My desire is to set forth the prophetic testimony of Joel in such a fashion that Joel’s testimony can be recognized in what Peter was saying and doing at Pentecost. I am certain the Bible is clear about what Peter was doing and saying at Pentecost, but I am seeking to understand what Peter was prophetically typifying in the history of the latter rain, when he placed the message of Pentecost in the terms of a fulfillment of the book of Joel.
我的心愿是以一种方式阐明约珥的先知见证,使人能够在彼得在五旬节的言行中认出约珥的见证。我确信圣经对彼得在五旬节所言所行有清楚的记载,但我正在寻求明白,当他将五旬节的信息视为《约珥书》的应验时,他在晚雨的历史中先知性地预表了什么。
Peter is a symbol of the remnant people of God, and is not only illustrated at Pentecost, but also at Caesarea Philippi in Matthew 16. Caesarea Philippi is located in verses thirteen through fifteen of Daniel eleven, three verses which set forth a battle that was first fulfilled during the historical period when Caesarea Philippi was named Panium. Verses thirteen through fifteen precede verse sixteen, which identifies the Sunday law in the United States. Verse ten identifies the collapse of the Soviet Union in 1989. Verses ten to sixteen of Daniel eleven represent 1989 unto the Sunday law, and that period is the “hidden history” of verse forty of the same chapter.
彼得是上帝余民的象征,并且这一点不仅在五旬节中体现,也在马太福音第十六章的该撒利亚腓立比中体现。该撒利亚腓立比出现在但以理书第十一章十三至十五节,这三节经文描绘了一场战争,这场战争首先应验于该撒利亚腓立比被称为帕尼翁的历史时期。十三至十五节先于第十六节,而第十六节指出美国的星期日法令。第十节指出1989年苏联的解体。但以理书第十一章第十至第十六节代表从1989年直到星期日法令的时期,而那段时期就是本章第四十节的“隐藏的历史”。
The Hidden History in BOLDFACE
以粗体呈现的隐藏历史
1798
一千七百九十八
And at the time of the end shall the king of the south push at him:
到了末期,南方的王要攻击他:
1989
一九八九
But his sons shall be stirred up, and shall assemble a multitude of great forces: and the king of the north shall come against him like a whirlwind, with chariots, and with horsemen, and with many ships; and he shall enter into the countries, and shall overflow and pass over. and one shall certainly come, and overflow, and pass through: then shall he return, and be stirred up, even to his fortress.
但他的儿子们必奋起,聚集大批强兵;北方的王必如旋风般来攻他,带着战车、骑兵和许多船只;他必进入各国,席卷而过。必定有一人来到,席卷而过,并穿过;然后他必回转,并兴起,直至他的堡垒。
2014 the battle of Raphia
2014年拉菲亚之战
And the king of the south shall be moved with choler, and shall come forth and fight with him, even with the king of the north: and he shall set forth a great multitude; but the multitude shall be given into his hand. And when he hath taken away the multitude, his heart shall be lifted up; and he shall cast down many ten thousands: but he shall not be strengthened by it.
南方王必大怒,出来与他交战,就是与北方王交战;北方王必出动大军,但这大军必交在南方王手中。南方王夺去这大军之后,他心就高傲;他必倾覆许多万人,然而他因此并不得刚强。
The battle of Panium (Caesarea Philippi)
帕尼翁战役(凯撒利亚腓立比)
For the king of the north shall return, and shall set forth a multitude greater than the former, and shall certainly come after certain years with a great army and with much riches.
因为北方的王必再来,并要集结比先前更庞大的军队;若干年后,他必定携大军与大量财物前来。
And in those times there shall many stand up against the king of the south: also the robbers of thy people shall exalt themselves to establish the vision; but they shall fall.
那时,必有许多人起来攻击南方王;你民中的强暴人也必自高,为要应验那异象;他们却要败亡。
So the king of the north shall come, and cast up a mount, and take the most fenced cities: and the arms of the south shall not withstand, neither his chosen people, neither shall there be any strength to withstand.
于是北方的王要来,筑起土垒,攻取最坚固的城邑;南方的军队不能抵挡,他所拣选的人也不能抵挡,也没有任何力量能够抵挡。
The Sunday law in the USA
美国的星期日法律
But he that cometh against him shall do according to his own will, and “none shall stand” before him: and “he shall stand” in the glorious land, which by his hand shall be consumed. He shall enter also into the glorious land, and many countries shall be overthrown: but these shall escape out of his hand, even Edom, and Moab, and the chief of the children of Ammon. He shall stretch forth his hand also upon the countries: and the land of Egypt shall not escape. Daniel 11:40, 10–16, 41, 42.
但那来攻击他的人必任意而行,并且“无人能站立”在他面前;他要“站立”在荣美之地,那地必因他的手而被毁坏。他也必进入荣美之地,许多国家必被倾覆;但这些却要从他手中逃脱,就是以东、摩押和亚扪人中的首领。他也必向诸国伸手,埃及地也不能逃脱。 但以理书 11:40、10–16、41、42。
When Peter is prophetically at Caesarea Philippi (Panium), and Pentecost it is the time of the latter rain, which locates him in the ‘hidden history’ of verse forty. I intend to address the current Ukrainian War represented in verse eleven of chapter eleven and the coming war of Panium of verses thirteen to fifteen that leads to the Third World War which are the external events between 1989 and the Sunday law, but we are currently identifying the history of the third angel from October 22, 1844 unto the formation of a legal church in 1863.
当彼得在预言上位于该撒利亚腓立比(帕尼乌姆),而五旬节是晚雨的时候,这就把他置于第四十节的“隐藏的历史”之中。我打算讨论第十一章第十一节所代表的当前乌克兰战争,以及第十三至第十五节所说即将到来的帕尼乌姆之战,这场战争将引向第三次世界大战;这些是1989年与星期日法令之间的外部事件,但我们目前正在辨识第三位天使自1844年10月22日起至1863年合法教会成立期间的历史。
The line illustrates the arrival of the third angel on 9/11 (1844) unto the Sunday law (1863). The Sunday law was typified by the Emancipation Proclamation announcing freedom, thus typifying the Sunday law where freedom is removed. Freedom proclaimed by the first Republican president, typifying the freedom removed by the last Republican president—who is prophetically destined to become a dictator at the Sunday law.
这条线展示了第三位天使在9/11(1844年)的到来,并一直延伸至周日法令(1863年)。宣布自由的《解放黑奴宣言》为周日法令作了预表,从而预表了在周日法令之下自由被剥夺。由第一位共和党总统所宣告的自由,预表最后一位共和党总统所剥夺的自由——在预言中他注定会在周日法令时成为独裁者。
“When our nation shall so abjure the principles of its government as to enact a Sunday law, Protestantism will in this act join hands with popery; it will be nothing else than giving life to the tyranny which has long been eagerly watching its opportunity to spring again into active despotism.” Testimonies, volume 5, 711.
