的帐幕也必在他们中间;我要作他们的神,他们要作我的子民。我的圣所永在他们中间的时候,列国就知道我是使以色列成圣的耶和华。以西结书 37:21-28。

There are several blessings Ezekiel identifies that are promised to the two sticks, that are two nations that become one nation. We will begin by considering four of those blessings that Sister White has marked as four “comings,” which were all fulfilled at the same time, on October 22, 1844.

以西结指出,有若干祝福是应许给那两根杖的——那两根杖是将合而为一国的两国。我们将从考察其中四项祝福开始;怀特姐妹把它们标为四次“降临”,而这四次都在同一时间应验了——1844年10月22日。

“The coming of Christ as our high priest to the most holy place, for the cleansing of the sanctuary, brought to view in Daniel 8:14; the coming of the Son of man to the Ancient of Days, as presented in Daniel 7:13; and the coming of the Lord to His temple, foretold by Malachi, are descriptions of the same event; and this is also represented by the coming of the bridegroom to the marriage, described by Christ in the parable of the ten virgins, of Matthew 25.” The Great Controversy, 426.

“在但以理书8:14中所显明的,基督以我们的大祭司身份为洁净圣所而来到至圣所的来临;在但以理书7:13中所呈现的人子来到亘古常在者那里;以及玛拉基所预言主来到自己殿中的来临,都是对同一事件的描述;而这也由基督在马太福音第25章十童女的比喻中所描述的新郎赴婚礼所表明。” 《大争战》,426。

The first “coming” Sister White references, is the coming of the high priest for the “cleansing of the sanctuary,” that was to take place at the end of twenty-three hundred years. That verse provides the answer, to the question of Daniel eight and verse thirteen which asks, “How long shall be the vision concerning the daily sacrifice, and the transgression of desolation, to give both the sanctuary and the host to be trodden under foot?” Verse fourteen identifies that the cleansing of the sanctuary would begin at the end of twenty-three hundred years. Ezekiel says that God will “take the children of Israel from among the heathen, whither they be gone, and will gather them on every side, … and the nation that is gathered will no longer defile themselves” for God would “cleanse them: so shall they be my people, and I will be their God.”

怀特姐妹所提到的第一次“来临”,是大祭司前来进行“圣所的洁净”,这事要在二千三百年期满时发生。那一节经文给出了对但以理书八章十三节所提出问题的答案,该节问道:“关于常献的祭与使荒凉的过犯,使圣所与军旅都被践踏的异象,要到多久呢?”第十四节指出,圣所的洁净将于二千三百年期满时开始。以西结说,上帝要“从他们所到的外邦中将以色列人带出来,从四围把他们聚集起来,……那聚集起来的国民将不再玷污自己”,因为上帝要“洁净他们:他们就要作我的子民,我也要作他们的神”。

On October 22, 1844, the second “coming” Sister White referred to, was the fulfillment of Daniel chapter seven, verse thirteen, which identifies that the Son of man would come to the Ancient of days, to receive a kingdom. Ezekiel says that God “will make them one nation in the land upon the mountains of Israel; and one king shall be king to them all.” Ezekiel represents Christ as king with the name of “David,” when he says that “David my servant shall be king over them.” He also identifies Christ, as David, would be their “one shepherd” and that His “servant David shall” also “be their prince forever.” A king by definition needs his title as king, and he needs a dominion to rule over and citizens of his kingdom. If there are no citizens, there would be no kingdom.

1844年10月22日,怀爱伦姐妹所说的第二次“来临”,是但以理书第七章第十三节的应验,该节指出人子要到亘古常在者那里,领受国度。以西结说,神“要使他们在以色列的山地成为一国;必有一位王作他们众人的王。”当他说“我的仆人大卫必作他们的王”时,以西结以“大卫”为名指称基督为王。他还指出,基督,就是大卫,将作他们的“独一牧人”,而且他的“仆人大卫”也“必永远作他们的王子”。按定义,君王需要有王的名分,并需要有可以统治的疆域和国中的子民。若无子民,便无国度。

I saw in the night visions, and, behold, one like the Son of man came with the clouds of heaven, and came to the Ancient of days, and they brought him near before him. And there was given him dominion, and glory, and a kingdom, that all people, nations, and languages, should serve him: his dominion is an everlasting dominion, which shall not pass away, and his kingdom that which shall not be destroyed. Daniel 7:13, 14.

我在夜间的异象中观看,见有一位像人子的,驾着天上的云而来,来到亘古常在者那里,他们把他带到亘古常在者面前。又赐给他权柄、荣耀和国度,使各民、各国、各种语言的人都侍奉他;他的权柄是永远的权柄,必不消逝;他的国也必不被毁坏。但以理书7:13、14。

The third “coming” identified by Sister White was when Christ, as “the messenger of the covenant” suddenly came to His temple to purify the sons of Levi. Ezekiel says that Christ “will cleanse them: so shall they be my people, and I will be their God,” and that “moreover” He would make “a covenant of peace with them,” which will “be an everlasting covenant.” The covenant would be accomplished when God would “set” His “sanctuary in the midst of them,” and that the “heathen shall know that I the Lord do sanctify Israel, when my sanctuary shall be in the midst of them.”

怀特姐妹所指出的第三次“降临”,是指基督作为“立约的使者”,忽然来到他的殿,洁净利未的子孙。以西结说,基督“要洁净他们;他们要作我的子民,我要作他们的神”,又说他要与他们立“平安的约”,这“必为永约”。当神“将他的圣所设立在他们中间”之时,这约就要成就;并且“列国就知道我耶和华使以色列成圣,当我的圣所在他们中间的时候”。

Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, he shall come, saith the Lord of hosts. But who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner’s fire, and like fullers’ soap: And he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the Lord an offering in righteousness. Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the Lord, as in the days of old, and as in former years. Malachi 3:1–4.

看哪,我要差遣我的使者,他必在我前面预备道路;你们所寻求的主,必忽然进入他的殿;立约的使者,就是你们所喜悦的,看哪,他必要来。这是万军之耶和华说的。 但谁能当得住他来的日子呢?他显现的时候,谁能站立得住呢?因为他如炼人的火,又如漂布之人的碱。 他必坐下如炼净银子的,必洁净利未的子孙,炼净他们像金银一样,使他们可以按公义向耶和华献供物。 那时,犹大和耶路撒冷所献的供物必蒙耶和华悦纳,如同古时的日子,往年的岁月。 玛拉基书 3:1-4

The messenger that prepared the way for Christ, the “messenger of the covenant” in the history of 1798 through 1844, was Elijah, as represented by William Miller. When Christ, suddenly came to His temple, He purified the “sons of Levi” as a “refiner’s fire.”

预备基督之道的使者,即在1798年至1844年历史中的那位“立约的使者”,乃是以利亚,由威廉·米勒所代表。当基督忽然来到祂的殿时,祂如同“炼净者的火”,洁净“利未的子孙”。

The other “coming” that was fulfilled on October 22, 1844, was the coming of the bridegroom. Twice Ezekiel identifies that the nation that was gathered from two sticks would be God’s “people, and” that He “will be their God.” This was accomplished with the marriage. On October 22, 1844, the four prophecies that were fulfilled which Sister White refers to, are all identified by the testimony of Ezekiel’s two sticks.

1844年10月22日所应验的另一项“来临”,是新郎的来临。以西结曾两次指出,由两根杖合一而成的国民将成为神的“子民”,并且祂“要作他们的神”。这是借着婚姻而成就的。1844年10月22日,怀特姐妹所提到的那四项已经应验的预言,都借着以西结“两根杖”的见证而被确认。

Elijah represents the messenger that prepares the way for the messenger of the covenant. Christ identified John the Baptist as the messenger that prepared the way for his first coming. Sister White identified William Miller as Elijah, and Miller prepared the way for Christ to come as the “high priest,” the “Son of man,” the “messenger of the covenant” and the “bridegroom.”

以利亚代表那位为“立约的使者”预备道路的使者。基督指出施洗约翰就是为他第一次降临预备道路的使者。怀爱伦姐妹认定威廉·米勒为以利亚,而米勒为基督以“大祭司”、“人子”、“立约的使者”和“新郎”的身份来临预备了道路。

After three and a half years, Elijah came from Sarepta, where he had stayed with the widow and her son and commanded Ahab to call all Israel to Carmel. Ezekiel says the heathen would know that God was God, when He placed his sanctuary in the midst of the nation that was gathered together from the two sticks. At Mount Carmel Elijah told Israel to choose whether God was God or Baal was God, but he placed the question in the context of not only who was the true God, but also in the context of who was the true prophet.

三年半之后,以利亚从他曾与那位寡妇和她的儿子同住的撒勒法出来,吩咐亚哈召集全以色列到迦密山。以西结说,当祂把自己的圣所设立在那由两根杖聚合而成的国民中间时,外邦人就会知道神是真神。在迦密山上,以利亚叫以色列选择:究竟是神是真神,还是巴力是真神;但他提出的问题,不仅关乎谁是真神,也关乎谁是真先知。

And Elijah came unto all the people, and said, How long halt ye between two opinions? if the Lord be God, follow him: but if Baal, then follow him. And the people answered him not a word. Then said Elijah unto the people, I, even I only, remain a prophet of the Lord; but Baal’s prophets are four hundred and fifty men. 1 Kings 18:21, 22.

以利亚来到众民面前,说:你们心持两意要到几时呢?若耶和华是神,就当跟从他;若巴力是神,就当跟从他。众民一言不答。以利亚对众民说:作耶和华先知的,只剩我一个人;巴力的先知却有四百五十人。列王纪上 18:21, 22.

All Israel, including Ahab, knew Elijah’s God was God, when fire came down from heaven and consumed Elijah’s offering. The descent of the fire on mount Carmel marks when God placed His sanctuary in the midst of the nation made of two sticks. The miracle of fire at Mount Carmel demonstrated that God was God, and Baal was a false god.

当火从天降下,烧尽了以利亚的祭物时,包括亚哈在内的全以色列都知道,以利亚的神是真神。火降在迦密山,标志着神把祂的圣所设立在那由两根杖组成的民族中间的时候。迦密山上降火的神迹表明,神是真神,巴力是假神。

The miracle in Sarepta, when Elijah laid upon the widow’s dead son three times, proved to her that Elijah was a man of God, and the miracle at Carmel accomplished the same thing. Not only did the fire of Carmel prove God was God, but it demonstrated that Elijah was God’s true prophet, in contrast with the prophets of Baal and the prophets of the groves. In the history of 1840 through 1844, Miller and the Millerites were demonstrated to be the true prophets, in contrast with the false prophets of apostate Protestantism, who in that very history had manifested that they were the daughters of Jezebel.