当我们的国家竟背弃其政府的原则而制定星期日律法的时候,新教就在此举上与教皇制度携手;这无异于使那长期热切伺机、欲再次跃起实行专制统治的暴政复活。 《证言》第五卷,第711页。
742 BC was the alpha history that began the time prophecies of Isaiah seven verse eight, that reached the omega fulfillment in 1863. In 742 Ahaz, king of the southern kingdom of Judah was entering a Civil War against the ten northern tribes who made up the northern kingdom. The history of 742 BC was illustrated in Judah, the literal glorious land of Scriptures, that was populated by literal Jews and represented in the passage by the wicked and foolish king Ahaz—thus typifying the omega history of 1863. The omega history of 1863 is fulfilled within the period the United States reigns as the earth beast, the sixth kingdom of Bible prophecy. The United States is the spiritual glorious land, made up of Protestant Christianity who are biblically spiritual Jews. The Civil War between north and south in 742 BC at the alpha history illustrated the Civil War between north and south in the omega history of 1863. Together those two witnesses illustrate the external history leading up to the Sunday law where the spiritual glorious land will once again be divided into two classes.
公元前742年,是开启《以赛亚书》七章八节时间预言的阿尔法历史,该预言在1863年达到欧米伽的应验。公元前742年,南国犹大王亚哈斯正陷入与构成北国的十个北方支派的一场内战。公元前742年的历史,体现在犹大——经文中字面的“荣美之地”,其居民是字面的犹太人——并在经文中由邪恶而愚昧的亚哈斯王所代表,从而预表了1863年的欧米伽历史。1863年的欧米伽历史,是在美国以地兽(圣经预言中的第六个王国)的身份掌权的时期得到应验的。美国是属灵的荣美之地,由新教基督徒构成;按圣经,他们是属灵的犹太人。公元前742年阿尔法历史中的南北内战,预表了1863年欧米伽历史中的南北内战。这两重见证共同说明了通往星期日法令之前的外部历史;届时,属灵的荣美之地将再次被分成两类人。
In 742 BC, the northern power represented an alliance between Israel’s ten northern tribes and Syria, thus typifying an alliance with an outside power, as was fulfilled when the support of the pro-slavery papacy was given to the pro-slavery southern states in the Civil War. The outside ally of Syria in 742 BC, and the outside ally of the papacy in the Civil War, identifies the alliance of the world-globalists with the globalist Democrats in their warfare against MAGA-ism, a warfare that began in 2015 when the fourth and richest president stood up, and in doing so stirred up the entire realm of Grecia according to Daniel eleven, verse two. That stirring is identifying the awakening of the heathen in the book of Joel. “Grecia” and “heathen” are symbols of the dragon power that leads the world to Armageddon in alliance with the beast and the false prophet.
公元前742年,北方的势力代表着以色列北方十个支派与叙利亚的同盟,从而象征着与外部势力的联盟;这一点在南北战争期间得到应验,当支持奴隶制的教皇制向支持奴隶制的南方各州给予支持时便是如此。公元前742年叙利亚的外部盟友,以及南北战争中教皇制的外部盟友,表明了世界性的全球主义者与全球主义的民主党人在他们对抗MAGA主义的战争中的联盟。这场战争始于2015年,当第四位、也是最富有的总统站出来时,并因此按照《但以理书》十一章二节搅动了希腊的全境。那场搅动标示着《约珥书》中异教徒的觉醒。“希腊”和“异教徒”是龙的权势的象征,这股权势与兽和假先知结盟,引领世界走向哈米吉多顿。
In 2015 the heathen were awakened to the prophetic call to Joel’s valley of Jehosophat, that he also called the valley of judgment. In 2015 Donald Trump announced his presidential candidacy, thus stirring up the globalist empire represented as Grecia and the heathen began their march to Armageddon, and only one year after the beginning of the Ukrainian War in fulfillment of verse eleven of Daniel eleven.
2015年,外邦人被唤醒,回应约珥所说的约沙法谷的先知性呼召,约珥也称之为审判之谷。2015年,唐纳德·特朗普宣布参加总统竞选,从而搅动了以希腊为代表的全球主义帝国,外邦人开始向哈米吉多顿进军,而这距离应验了《但以理书》十一章十一节的乌克兰战争爆发仅一年。
The civil wars of 742 BC and 1863 identify the history of the Sunday law, which marks the end of the sixth kingdom of Bible prophecy. That sixth kingdom began with the Revolutionary War, so the end of the sixth kingdom at the Sunday law identifies the repetition of the Revolutionary War, at the very time that the Civil War is taking place. The definition of and the labelling of either a Civil or Revolutionary war is based upon perspective. What the Democrats are now doing through lawfare, embezzlement, fraud, illegal immigration and propaganda they call a color-revolution, but those souls opposed to their globalist maneuvers consider the very same activities as the instigation of ‘civil’ unrest. Is Antifa a criminal or a hero?
公元前742年和1863年的内战揭示了星期日法的历史,而它标志着圣经预言中第六个王国的终结。那个第六个王国始于革命战争,因此,第六个王国在星期日法之时的终结,标示出革命战争的重演,恰逢内战正在发生之时。将战争定义并标记为内战还是革命战争,取决于视角。民主党人如今通过法律战、贪污、欺诈、非法移民和宣传所做的一切,他们称之为“颜色革命”,但反对其全球主义操弄的人却把同样的活动视为对“内乱”的煽动。Antifa是罪犯还是英雄?
The two historical wars represent a single divisive war that takes place in the history of the last Republican president. As with the first Republican president the warfare will be won by the last Republican president, who was also typified by the first President, who was also the victor of the Revolutionary War. The MAGA revolution, according to the Democrats, is producing the current ‘civil unrest.’ Depending on your personal political persuasion, the current war is either a revolutionary war or a civil war. Prophetically it is both.
这两场历史上的战争,代表着一场发生在上一任共和党总统任期内的分裂性战争。就像第一位共和党总统那样,这场战争的胜利将由上一任共和党总统赢得;而上一任共和党总统也为第一任总统所象征,这位第一任总统也是革命战争的胜利者。根据民主党人的说法,MAGA 革命正在引发当下的“社会动荡”。取决于你的个人政治倾向,目前这场战争要么是一场革命战争,要么是一场内战。从预言的角度看,它两者皆是。
1863 represents the Sunday law and so does 1844, when the third angel arrived with the message of the Sunday law. The period of 1844 unto 1863 bears the signature of the Sunday law from beginning to end. In 1846 the marriage of the Whites, the observance of Sabbath and the name change from Harmen to White marked that the marriage that was entered into on October 22, 1844 had been consummated, and that consummation marked the beginning of the testing process of the third angel, just as the three-fold Sabbath test of manna marked the beginning of ten tests following the baptism of the Red Sea.
1863年代表着星期日法令,1844年也是如此,那时第三位天使带着星期日法令的信息来到。从1844年至1863年的这段时期从始至终都带有星期日法令的标志。1846年,Whites 夫妇的婚姻、对安息日的遵守,以及姓氏从 Harmen 改为 White,标志着在1844年10月22日所进入的婚姻已经得以成全,而这次成全标志着第三位天使试炼过程的开始,正如吗哪的三重安息日考验标志着红海洗礼之后十次试炼的开始。
The manna was the first test and represented the tenth test at Kadesh for both represent the third angel’s message and therefore the Sunday law.
吗哪是第一个考验,并且代表了加低斯的第十次考验,因为两者都代表第三位天使的信息,并因此也代表星期日法令。
“Every week during their long sojourn in the wilderness the Israelites witnessed a threefold miracle, designed to impress their minds with the sacredness of the Sabbath: a double quantity of manna fell on the sixth day, none on the seventh, and the portion needed for the Sabbath was preserved sweet and pure, when if any were kept over at any other time it became unfit for use.” Patriarchs and Prophets, 296.
“在他们漫长的旷野旅程中,以色列人每周都目睹一个三重的神迹,旨在使他们铭记安息日的神圣:第六天降下双倍的吗哪,第七天则毫无降落;为安息日所需的那一份得以保存,仍然甘甜纯净,而在任何其他时候若将它留到第二天,就会变质,不堪食用。”《先祖与先知》,第296页。
The first of ten tests was the “manna” test representing the threefold message of the three angels of Revelation fourteen. As with the manna, the angels represent the threefold warning against worship upon the first day of the week. The threefold manna miracle was “designed to impress their minds with the sacredness of the Sabbath,” which is of course the design of the third angel. The first of the three miracles represented by the manna, involved “eating” the heavenly bread, and “eating” is an alpha symbol of the latter rain period. The second miracle, represents the second angel’s message where inspiration “doubles” words and phrases to mark the period represented by Babylon’s two falls, for Babylon is fallen, is fallen. The second miracle was the “doubling” of the amount of manna on the sixth day. The third miracle was the preservation of the bread of the seventh-day Sabbath.
十个试验中的第一个是“吗哪”的试验,它代表《启示录》十四章三位天使的三重信息。正如吗哪一样,这些天使代表着对在一周第一日进行崇拜的三重警告。三重吗哪的神迹是“旨在使他们铭记安息日的神圣性”,这当然也是第三位天使的目的。由吗哪所代表的三件神迹中的第一件,涉及“吃”天上的粮,而“吃”是晚雨时期的阿尔法象征。第二件神迹,代表第二位天使的信息,其间启示性的笔法会将词句“加倍”,以标示由巴比伦两次倾倒所代表的时期,因为“巴比伦倾倒了,倾倒了”。第二件神迹是在第六日吗哪的分量被“加倍”。第三件神迹是第七日安息日之饼得以保存。
As a type of the three angels, the manna is the first angel, and therefore must contain the entire story, which in Revelation fourteen is the story of all three angels. The first angel is a fractal of all three angels’ messages. A fractal is a complex geometric shape that can be split into parts, each of which is a reduced-size copy of the whole. This property is called self-similarity. Fractals often have intricate detail no matter how much you zoom in. Fractals occur in mathematics, biology, physics, geology, chemistry, astronomy, engineering and many other fields of understanding.
作为三位天使的预表,吗哪就是第一位天使,因此必须包含整个故事,而在《启示录》第十四章,这就是三位天使的全部故事。第一位天使的信息是三位天使全部信息的一个分形。分形是一种复杂的几何形状,可以被分割成若干部分,每一部分都是整体的缩小版。这种性质称为自相似性。分形无论放大到何种程度,往往都呈现出繁复的细节。分形存在于数学、生物学、物理学、地质学、化学、天文学、工程学以及许多其他领域。
The “three-step structure” of the three angels in Revelation chapter fourteen is represented in the message of the first angel, thus making the first angel a “fractal” of the three angels. The first three chapters of the book of Daniel represent the first, second and third angels’ messages respectively, and Daniel chapter one contains the same “three-step structure” represented in the three chapters, and as in the three angels in relation to the first angel.
《启示录》第十四章中三位天使的“三步结构”在第一位天使的信息中得以体现,因此第一位天使成为三位天使的“分形”。《但以理书》的前三章分别代表第一、第二和第三位天使的信息,而《但以理书》第一章也包含与这三章所体现的相同“三步结构”,正如三位天使与第一位天使之间的关系一样。
The threefold miracle of the manna was to be eaten and Daniel chapter one is about eating. Daniel passed the diet test by choosing pulse over the diet of Babylon. He was then tested for his appearance and his appearance produced a separation between his countenance and the countenance of those who ate Babylon’s food. The second angel’s message is the call to separate from Babylon during a separation history where two classes are developed and then manifested. That second test for Daniel led to the third test of Nebuchadnezzar, which was the third test in chapter one and typified the golden image test of chapter three, which Sister White repeatedly identifies as the Sunday law, which is the third angel’s message. Daniel chapter one is a fractal of the first three chapters of Daniel and those three chapters represent the three angels of Revelation fourteen, of which the first angel and chapter one of Daniel are both fractals of all three angels and all three chapters.
吗哪的三重神迹是给人吃的,而但以理书第一章是关于饮食的。但以理选择素菜而不是巴比伦的饮食,从而通过了饮食的考验。随后他又在外貌上受试验,而他的外貌使他的气色与吃巴比伦食物之人的气色有所分别。第二位天使的信息,是在一段分离的历史中发出的从巴比伦出来的呼召;在这段历史里,两类人得到形成并被显明。那对但以理的第二个试验,引出了尼布甲尼撒的第三个试验——这也是第一章中的第三个试验——并预表第三章的金像试验;怀特姐妹一再将这金像试验认定为星期日法令,也就是第三位天使的信息。但以理书第一章是但以理书前三章的一个缩影,而这三章代表启示录十四章中的三位天使;其中第一位天使与但以理书第一章也都是涵盖全部三位天使与全部三章的缩影。
“Every week during their long sojourn in the wilderness the Israelites witnessed a threefold miracle, designed to impress their minds with the sacredness of the Sabbath: a double quantity of manna fell on the sixth day, none on the seventh, and the portion needed for the Sabbath was preserved sweet and pure, when if any were kept over at any other time it became unfit for use.