撒勒法的神迹——当以利亚三次伏在那寡妇已死的儿子身上——使她认定以利亚是神人;而迦密山上的神迹也同样证明了这一点。迦密山上的火不仅证明耶和华是神,也显明以利亚是神真正的先知,与巴力的先知和亚舍拉的先知形成对比。在1840年至1844年的历史中,米勒和米勒派被证明是真正的先知;与之相对,背道新教的假先知就在那段历史中显明自己是耶洗别的女儿。

Elijah at Carmel represents the work of identifying the true Protestant horn, for the sixth kingdom of Bible prophecy, the earth beast of Revelation thirteen, has a horn of Protestantism and a horn of Republicanism, and it had just started its reign in 1798. In 1798, at the end of three and a half years of Jezebel’s rule, Elijah came from Sarepta to make a clear distinction of which church was the horn of Protestantism on the earth beast.

在迦密山的以利亚象征辨认真正的新教之角的工作,因为圣经预言中的第六个王国——启示录第十三章的地兽——有一个新教的角和一个共和主义的角,并且它在1798年才刚刚开始统治。1798年,在耶洗别统治三年半结束之时,以利亚从撒勒法而来,为要明确分辨在地兽上哪一个教会是新教之角。

The widow of Sarepta was traveling from the history of Thyatira to the marriage, where her widowhood was to be removed. Her resurrected son represents those that were murdered by Jezebel during the three and a half years of drought. The two sticks she was gathering for a fire was the two houses of literal Israel that were to be gathered together as one nation, and that nation was spiritual Israel. The widow was going to use the two sticks to build a fire, which took place at Carmel and on October 22, 1844, when the messenger of the covenant purified the sons of Levi with a “refiner’s fire.”

撒勒法的寡妇正从雅推喇的历史走向那场婚礼,在那里,她的寡妇身份将被除去。她复活了的儿子代表在三年半干旱期间被耶洗别杀害的人。她为生火所捡的两根柴,就是肉身以色列的两家,将要被聚集成为一个国家,而那个国家是属灵的以色列。寡妇要用这两根柴来生火;这事发生在迦密山,也发生在1844年10月22日,那时,立约的使者用“炼净者的火”洁净了利未的子孙。

Fire is a symbol of the outpouring of God’s Spirit, which took place at Carmel and at the Midnight Cry that climaxed on October 22, 1844.

火象征上帝的灵的浇灌,这种浇灌曾发生在迦密山,以及在1844年10月22日达到高潮的“午夜呼声”中。

And when the day of Pentecost was fully come, they were all with one accord in one place. And suddenly there came a sound from heaven as of a rushing mighty wind, and it filled all the house where they were sitting. And there appeared unto them cloven tongues like as of fire, and it sat upon each of them. And they were all filled with the Holy Ghost, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance. Acts 2:1–4.

五旬节到了,他们都同心合意地聚集在一处。忽然,从天上有响声下来,好像一阵大风吹过,充满了他们所坐的屋子。又有如火焰的舌头向他们显现,分开落在他们各人头上。他们就都被圣灵充满,按着圣灵所赐的口才,说起别国的话来。使徒行传 2:1-4。

The outpouring of the Spirit represents the proclamation of a message, and the widow was going to make a fire, so she could prepare some food to eat, which is a message.

圣灵的浇灌代表着信息的宣告,而寡妇正要生火,好准备一些食物吃,这是一则信息。

And I went unto the angel, and said unto him, Give me the little book. And he said unto me, Take it, and eat it up; and it shall make thy belly bitter, but it shall be in thy mouth sweet as honey. And I took the little book out of the angel’s hand, and ate it up; and it was in my mouth sweet as honey: and as soon as I had eaten it, my belly was bitter. Revelation 10:9, 10.

我走到那位天使那里,对他说:把那小书卷给我。他对我说:拿去吧,把它吃了;它在你肚子里会发苦,但在你口中却甜如蜜。我便从天使手中把那小书卷拿过来,把它吃了;它在我口中果然甜如蜜,但我一吃下去,肚子就发苦了。启示录 10:9、10。

The message that was immediately proclaimed to Jezebel by Ahab was that Elijah’s God was the true God, for Ahab had just witnessed Elijah’s God answer by fire. The message that was immediately opened up on October 22, 1844 was the third angel’s message. In either case, the message delivered by Ahab or the third angel’s message infuriates Jezebel.

亚哈立刻向耶洗别宣告的信息是:以利亚的神才是真神,因为亚哈刚刚亲眼看见以利亚的神降火而应。1844年10月22日立刻开启的信息是第三位天使的信息。无论哪一种,亚哈所传达的信息,或第三位天使的信息,都激怒了耶洗别。

But tidings out of the east and out of the north shall trouble him: therefore he shall go forth with great fury to destroy, and utterly to make away many. Daniel 11:44.

但从东方与北方来的消息必扰乱他;因此他必大发烈怒出去,要施行毁灭,并将许多人灭绝净尽。 但以理书 11:44。

Daniel’s “tidings out of the east and north” represents the message that enrages the king of the north, who is Jezebel, and she initiates the final persecution of earth’s history. That message was represented by Ahab’s message to Jezebel, and the arrival of the third angel’s message at the opening of the judgment in 1844.

但以理所说的“从东方和北方传来的消息”代表那使北方王震怒的信息;这位北方王就是耶洗别,而她发动了地球历史上最后的迫害。那信息由亚哈给耶洗别的信息,以及1844年审判开启时第三位天使的信息的到来所代表。

And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and withal how he had slain all the prophets with the sword. Then Jezebel sent a messenger unto Elijah, saying, So let the gods do to me, and more also, if I make not thy life as the life of one of them by tomorrow about this time. 1 Kings 19:1, 2.