在他们漫长的旷野旅居期间,以色列人每周都目睹一个旨在使他们对安息日的神圣性铭记在心的三重神迹:第六天降下双倍的吗哪,第七天则不降下任何吗哪,而为安息日所需的那一份得以保持甘甜纯净;可是在其他任何时候,若把吗哪留到第二天,就会变质而不堪食用。
“In the circumstances connected with the giving of the manna, we have conclusive evidence that the Sabbath was not instituted, as many claim, when the law was given at Sinai. Before the Israelites came to Sinai they understood the Sabbath to be obligatory upon them. In being obliged to gather every Friday a double portion of manna in preparation for the Sabbath, when none would fall, the sacred nature of the day of rest was continually impressed upon them. And when some of the people went out on the Sabbath to gather manna, the Lord asked, ‘How long refuse ye to keep My commandments and My laws?’” Patriarchs and Prophets, 296.
在与赐吗哪有关的情形中,我们有确凿的证据表明,安息日并非如许多人所主张的那样,是在西奈颁布律法时才设立的。以色列人未到西奈之前,便已明白安息日是他们必须遵守的。因他们被要求每逢星期五收取双份吗哪,为安息日作预备(那天并不降吗哪),安息日的神圣性便不断地印刻在他们心中。而当有些人于安息日出去收取吗哪时,主问道:“你们不肯守我的诫命和律法,要到几时呢?”《先祖与先知》,296。
Gathering and eating the manna, is typifying John in chapter ten of Revelation taking (gathering) the little book out of the angel’s hand and then eating it.
收取并吃吗哪,乃是预表《启示录》第十章中的约翰从天使手中取(收取)那小书卷,然后把它吃下去。
And I went unto the angel, and said unto him, Give me the little book. And he said unto me, Take it, and eat it up; and it shall make thy belly bitter, but it shall be in thy mouth sweet as honey. Revelation 10:9.
我就到那天使那里,对他说:把小书卷给我。他对我说:拿去,把它吃尽;它必使你的肚腹发苦,然而在你口中却甜如蜜。启示录10:9。
John first had to go to the angel and ask, then he had to “take” the little book, and then he had to “eat” it. John is representing the three steps of the first angel by going to and asking the angel, followed by the second step of taking and the third of eating. Gathering and or eating, is the first of the three tests of the manna, but it contains a fractal of all three manna tests. Gathering and eating the manna, is typifying Jeremiah.
约翰首先必须去到天使那里并求问,然后他必须“拿取”那卷小书,随后他必须“吃”它。约翰通过去到天使那里并求问,来体现第一位天使的三个步骤中的第一步,随后是第二步:拿取,第三步:吃。收取和/或吃,是吗哪三项试验中的第一项,但它包含了全部三项吗哪试验的缩影。收取并吃吗哪,预表耶利米。
Thy words were found, and I did eat them; and thy word was unto me the joy and rejoicing of mine heart: for I am called by thy name, O Lord God of hosts. Jeremiah 15:16.
我寻得你的话语,便吞吃了;你的话语成了我心中的喜乐与欢腾,因为我是以你的名被称呼的人,万军之耶和华上帝啊。耶利米书15:16。
His “words were found” by Jeremiah seeking and then asking for the little book. His word was found when the manna was gathered. Gathering and eating the manna, is typifying Ezekiel who ate the book given to him and in doing so identifies that to refuse to eat the book was to be as the rebellious house.
耶利米先寻求,又求那小书卷,于是“他的话被寻见了”。他的话是在收取吗哪时被寻见的。收取并吃吗哪,预表了以西结吃下赐给他的书卷,也表明拒绝吃这书卷的就与那悖逆之家一样。
But thou, son of man, hear what I say unto thee; Be not thou rebellious like that rebellious house: open thy mouth, and eat that I give thee. And when I looked, behold, an hand was sent unto me; and, lo, a roll of a book was therein; And he spread it before me; and it was written within and without: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe. Moreover he said unto me, Son of man, eat that thou findest; eat this roll, and go speak unto the house of Israel.
至于你,人子啊,要听我对你所说的话;不要像那悖逆之家一样悖逆;张开你的口,吃我所给你的。 我观看,见有一只手向我伸来;看哪,手中有一卷书卷;他在我面前展开,那书卷里外都写着字;其上写着哀歌、叹息和灾祸。 他又对我说:人子啊,你要吃你所遇见的;吃这书卷,然后去对以色列家说话。
So I opened my mouth, and he caused me to eat that roll. And he said unto me, Son of man, cause thy belly to eat, and fill thy bowels with this roll that I give thee. Then did I eat it; and it was in my mouth as honey for sweetness. Ezekiel 2:8–3:3.
于是我开了口,他使我吃那书卷。他又对我说:人子啊,使你的肚腹吃,并用我赐给你的这书卷充满你的肠胃。我就吃了它;在我口中甘甜如蜜。以西结书 2:8-3:3。
If Ezekiel refused to eat the little book he would be in the rebellious house, and the “roll” of the “book” he was to eat was represented as “lamentations, and mourning, and woe,” representing a threefold message in the last days. The threefold message of the last days is the three angels messages of Revelation fourteen, and the context which Ezekiel presents those three messages, is the context of Islam and the third woe. The three messages possess an alpha and an omega, and the third is “woe,” a primary symbol of Islam, so the alpha must agree with the omega, therefore the “lamentations” represent the lamentations that began at 9/11 with the arrival of the seventh trumpet and third woe which would progressively escalate on into the seven last plagues. At the Sunday law “earthquake” of Revelation eleven, the third woe cometh quickly, and inspiration informs us that the unrighteous decree of Isaiah ten is that Sunday law. The verse begins by stating “woe” upon those who make unrighteous decrees.
若以西结拒绝吃那小书卷,他就会被算在悖逆之家中;他要吃的那“书卷”被描绘为“哀号、悲叹和祸哉”,预表末后的三重信息。末后的三重信息就是启示录十四章的三位天使信息,而以西结呈现这三条信息的背景,是伊斯兰与第三样祸哉的背景。这三条信息具有阿尔法与俄梅伽,且第三条是“祸哉”,这是伊斯兰的主要象征,因此起初必须与末了相符合;因此,“哀号”所代表的,是随着第七号与第三样祸哉的到来而在9/11开始的哀号,并将逐步升级,直至最后七灾。在启示录十一章的星期日法令“地震”之时,第三样祸哉迅速来到,而启示告诉我们,以赛亚书十章所说的不义之律例就是那星期日法令。那节经文一开始就向制定不义之律例的人宣告“祸哉”。
Eating the manna was the first of three tests, the second was the “doubling” on the preparation day. And what were the preparing for? They were preparing for the Sabbath test, which is the third angel’s message.
吃吗哪是三个考验中的第一个,第二个是在预备日的“加倍”。他们是在为什么做预备呢?他们是在为安息日的考验做预备,也就是第三位天使的信息。
That threefold miracle was also the first or alpha test of ten tests. God gave manna at the first step, then He gave a ‘double’ portion at the second step, but none at the third. The third test is different than the first two tests, for the third is the litmus test. Those three tests represent the alpha of a ten-step testing process that leads to the first Kadesh.
那三重神迹也是十次考验中的第一项,亦即阿尔法考验。神在第一步赐下吗哪,在第二步赐下“双倍”的分量,但在第三步却没有赐下吗哪。第三项考验不同于前两项,因为第三项是试金石式的考验。这三项考验代表了通向第一次加低斯的十步考验过程的阿尔法阶段。
If you search the various theologians, you will find many lists of the ten tests that reach their conclusion at the first Kadesh. Almost all of them include the Red Sea as one of the ten tests, some include historical waymarks before the Red Sea during the plagues. They are all wrong.
如果你查阅不同神学家的论述,你会发现许多关于那组“十次考验”的清单,这组考验在第一次加低斯告一段落。几乎所有人都把红海算作十次考验之一;有些还把红海之前、发生在瘟疫期间的历史节点也列入其中。它们全都错了。
The first test is the manna. Paul identifies that the Red Sea crossing was baptism.
第一个考验是吗哪。保罗指出,过红海就是洗礼。
Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea; And were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea. 1 Corinthians 10:1, 2.
弟兄们,我不愿意你们不知道,我们的祖宗都在云下,也都从海中经过;并且都在云里和海里受洗归于摩西。哥林多前书10:1、2。
Moses typifies Jesus, and Jesus’ baptism identifies a testing process, threefold in nature, beginning with and emphasizing the test of appetite. The cross was typified by the Passover in Egypt. When they came out on the other side of the Red Sea, Christ was resurrected as the first fruit offering. When He came out of the watery grave at the hands of John the Baptist, Christ (the first fruit offering) began a forty-day testing process. After He was resurrected as typified by His baptism, there were forty days that Christ interacted with the disciples’ face to face. The testing process begins after the Red Sea crossing, as certainly as Christ was driven by the Spirit into the wilderness as soon as He came out of the water.
摩西预表耶稣,而耶稣的受洗则指明一个具有三重性质的试炼过程,这一过程以并且强调食欲的试探为开端。十字架在埃及的逾越节中被预表。当他们从红海的另一边出来时,基督作为初熟的果子复活了。当他借着施洗约翰的手从水的坟墓中出来时,基督(这初熟的果子)开始了四十天的试炼过程。在他受洗所预表的复活之后,基督又有四十天与门徒面对面相交。试炼的过程在过红海之后开始,正如基督一从水里上来就被圣灵带到旷野一样确定无疑。
The first test for Christ was appetite, for the Bread of Heaven took up His anointed work right where Adam had fallen. The first test after the Red Sea is the threefold manna test typifying the threefold test upon the Bread of Heaven. Christ’s testing began after He came out of the water, so the ten tests must also begin ‘after’ they came out of the water. Christ was then confronted with a threefold test, set within the context of appetite, as typified by the threefold test of the manna that began after the Spirit had driven ancient Israel out of Egypt and into the wilderness.
基督所面对的第一个考验是食欲,因为天上之粮就在亚当跌倒之处开展祂受膏的职事。过红海之后的第一个考验,是三重的吗哪考验,它预表了临到天上之粮的三重考验。基督的考验在祂从水里上来之后开始,因此,那十次考验也必须在他们从水里出来之后开始。随后,基督面临一场以食欲为背景的三重考验,这正是那在圣灵催逼古代以色列人出埃及、进入旷野之后开始的三重吗哪考验所预表的。
The other lists that conjecture about what rebellions are represented by the ten tests that culminate at Kadesh identify Aaron’s golden calf rebellion as one of those ten tests, but they are wrong.
那些对在加低斯告终的十次试炼所代表的叛乱进行推测的其他清单,把亚伦的金牛犊叛乱列为其中之一,但这是错误的。
The provocation of the golden calf represents two tests. It is an essential element of the golden calf’s symbolism. The idolatry manifested when the people thought God would not see, was followed by the return of Moses. Then the people made a choice to remain idolaters in full view of God, as represented by Moses.
金牛犊事件中的悖逆代表着两个考验。这是金牛犊象征意义中的一个关键要素。当人们以为神不会看见时,他们的偶像崇拜便显露出来,随后摩西归来。接着,人们在神(由摩西所代表)的眼前选择继续拜偶像。
In the twofold escalating rebellion, we see a prophetic division in the tribes, when the tribe of Levi became exclusively assigned to the sanctuary work, for until that rebellion, the sanctuary work was to be accomplished by the firstborn of every tribe. No longer would that be the case. Now the faithful tribe of Levi would maintain the temple. “Division” or separation into ‘two’ is an element of the prophetic characteristic of the golden calf.
在这场两重升级的叛乱中,我们看到各支派出现了带有预言意味的分裂:当利未支派被专门指派承担圣所的工作时——因为在那次叛乱之前,圣所的工作本应由每个支派的长子来完成——情况不再如此。如今,由忠心的利未支派来管理圣殿。“分裂”或分成“二”,是金牛犊预言性特征的一个要素。
Aaron’s rebellion typified the rebellion of Jeroboam, the first king of the northern kingdom of Israel. Jeroboam ‘doubles’ the golden calves, placing one in Bethel and one in Dan. Aaron and Jeroboam are representing parallel histories, which is the history of the formation of the image of the beast. The history of the image of the beast is fulfilled in two periods, divided by the Sunday law in the United States. The image of the beast is a symbol of the combination of church and state which is set up first in the United States, and then in the world.
亚伦的叛逆预表了以色列北国的第一位王耶罗波安的叛逆。耶罗波安将金牛犊“加倍”,一个立在伯特利,一个立在但。亚伦与耶罗波安所代表的是两条平行的历史,即兽像形成的历史。兽像的历史在两个时期应验,其分界线是美国的星期日法令。兽像象征政教合一,这一体制先在美国设立,然后在全世界设立。
There is always a division associated with symbols of the image of the beast. With Aaron it was the separation of the Levites, with Jeroboam it was the separation of the twelve tribes into two southern and ten northern tribes.