亚哈把以利亚所做的一切,以及他怎样用刀杀了众先知,都告诉了耶洗别。耶洗别就差遣使者去见以利亚,说:“若我不在明日约在这时候使你的性命像他们中一个人的性命一样,愿诸神如此降罚于我,并且加倍降罚。”列王记上 19:1, 2。

Elijah, as a symbol, is represented through the wilderness time period of 538 through 1798. Then in 1798, Elijah appears in history as William Miller. In 1844, Elijah is calling the fire of the Midnight Cry down from heaven. Then in 1863, Elijah and his message were rejected. His message was Moses’ message of the “seven times,” represented also by the message of Ezekiel’s two sticks. The gathering of the two sticks at the conclusion of their scattering was the message of the widow of Sarepta, and she gathered the two sticks in advance of preparing a meal.

以利亚作为一个象征,是通过538年至1798年的旷野时期来体现的。随后在1798年,以利亚以威廉·米勒的形象出现在历史上。1844年,以利亚使“午夜呼声”之火从天而降。随后在1863年,以利亚及其信息遭到拒绝。他的信息就是摩西关于“七次”的信息,也由以西结“两根木条”的信息所代表。两根木条在其分散结束时的合一,就是撒勒法寡妇的信息;而她在预备一顿饭之前先拾了两根柴。

Millerite Adventism, according to James and Ellen White, became Laodicean Adventism in 1856, and when they thereafter rejected Elijah’s message of Moses’ “seven times” in 1863, they removed the logical ability to understand the increase of knowledge of the “seven times” that God had sought to bring forth in 1856 (through the eight unfinished articles of Hiram Edson.) They were forced by logic to begin to tear down the foundational system of truths the angels led William Miller to assemble. The first ‘stone’ that was discovered by Miller, was the foundation stone that Laodicean Adventism would stumble over throughout its entire history. The rejection of that first stone of truth produced the blindness of Laodicea, a symptom that is curable, but rarely pursued.

根据詹姆斯和怀爱伦的说法,米勒派复临主义在1856年成为老底嘉式复临主义;而当他们随后在1863年拒绝以利亚关于摩西“七次”的信息时,他们就使自己失去了从逻辑上理解上帝在1856年要带出的有关“七次”的知识增长的能力(通过Hiram Edson的八篇未完成的文章)。 受逻辑所迫,他们开始拆毁天使引导威廉·米勒汇集起来的真理基础体系。米勒首先发现的那块“石头”,正是老底嘉式复临主义在其整个历史中都会绊倒的那块基石。对那第一块真理之石的拒绝,产生了老底嘉的盲目;这种症状可以医治,却很少有人去追求。

The cleansing of the temple that began on October 22, 1844, involved the cleansing of the “host” that had been trampled down along with the sanctuary in Daniel 8:13. The host was represented by the “two sticks” that the widow of Zarephath had gathered for the fire. The two sticks were the two houses of literal ancient Israel. Literal Ephraim and Judah, were to be gathered into one spiritual nation, and purified by the messenger of the covenant at the opening of the judgment. Those two nations were the “host,” that had been trampled down.

1844年10月22日开始的圣殿洁净,也包括对但以理书8:13中与圣所一同被践踏的“军旅”的洁净。那“军旅”由撒勒法的寡妇为生火所捡的“两根木柴”所代表。这两根木柴就是古代以色列的两家。历史上的以法莲和犹大,要被聚集为一个属灵的国度,并在审判开启之时由约的使者洁净。这两国就是那被践踏的“军旅”。

Ezekiel’s promise was that God would “take the children of Israel from among the heathen, whither they be gone”, and would “gather them” “and bring them into their own land.” The land of literal Israel was the glorious land, or the promised land, or Judah. The spiritual glorious land in 1798, was the land of the two-horned earth beast of Revelation thirteen.

以西结的应许是,神要“把以色列的子民从他们所到的外邦中带出来”,并要“聚集他们”,“把他们领进他们自己的地土”。字面意义上的以色列之地就是“荣美之地”,也称“应许之地”,或犹大地。1798年的属灵“荣美之地”,是启示录第十三章那只两角地上兽的土地。

In the day that I lifted up mine hand unto them, to bring them forth of the land of Egypt into a land that I had espied for them, flowing with milk and honey, which is the glory of all lands. . . . Yet also I lifted up my hand unto them in the wilderness, that I would not bring them into the land which I had given them, flowing with milk and honey, which is the glory of all lands. Ezekiel 20:6, 15.

我在那日向他们举手起誓,要把他们从埃及地领出来,带他们进入我为他们察看的那地,那地流奶与蜜,是诸地的荣美。……然而我在旷野也向他们举手起誓,我必不领他们进入我所赐给他们的地,那地流奶与蜜,是诸地的荣美。以西结书20:6, 15。

The two literal houses of Israel lived in the land that was the “glory of all lands,” the land that “flowed” with “milk and honey.” When the two literal houses of Israel were gathered together as spiritual Israel, they were promised to be placed in their own land. The spiritual “glorious land” is where the movement of the Millerites at the beginning and the movement of the one hundred and forty-four thousand at the ending are located during the reign of the earth beast. The movement that represents the one hundred and forty-four thousand could only be raised up in the land of the earth beast. A movement claiming to be the movement of the third angel from any other land is a counterfeit, for the Alpha and Omega always illustrates the end with the beginning.

肉身以色列的两家住在那地,那地是“诸地的荣耀”,是“流奶与蜜”的地。当肉身以色列的两家聚集成为属灵的以色列时,曾应许要把他们安置在自己的地上。属灵的“荣美之地”,就是在地兽掌权期间,起初的米勒派运动与末时的十四万四千人的运动所处之地。代表十四万四千人的那场运动只能在地兽之地兴起。凡从任何其他土地声称自己是第三天使的运动的,都是冒牌的,因为阿尔法和俄梅伽总是以始示终。

“The unrivaled mercies and blessings of God have been showered upon our nation, it has been a land of liberty, and the glory of the whole earth. But instead of returning gratitude to God, instead of honoring God and his law, the professed Christians of America have become leavened with pride, covetousness, and self-sufficiency. . . .

上帝无与伦比的怜悯与祝福已经倾注在我们的国家,它一直是一片自由之地,也是全地的荣耀。然而,人们非但没有向上帝献上感恩,也没有尊崇上帝及其律法,美国那些自称为基督徒的人已经受了骄傲、贪婪和自满自恃的酵……

“The time has come when judgment is fallen in the streets, and equity cannot enter, and he that departeth from evil maketh himself a prey. But the Lord’s arm is not shortened that it cannot save, and his ear is not heavy that it cannot hear. The people of the United States have been a favored people; but when they restrict religious liberty, surrender Protestantism, and give countenance to popery, the measure of their guilt will be full, and ‘national apostasy’ will be registered in the books of heaven. The result of this apostasy will be national ruin.” Review and Herald, May 2, 1893.

时候已经到了:公平倒在街上,公义不得进入;离恶的人反成掠物。然而,主的膀臂并非缩短,不能拯救;他的耳朵并非发沉,不能听见。美利坚合众国的人民曾是蒙恩眷的子民;但当他们限制宗教自由,放弃新教,并纵容教皇制度时,他们的罪恶就满盈了,“国家背道”将被记录在天上的册子上。这次背道的结果将是国家的毁灭。——《评论与先驱》,1893年5月2日。

Daniel chapter eight, verses thirteen and fourteen identify the treading down of both the sanctuary and the host. The host was the two houses of literal Israel. Jerusalem was trampled down during the twelve hundred and sixty years of the Dark Ages.

但以理书第八章第十三、十四节指出,圣所和军旅都遭到践踏。所谓军旅,就是肉身以色列的两家。耶路撒冷在黑暗时代的一千二百六十年间被践踏。

And there was given me a reed like unto a rod: and the angel stood, saying, Rise, and measure the temple of God, and the altar, and them that worship therein. But the court which is without the temple leave out, and measure it not; for it is given unto the Gentiles: and the holy city shall they tread under foot forty and two months. Revelation 11:1, 2.

又有一根像杖的芦苇赐给我;那天使站着说:起来,量神的殿、祭坛,并在其中敬拜的人。但殿外的院子要排除在外,不要去量,因为它已经交给外邦人了;他们要践踏圣城四十二个月。启示录 11:1、2。

John in chapter eleven of Revelation is told to measure not only the temple, but also “them that worship therein.” John was prophetically located at October 22, 1844, when he was commanded to measure the temple and the worshippers therein.

约翰在《启示录》第十一章中被告知,不仅要丈量圣殿,还要丈量“在其中敬拜的人”。当他被命令丈量圣殿和其中的敬拜者时,在预言中,他被置于1844年10月22日。

And I took the little book out of the angel’s hand, and ate it up; and it was in my mouth sweet as honey: and as soon as I had eaten it, my belly was bitter. Revelation 10:10.

我从天使手里把那本小书拿过来,吃尽了;它在我口中甜如蜜,但我一吃下去,肚腹就发苦了。启示录 10:10。

In verse ten of chapter ten of Revelation, John represented the bitter disappointment of October 22, 1844, and he was immediately told to measure both the sanctuary and the host. The subject of the question of Daniel eight and verse thirteen, is the trampling down of both the sanctuary and the host. John informs us that “the Gentiles” were to “tread under foot” the “holy city” for “forty and two months.” The forty-two months was Elijah’s three and a half years. It was the Dark Ages from 538 through 1798. Prophetically standing in October 22, 1844, John was told to leave off the court and “measure it not, for it was given to the Gentiles, and the holy city shall they tread under foot forty and two months.”

在《启示录》第十章第十节中,约翰象征了1844年10月22日那苦涩的失望,并且他立刻被告知要丈量圣所和军旅。 《但以理书》第八章第十三节所提出的问题,其主题就是圣所与军旅被践踏。 约翰告诉我们,“外邦人”要“践踏”“圣城”四十二个月。 这四十二个月就是以利亚的三年半。 那就是从538年至1798年的黑暗时代。 在先知性的1844年10月22日,约翰被告知把外院留着不量,“因为那是给了外邦人的,他们要践踏圣城四十二个月。”

When John was told to measure the “temple, and the altar, and them that worship therein;” in the words of Daniel eight and verse thirteen, he was told to measure the sanctuary and the host. If John was told ‘not’ to count the twelve hundred and sixty years, then he was to measure from 1798 to where he was standing in 1844. 1798 to 1844, when measured, represents forty-six years. The beginning of the forty-six years was in 1798, when Moses’ “seven times” against the northern house of Israel was fulfilled. The ending of the forty-six years was in 1844, when Moses’ “seven times” against the southern house of Israel was fulfilled. John’s measurement equates to forty-six years. The number forty-six symbolizes the temple. Jesus said destroy this temple, and in three days I will raise it up, but the quibbling Jews argued the temple had been erected in forty-six years.

当约翰被告知要丈量“殿、祭坛,并在其中敬拜的人”时,用但以理书八章十三节的话说,他被告知要丈量圣所和军旅。若约翰被告知“不”要计算一千二百六十年,那么他就要从1798年丈量到他所站立的1844年。1798年至1844年,一经丈量,代表四十六年。这四十六年的起点在1798年,那时摩西对以色列北国的“七倍”应验了;这四十六年的终点在1844年,那时摩西对以色列南国的“七倍”应验了。约翰的丈量等于四十六年。四十六这个数字象征圣殿。耶稣说:“拆毁这殿,我三日内要把它建立起来”,但好争辩的犹太人辩称,这殿是四十六年才建成的。

Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up. Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days? But he spake of the temple of his body. John 2:19–21.