与兽像的象征总是伴随着分裂。就亚伦而言,是把利未人分别出来;就耶罗波安而言,则是把十二支派分为南两支派和北十支派。
The symbol of that relationship of church and state is called “the image of the beast” by John in the book of Revelation. Aaron and Jeroboams’ golden calves were images of a beast, and the beast they were images of is Babylon, for the first kingdom of Bible prophecy is represented by a head of “gold” in Daniel chapter two. The image of the beast represents two tests, for the test is first brought upon the earth beast—the United States, then in chapter thirteen of Revelation the United States forces the world to set up an image to the beast. The first test is the USA, then the world.
政教关系的象征,在约翰的《启示录》中被称为“兽的像”。亚伦和耶罗波安所造的金牛犊是兽的像,而它们所象征的那只兽是巴比伦,因为在《但以理书》第二章中,圣经预言的第一个国度以“金”的头来代表。兽的像代表着两次考验,因为这考验首先临到从地上上来的兽——美国;随后在《启示录》第十三章中,美国强迫全世界给兽立像。第一次考验在美国,然后临到全世界。
“As America, the land of religious liberty, shall unite with the Papacy in forcing the conscience and compelling men to honor the false sabbath, the people of every country on the globe will be led to follow her example.” Testimonies, volume 6, 18.
“当美国——这宗教自由之地——与教皇制度联合,强迫人的良心,并逼使人尊崇那伪安息日之时,全世界各国的人民都将被引导去效法她的榜样。”《证言》卷六,18页。
“Foreign nations will follow the example of the United States. Though she leads out, yet the same crisis will come upon our people in all parts of the world.” Testimonies, volume 6, 395.
“外国列国必效法美国。虽然她起首带头,然而同样的危机会临到我们在世界各地的子民身上。”《证言》卷六,395页。
The golden calf rebellion is twofold and marks two of the first nine tests which lead to the tenth and final test at the first Kadesh. When Aaron and Jeroboams’ rebellions are brought together “line upon line” you find Aaron, the high priest representing a church and Jeroboam, the king of Israel, representing the state. The two lines together are a symbol of a church state combination. Jeroboam’s two altars were set up in Bethel, (meaning church) and Dan (meaning judgment) and together representing the combination of church and state. With these points in place, we will begin to identify the ten tests.
金牛犊叛乱具有双重性质,标示出前九个试验中的两个;这九个试验通向在第一次加低斯发生的第十个、也是最后一个试验。当把亚伦与耶罗波安的叛乱“逐行对照”地放在一起时,你会发现:大祭司亚伦代表教会,而以色列王耶罗波安代表国家。这两条线合在一起,是政教合一的象征。耶罗波安的两座祭坛设立在伯特利(意为教会)和但(意为审判),共同代表着教会与国家的结合。基于这些要点,我们将开始辨识这十个试验。
The ten tests are set within the context of the Sabbath rest (Hebrews 3–4). They begin with the threefold miracle of the manna and its lesson upon the Sabbath and it ends at the tenth test, the first Kadesh. That first Kadesh is “the day of provocation in the Scriptures,” and Paul places the final rebellion in the context of the Sabbath test. The alpha test was the Sabbath, as symbolized by manna, and the tenth and omega test at the first Kadesh was also the Sabbath rest. Alpha and Omega always represents the end with the beginning.
这十次考验被置于安息日安息(希伯来书3—4章)的背景之中。它们以吗哪的三重神迹及其关于安息日的教训为起点,并在第十次考验,即第一次加低斯,告终。那第一次加低斯就是圣经中所说的“惹怒之日”,而保罗把最终的悖逆置于安息日考验的语境之中。阿尔法的考验是安息日,以吗哪为象征;而在第一次加低斯的第十次、即欧米伽的考验,也同样是安息日的安息。阿尔法与欧米伽总是表明结局与起初相呼应。
Wherefore (as the Holy Ghost saith, Today if ye will hear his voice, Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness: When your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years. Wherefore I was grieved with that generation, and said, They do alway err in their heart; and they have not known my ways. So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.)
所以(正如圣灵所说:“今天,你们若听见他的声音,就不要硬着心,像在惹怒之时、在旷野试探之日;那时你们的祖先试探我、试验我,并且四十年看见我的作为。因此我厌烦那一代人,说:他们心里常常迷误,并不认识我的道路。于是我在怒中起誓:他们必不得进入我的安息。”)
Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God. But exhort one another daily, while it is called Today; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin. For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence stedfast unto the end;
弟兄们,你们要谨慎,免得你们中间有人存着不信的恶心,离弃永生的神。总要趁着还有称为“今天”的时候,天天彼此劝勉,免得你们有人因罪的诡诈而心里刚硬。因为我们若将起初确实的信心坚持到底,就与基督有分了;
While it is said, Today if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation. For some, when they had heard, did provoke: howbeit not all that came out of Egypt by Moses. But with whom was he grieved forty years? was it not with them that had sinned, whose carcases fell in the wilderness? And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that believed not? So we see that they could not enter in because of unbelief.
正如经上所说:“今日你们若听见他的声音,就不要硬着心,像惹他发怒的时候一样。”因为有些人听见了,仍旧惹他发怒;不过,并不是所有借着摩西从埃及出来的人都是如此。他四十年之久所恼怒的是谁呢?不就是那些犯罪、尸首倒在旷野的人吗?他又向谁起誓说他们不可进入他的安息呢?不就是那些不信的人吗?可见他们不能进去,是因为不信。
Let us therefore fear, lest, a promise being left us of entering into his rest, any of you should seem to come short of it. For unto us was the gospel preached, as well as unto them: but the word preached did not profit them, not being mixed with faith in them that heard it.
既然仍有进入他安息的应许留给我们,我们就当存着敬畏,免得你们中间有人看似错过了它。因为福音传给了我们,也传给了他们;但他们所听见的道对他们并无益处,因为听见的人没有把它与信心结合起来。
For we which have believed do enter into rest, as he said, As I have sworn in my wrath, if they shall enter into my rest: although the works were finished from the foundation of the world. For he spake in a certain place of the seventh day on this wise, And God did rest the seventh day from all his works. And in this place again, If they shall enter into my rest.
因为我们这些信的人得以进入安息,正如他说:我在怒中起誓:他们断不得进入我的安息。虽然这些工自从创世以来就已经完成了。因为他在某处论到第七日这样说:到第七日,神就歇了他一切的工。他又在这里说:他们断不得进入我的安息。
Seeing therefore it remaineth that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief: Again, he limiteth a certain day, saying in David, Today, after so long a time; as it is said, Today if ye will hear his voice, harden not your hearts.
所以,既然仍有人必须进入其中,而那些起初听见的人却因不信没有进去;他又定了某日,借着大卫说:“今日”,过了这么长的时候;正如所说:“今日,你们若听见他的声音,就不要硬着你们的心。”
For if Jesus had given them rest, then would he not afterward have spoken of another day.