耶稣回答说:“你们拆毁这殿,我三日内要再建立起来。”犹太人便说:“这殿是四十六年才造成的,你三日内就再建立起来吗?”但他这话是指着自己身体这殿说的。约翰福音 2:19-21。

Jesus took the flesh of Adam after Adam fell, with all of its inherited degenerations, in order to set an example that we might overcome as He overcame. Upon two witnesses, to teach that Christ’s flesh did not contain the inherited degeneracies of four thousand years of sin, is to promote the wine of Babylon, for to teach that Christ did not accept those inherited weaknesses is a primary doctrine of Catholicism.

耶稣取了亚当堕落之后的肉身,带着其中一切遗传的败坏,为要作榜样,使我们可以像他那样得胜。凭两位见证人的话,教导说基督的肉身不包含四千年罪恶所遗传的败坏,就是在鼓吹巴比伦的酒,因为宣称基督没有接受那些遗传的软弱是天主教的一条主要教义。

And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world. 1 John 4:3.

凡不承认耶稣基督是成了肉身来的灵,都不是出于神;这就是那敌基督的灵,你们从前听见他要来,现在已经在世上了。约翰一书 4:3。

For many deceivers are entered into the world, who confess not that Jesus Christ is come in the flesh. This is a deceiver and an antichrist. 2 John 1:7.

因为有许多迷惑者已经来到世上,他们不承认耶稣基督是成了肉身来的。这样的人就是迷惑者,也是敌基督的。约翰二书 1:7

The temple of Christ’s body was the temple of every human being’s body.

基督身体的圣殿,即每一个人的身体的圣殿。

“Christ was not in as favorable a position in the desolate wilderness to endure the temptations of Satan as was Adam when he was tempted in Eden. The Son of God humbled Himself and took man’s nature after the race had wandered four thousand years from Eden, and from their original state of purity and uprightness. Sin had been making its terrible marks upon the race for ages; and physical, mental, and moral degeneracy prevailed throughout the human family.

基督在荒凉的旷野中经受撒但的试探时,其处境并不如亚当在伊甸园受试探时那样有利。上帝的儿子谦卑自己,取了人的本性;那时人类已经离开伊甸、背离其原初的纯洁与正直达四千年之久。罪在漫长的岁月里早已在人类身上留下可怕的印记;肉体、心智与道德的败坏遍及整个人类。

“When Adam was assailed by the tempter in Eden he was without the taint of sin. He stood in the strength of his perfection before God. All the organs and faculties of his being were equally developed, and harmoniously balanced.

当亚当在伊甸园受到那试探者的试探时,他并未沾染罪的玷污。他在上帝面前,凭着他完美的本性站立。他存在的一切器官与机能都均衡发展,彼此和谐一致。

“Christ, in the wilderness of temptation, stood in Adam’s place to bear the test he failed to endure. Here Christ overcame in the sinner’s behalf, four thousand years after Adam turned his back upon the light of his home. Separated from the presence of God, the human family had been departing, every successive generation, farther from the original purity, wisdom, and knowledge which Adam possessed in Eden. Christ bore the sins and infirmities of the race as they existed when He came to the earth to help man. In behalf of the race, with the weaknesses of fallen man upon Him, He was to stand the temptations of Satan upon all points wherewith man would be assailed.” Selected Messages, book 1, 267, 268.

“基督在受试探的旷野里,站在亚当的位置上,承担他未能经受的试炼。在这里,基督代表罪人而得胜,这已是亚当背离他家园的光明四千年之后。由于与神的同在隔绝,人类一代又一代地远离亚当在伊甸所拥有的原初的纯洁、智慧与知识。基督担当了人类的罪孽和软弱,正如他来到地上要帮助人时人类所具有的那样。为了全人类,他身负堕落之人的软弱,要在一切人将受攻击的各方面经受撒但的试探。” 《精选信息》第一册,267,268。

In John chapter two Christ was speaking of His body as a temple, and His body-temple was that of a human being with the degeneracies of four thousand years of compounded weakness. The human temple that Christ referred to is made up of forty-six chromosomes. When Moses went upon Sinai to receive the law and instruction for erecting the temple, he was on the mount forty-six days. Ezekiel refers to Christ placing His temple in the “midst” of the two sticks. The period of time from the conclusion of the seven times of the northern kingdom and the southern kingdom that John was told to measure was forty-six years, and it represented the “midst” or period of time between 1798 and 1844. In those forty-six years, Jesus erected the spiritual temple that he would suddenly cleanse when He came as the messenger of the covenant. As the messenger of the covenant, He would write his law upon his people’s hearts. That law is represented by two tables. The first table has four commandments, the second table has six. Together they represent the number forty-six.

在约翰福音第二章,基督把祂的身体称为殿,祂的身体这座殿,是一个承受了四千年累积的软弱与退化的人类身体。基督所指的人体这座殿由四十六条染色体构成。摩西上西奈山领受律法并获得建造圣殿的指示时,他在山上共四十六天。以西结提到基督把祂的殿安置在两根木杖的“中间”。约翰被吩咐去丈量的那段、从北国与南国的七个时期结束之时起算的时间,是四十六年;它代表1798年至1844年之间的“中间”时段。在那四十六年里,耶稣建造了属灵的圣殿;当祂作为约的使者来到时,祂会忽然洁净这殿。作为约的使者,祂要把祂的律法写在祂子民的心上。那律法由两块法版所代表。第一块有四条诫命,第二块有六条。合起来就代表数字四十六。

The gathering of spiritual Israel from 1798 through 1844, represents the gathering of spiritual Israel, but it also represents the establishment of a temple.