因为若耶稣已经使他们得享安息,后来就不会再提到另一天了。
There remaineth therefore a rest to the people of God. For he that is entered into his rest, he also hath ceased from his own works, as God did from his. Let us labour therefore to enter into that rest, lest any man fall after the same example of unbelief. Hebrews 3:8–4:11.
这样看来,为神的子民仍然保留着一个安息。因为那进入神的安息的人,也停止了自己的工作,正如神停止了自己的工作一样。所以我们要竭力进入那安息,免得有人照着那不信的样子而跌倒。希伯来书 3:8-4:11。
At “the day of provocation” the message of Joshua and Caleb was rejected. The passage is based upon a class who will not enter in, because of unbelief in a message they have heard. The message is represented by “rest.”
在“惹怒之日”,约书亚和迦勒的信息被拒绝了。这段经文是针对一类人说的:他们因不信所听见的信息而不进入。这一信息以“安息”来代表。
“Those who are unwilling to give the Lord faithful, earnest, loving service will not find spiritual rest in this life nor in the life to come. ‘There remaineth therefore a rest to the people of God. . . . Let us labor therefore to enter into that rest, lest any man fail after the same example of unbelief.’ The rest here spoken of is the rest of grace, obtained by following the prescription. ‘Labor diligently.’” Pacific Union Recorder, November 7, 1901.
那些不愿向主献上忠诚、恳切、充满爱心的服事的人,在今生也在来生都找不到属灵的安息。“所以,神的子民还有安息存留……所以我们当竭力进入那安息,免得有人效法那同样不信的榜样而失败。”这里所说的安息是恩典的安息,是遵照处方而得的。“要殷勤劳作。”《太平洋联合会记录》,1901年11月7日。
The “rest” is a message represented by the message of Joshua and Caleb. Paul employs the truths associated with the seventh-day Sabbath as a symbol of the message of “rest” that was rejected by those who were destined to die in the wilderness.
“‘安息’是一条信息,由约书亚和迦勒所传的信息所代表。保罗以与第七日安息日相关的真理作为那被注定要死在旷野的人所拒绝的‘安息’信息的象征。”
The expression, “Today if ye will hear his voice” is the same as the book of Revelation’s emphasis upon any man who hears the voice of the Spirit, which is to hear the message of the Spirit, which is the message of the latter rain, which is the message of the “rest.” At Kadesh that voice sounded and the rebels selected a new leader to return them to Egypt. The history of this provocation is addressed in Psalm 95 and by Paul in Hebrews. The history identifies the failure of ancient Israel at their tenth test. The alpha test of the ten tests began with the threefold miracle of the manna representing the three angels’ messages, the Law of God, the Sabbath rest, the Bread of Heaven, obedience and judgment—and the last of the ten tests was the test of the “rest.” The “rest” of grace as Sister White states, is the symbol of the latter rain. Kadesh is a symbol of the test of either accepting or rejecting the message of the latter rain that is presented “line upon line.”
“今天你们若听见他的声音”这一表述,与《启示录》所强调的:凡听见圣灵之声的人,是同一要旨;听见圣灵之声,就是听见圣灵的信息,而这信息就是晚雨的信息,也就是“安息”的信息。 在加低斯,这声音曾经响起,但叛逆者却选立了新的领袖,要带他们回埃及。这场悖逆的历史在《诗篇》第95篇以及保罗在《希伯来书》中的论述里有所提及。这段历史指出,古代以色列在第十次试验中失败了。十次试验中的首个(阿尔法)试验,始于吗哪的三重神迹;它象征三位天使的信息、神的律法、安息日的安息、天上的粮、顺从与审判——而第十次试验则是关于“安息”的试验。正如怀特姐妹所说,恩典的“安息”是晚雨的象征。加低斯象征着那场试验:人们要么接受、要么拒绝那以“一行接一行”方式呈现的晚雨信息。
Line upon line the “rest” is the outpouring of the Holy Spirit represented as the latter rain. The “rest” is also the seventh-day Sabbath, the very seal that is placed upon the faithful during the latter rain period. The “rest” is the grace that represents the power imparted to the one hundred and forty-four thousand when their sins are forever blotted out. That grace is not alone the power that is imparted representing sanctification, but is also the grace that provides justification when Christ’s blood is used to remove the sins of the repentant soul. The “rest” of grace is the message of the righteousness of Christ, a righteousness that provides the grace (power) to live without sinning, and the grace that transforms a Laodicean unto a Philadelphian. Once transformed by the grace of justification, the former Laodicean, as a Philadelphian, through the power of grace, walks upon the sanctified pathway that leads to glorification. The “rest” is the message of the third angel, as represented as “justification by faith in verity.” This being the case, Kadesh pointed to 1888.
“律上加律、例上加例”地说,“安息”是以“晚雨”所象征的圣灵浇灌。“安息”也是第七日安息日,就是晚雨期间盖在忠心之人身上的那印记。“安息”是恩典,这恩典代表当十四万四千人的罪被永远涂抹之时所赐给他们的能力。这恩典不但是在成圣上所赐的能力,也是在基督的血被用来除去悔改灵魂之罪时所赐下、使人得称义的恩典。恩典之“安息”就是基督之义的信息;这义赐下使人不犯罪而活的恩典(能力),也赐下把一个老底嘉人转变为非拉铁非人的恩典。一旦因称义的恩典而得以改变,那从前的老底嘉人便成为非拉铁非人,并借着恩典的能力,行走在通向得荣耀的成圣道路上。“安息”就是第三位天使的信息,被表述为“真正的因信称义”。既然如此,加低斯指向1888年。
The first Kadesh identifies the message of “rest” that is the “gospel” message. The everlasting gospel is ‘the work of Christ in introducing a threefold testing process which develops and then manifests two classes of worshippers.’ The message of the everlasting gospel of “rest” at the first Kadesh represents the threefold message of the everlasting gospel that is governed by the threefold work of the Holy Spirit who convicts of sin, righteousness and judgment. Those three steps are the identical three testing steps in the test of the manna!
第一次加低斯表明“安息”的信息,也就是“福音”的信息。“永远的福音”是‘基督引入一个三重考验过程的工作,这一过程培养并且随后显明出两类敬拜者’。第一次加低斯中关于“安息”的“永远的福音”的信息,代表着永远的福音的三重信息;而这三重信息由圣灵的三重工作所主导,祂使人为罪、为义、为审判,自己责备自己。那三步正是吗哪的考验中相同的三重考验步骤!