1798年至1844年间属灵以色列的聚集,既象征属灵以色列的聚集,也象征圣殿的建立。

To whom coming, as unto a living stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious, Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ.

你们来到那活石面前,这石头虽然被人所弃,却是被神所拣选、所宝贵的;你们也像活石,被建造成属灵的殿,成为圣洁的祭司,为要借着耶稣基督献上神所悦纳的属灵祭物。

Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded.

因此,经上也记着说:看哪,我在锡安安放一块首要的房角石,是所拣选的、宝贵的;信靠他的人必不致蒙羞。

Unto you therefore which believe he is precious: but unto them which be disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner, And a stone of stumbling, and a rock of offence, even to them which stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed.

所以,对你们这些信的人来说,他是宝贵的;但对那些不顺从的人,匠人所弃的那块石头,反而成了房角的首要之石,并且成了绊脚的石头、使人跌倒的磐石——就是那些因不顺从而在道上绊跌的人;这也是他们所被命定的。

But ye are a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should show forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvellous light: Which in time past were not a people, but are now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy. 1 Peter 2:4–10.

但你们是被拣选的族类,是有君尊的祭司,是圣洁的国度,是属神的子民,使你们宣扬那召你们出黑暗、进入他奇妙光明者的美德;你们从前不是子民,如今却是神的子民;从前未曾蒙怜悯,如今却蒙了怜悯。彼得前书 2:4-10。

The temple that was erected from 1798 to 1844 includes a class that were “appointed” to disobedience. Their disobedience was manifested in their rejection of the “seven times,” “the corner stone,” “the stone which the builders disallowed” which is the “rock of offence” and the “stone of stumbling.”

在1798年至1844年间建造的圣殿中,包含了一类被“命定”为悖逆的人。他们的悖逆体现在他们弃绝“七个时期”、“房角石”、“匠人所弃的石头”,也就是“跌人的磐石”和“绊脚的石头”。

The class that was “chosen of God,” recognized the “stone” that had been “disallowed of men” as the “living stone,” and as the “stone” that had been “chosen of God, and” was “precious.” The “chosen of God,” the “chosen generation” were in “times past” “not a people, but were” then to be “the people of God.” When God gathered the two sticks, He brought them out from the “heathen.” They were to become His people when he brought the two nations together as one during the forty-six years from 1798 until 1844.

那一班“神所拣选”的人,认出那块曾被“人所弃绝”的“石头”是“活石”,也是那块“被神所拣选”且“宝贵”的“石头”。“神所拣选”的、“被拣选的世代”,在“从前”是“不是子民”,但那时将要成为“神的子民”。当神聚合那两根木杖时,祂把他们从“外邦人”中领出来。当祂在1798年至1844年这四十六年间使那两个国家合而为一时,他们将要成为祂的子民。

There is only one foundation, and that foundation is Jesus Christ, but the “stone of stumbling” that was the foundation of the history that was rejected by the disobedient, was Moses’ seven times. When the “seven times” was rejected in 1863, it was a rejection of Jesus Christ.

只有一个根基,这根基就是耶稣基督;但那作了历史根基、却被不顺从的人所弃绝的“绊脚石”,乃是摩西的“七次”。当“七次”在1863年被弃绝时,那就是弃绝了耶稣基督。

The dish of fables that infers that the cleansing of the sanctuary that began on October 22, 1844 was a fulfillment of the twenty-three hundred year prophecy alone, identifies an empty sanctuary, a sanctuary without a host, a kingdom without citizens. There is no purpose for the sanctuary provided by inspiration, that is of higher priority, than what God said the purpose of the sanctuary is.

那套寓言式的说法,推断1844年10月22日开始的圣所的洁净不过是对两千三百年预言的应验,所界定的是一个空无一人的圣所、一个没有会众的圣所、一个没有臣民的国度。没有任何由启示所提供的关于圣所的目的,比神所说的圣所之目的更为优先。

And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them. Exodus 25:8.

又当为我造圣所,使我可以住在他们中间。出埃及记 25:8

In the Scriptures, God’s sanctuary is always associated with His people, who are the host. Ezekiel’s two sticks, that are identified as two nations, were to become one nation and God’s sanctuary would be in their midst. To misrepresent the question of verse thirteen of Daniel eight, in order to hide what is actually asked by the question, is simultaneously also rejecting the “certain saint” in verse thirteen, who was asked to answer the question.

在圣经中,神的圣所总是与祂的百姓相联系,祂的百姓就是那军旅。以西结的两根木杖,被指为两国,要合为一国,神的圣所要在他们中间。为了掩盖该问题真正所问之事而曲解但以理书八章十三节的问题,同时也等于是拒绝了第十三节中那位被要求回答问题的“某位圣者”。

Then I heard one saint speaking, and another saint said unto that certain saint which spake, How long shall be the vision concerning the daily sacrifice, and the transgression of desolation, to give both the sanctuary and the host to be trodden under foot? And he said unto me, Unto two thousand and three hundred days; then shall the sanctuary be cleansed. Daniel 8:13, 14.

我听见有一位圣者说话,又有一位圣者对那说话的圣者说:“关于常献的祭和那使荒凉的过犯,使圣所与军旅被践踏的异象,要到几时呢?”他对我说:“到二千三百日,圣所就必洁净。”但以理书8:13、14。

The heavenly being who was asked the question is called “that certain saint,” and the expression is translated from the Hebrew word “Palmoni”, which means the wonderful numberer, the numberer of secrets. In the passage, which is the central pillar and foundation of Adventism, Christ represents himself as the wonderful numberer. He does so right where He identifies the relationship between the longest time prophecy in the Bible and also the time prophecy of the twenty-three hundred days. The longest time prophecy is Moses’ oath, which is the seven times of Leviticus twenty-six. It is the prophecy that identifies the scattering and enslavement of both houses of Israel, who are identified as the “host” that will be trampled down in verse thirteen, whereas, verse fourteen identifies the prophecy of trampling down of the sanctuary. Both prophecies were fulfilled on October 22, 1844, after the widow of Zarephath gathered the two sticks for the fire of the messenger of the covenant.

被问及问题的那位天上存在,被称为“那一位圣者”,这一称呼是从希伯来词“Palmoni”翻译而来,意为“奇妙的数算者”、“隐秘之事的数算者”。在这段经文中——它是复临主义的中心支柱和根基——基督将自己表明为那位奇妙的数算者。他正是在指出圣经中最长的时间预言与二千三百日的时间预言之间关系之处这样做的。最长的时间预言是“摩西的誓言”,也就是利未记二十六章中的“七倍”。它是指出以色列两家将被分散并被奴役的预言;他们在第十三节中被称为将被践踏的“军队”,而第十四节则指出圣所被践踏的预言。在撒勒法的寡妇为立约的使者的火捡起两根柴之后,这两项预言都在1844年10月22日应验了。

When Adventism rejected the very first truth of prophetic time which the angels led William Miller to understand, they blinded themselves. In 1856, with the eight articles of Hiram Edson, Palmoni attempted to increase the light of the seven times, but to no avail. They rejected the message to Laodicea, and accepted the five malignant manifestations of Laodicea, thus identifying themselves as the five foolish virgins.

当复临主义拒绝了天使引导威廉·米勒所领悟的关于预言时间的最初真理时,他们使自己陷入盲目。1856年,借着海勒姆·埃德森的八篇文章,帕耳摩尼试图加增“七次”的亮光,但未见成效。他们拒绝了给老底嘉的信息,却接受了老底嘉的五种恶性表现,从而表明自己就是那五个愚拙的童女。

The sixty-five years of Isaiah seven, that identifies 742BC, 723BC and 677BC in its beginning, was repeated in the ending history of 1798, 1844 and 1863. That ending history is represented by the gathering of the two sticks in Ezekiel chapter thirty-seven, and the widow of Sarepta (as she is called in the Greek of the New Testament), is the history of God establishing a covenant relationship with spiritual Israel in spiritual Judah (the glorious land) during the history of the sixth kingdom of Bible prophecy. That history being the end of the prophecy of sixty-five years, also represents the beginning of the earth beast of Revelation thirteen. At the beginning of the sixth kingdom of Bible prophecy, the joining of two sticks illustrates the ending of the sixth kingdom of Bible prophecy. That history contains a parallel history of the horn of Protestantism and the horn of Republicanism.

以赛亚书第七章所说的六十五年,其开端标示了公元前742年、公元前723年和公元前677年;这段时期在1798年、1844年和1863年的末期历史中被重演。那段末期历史由以西结书三十七章中两根木杖的联合所代表,而撒勒法的寡妇(按新约希腊文的称呼)则是神在圣经预言的第六个王国的历史期间,于属灵的犹大(荣耀之地)里与属灵的以色列立约的历史。那段历史作为六十五年预言的终点,同时也代表启示录十三章里那只从地中上来的兽的开端。在圣经预言的第六个王国之初,两根木杖的联合预表了第六个王国的结束。那段历史包含了新教之角与共和主义之角的平行历史。

Prophetically a power, or a horn, or a nation, or a kingdom, or a king or a head are interchangeable symbols, depending upon the context where they are used. All these symbols also refer to the two sticks which Ezekiel identifies as two nations. In the beginning of the earth beast’s prophetic history, the Protestant horn was gathered into one nation, or one horn. At the end of that very same history the Republican horn will come together with the horn of apostate Protestantism to make one nation. That nation will be an image to the sea beast of Revelation thirteen. Logically, if we refuse to see the testimony of the curse of the seven times (that was carried out against both houses of literal Israel), we certainly will not be able to see how those two literal houses of ancient Israel became the nation of spiritual Israel in 1844. If we cannot see that history, we are absolutely “clueless” about how that history at the beginning of the United States identifies the history at the end, when the Republican horn repeats the gathering process and the joining together that was illustrated in the beginning with the Protestant horn.

在预言中,权势、角、国家、王国、君王或头,都是可互换的象征,具体取决于其所处的语境。这些象征也都指向以西结所认定的两根木杖,即两个国家。在从地上上来的兽的预言历史之初,新教的角被聚合为一个国家,或说一个角。在那同一段历史的末尾,共和主义的角将与背道的新教之角联合,成为一个国家。那个国家将成为启示录第十三章海兽的像。按理说,若我们拒绝看见“七次”的咒诅之见证(这咒诅曾施行在字面以色列的两家身上),我们就必定无法看见古代以色列那两家如何在1844年成为属灵以色列的国家。若我们看不见那段历史,我们就绝对“毫无头绪”,不知美国开端的那段历史如何指明末时的历史——那时,共和主义的角将重演起初由新教之角所示范的聚集与联合的过程。

We will continue to consider these truths in the next article.

我们将在下一篇文章中继续探讨这些真理。