The ten tests begin with a threefold testing process, emphasizing the Law of God, the Sabbath and mankind’s responsibility to eat and digest God’s message. The first of the ten tests was threefold as was the tenth. The first test employs the manna, as a symbol of the Bread of Heaven exalting the seventh-day Sabbath. The last test employs “rest,” as the symbol of the final testing process of the latter rain which culminates at the Sunday law, where those who represent the Bread of Heaven are lifted up as an ensign of the Sabbath.
这十个考验以一个三重的考验过程开始,强调上帝的律法、安息日,以及人类有责任吃并消化上帝的信息。十个考验中的第一个和第十个都是三重的。第一个考验采用吗哪,作为高举第七日安息日的天上之粮的象征。最后一个考验则以“安息”为标志,作为晚雨最终考验过程的象征;这一过程在星期日法令达到高潮,在那里,代表天上之粮的人被举起,成为安息日的旌旗。
The beginning of the ten tests as with the ending of the ten tests emphasize the Sabbath, and the gospel message associated with the Sabbath, which is the everlasting gospel of the third angel. The first Kadesh is the omega of the ten tests, so the alpha of the ten tests must possess the same characteristics. Kadesh represented 1863, when the Lord had desired to finish His work and take His people home, but the entrance into the Promised Land was delayed.
正如这十次考验的结尾一样,这十次考验的开端也强调安息日,以及与安息日相关的福音信息,也就是第三位天使的永远福音。第一次的加低斯是这十次考验的终点(欧米伽),因此这十次考验的起点(阿尔法)也必须具备相同的特征。加低斯代表1863年,那时主原本愿意完成祂的工作,把祂的子民接回天家,但进入应许之地被延迟了。
“By reading the following scriptures we shall see how God regarded ancient Israel:
通过阅读以下经文,我们将看到神如何看待古代以色列:
“‘For the Lord hath chosen Jacob unto Himself, and Israel for His peculiar treasure.’ Psalm 135:4.
“因为耶和华拣选了雅各归自己,又拣选以色列作他特有的珍宝。”诗篇 135:4
“‘For thou art an holy people unto the Lord thy God, and the Lord hath chosen thee to be a peculiar people unto Himself, above all the nations that are upon the earth.’ Deuteronomy 14:2.
'因为你是归耶和华你神为圣的民;耶和华拣选了你,作自己特有的子民,超乎地上一切列国之上。' 申命记 14:2.
“‘For thou art an holy people unto the Lord thy God: the Lord thy God hath chosen thee to be a special people unto Himself, above all people that are upon the face of the earth. The Lord did not set His love upon you, nor choose you, because ye were more in number than any people; for ye were the fewest of all people.’ Deuteronomy 7:6, 7.
“因为你是归耶和华你神为圣的百姓;耶和华你的神拣选你,作他自己特别的子民,超乎地上万民之上。耶和华钟爱你们、拣选你们,并不是因为你们的人数比别民多;因为你们原是万民中最少的。” 申命记 7:6, 7.
“‘For wherein shall it be known here that I and Thy people have found grace in Thy sight? is it not in that Thou goest with us? so shall we be separated, I and Thy people, from all the people that are upon the face of the earth.’ Exodus 33:16.
“因为在何事上可以知道我和你的百姓在你眼前蒙恩呢?岂不是因你与我们同去吗?这样,我和你的百姓就与地上万民有分别了。”出埃及记 33:16。
“How frequently ancient Israel rebelled, and how often they were visited with judgments, and thousands slain, because they would not heed the commands of God who had chosen them! The Israel of God in these last days are in constant danger of mingling with the world and losing all signs of being the chosen people of God. Read again Titus 2:13–15. We are here brought down to the last days, when God is purifying unto Himself a peculiar people. Shall we provoke Him as did ancient Israel? Shall we bring His wrath upon us by departing from Him and mingling with the world, and following the abominations of the nations around us?” Testimonies, volume 1, 282, 283.
古时的以色列人是多么常常悖逆!他们多少次遭遇审判,成千上万的人被杀,皆因他们不肯听从那拣选他们的上帝的命令!末后的日子里,上帝的以色列民常常处在与世界混杂、失去作为上帝所拣选子民一切标志的危险之中。请再读《提多书》2:13-15。在这里,我们被带到末后的日子,那时上帝正在为自己洁净一班特别的子民。我们岂要像古代以色列那样惹祂发怒吗?我们岂可因离弃祂、与世界混杂,并随从我们四周列国的可憎之事而使祂的忿怒临到我们吗?《证言》,第1卷,第282、283页。
Sister White asks, “Shall we provoke Him as did ancient Israel?” We provoke him by mingling with the world, which is symbolized by Egypt, the very place that the rebels at Kadesh sought a leader to lead them back to. In 1863 the desire to return to Egypt and the selection of a new leader is represented by inspiration as desiring to be associated with the world.
怀特姐妹问道:“我们岂可像古代以色列那样惹他发怒吗?”我们与世界混杂就会惹他发怒;这个世界由埃及所象征——正是加低斯的叛逆者曾寻求一位领袖带他们回去的地方。在1863年,想要回到埃及并另选一位领袖的欲望,在启示中被描绘为渴望与世界为伍。
The passage we are now considering was preceded by Sister White’s commentary of ancient Israel not entering into the rest. In the context of their continuous rebellion, she set forth the verses identifying how God wished to relate to His bride, but His bride refused. The following passage leads into what we just read.
我们现在所讨论的这一段之前,是怀爱伦姊妹关于古代以色列未能进入安息的评论。在他们持续悖逆的背景下,她列举经文,指出上帝希望如何与祂的新妇建立关系,但祂的新妇却拒绝了。接下来的这段文字引出了我们刚刚所读的内容。
In the passage she records, “God required His people to trust in Him alone. He did not wish them to receive help from those who did not serve Him.” In 1863, Laodicean Millerite Adventism formed an alliance with the government of the United States to help in their efforts to prevent their young men from being drafted into the deadliest war in American history.
在她所记录的那段文字中:“神要求祂的子民单单信靠祂。祂不愿他们从不侍奉祂的人那里得到帮助。”1863年,老底嘉米勒派复临主义与美国政府结成同盟,以支持他们阻止其青年男子被征召入伍、投入美国历史上最致命的战争的努力。
“We here read the warnings which God gave to ancient Israel. It was not His good pleasure that they should wander so long in the wilderness; He would have brought them immediately to the Promised Land had they submitted and loved to be led by Him; but because they so often grieved Him in the desert, He sware in His wrath that they should not enter into His rest, save two who wholly followed Him. God required His people to trust in Him alone. He did not wish them to receive help from those who did not serve Him.
我们在此读到上帝给古时以色列的警告。他的美意并不是要他们在旷野漂流这么久;若他们顺服,并乐意受他的引导,他本会立刻把他们带进应许之地;但因他们在旷野屡次使他忧伤,他就在怒中起誓,不许他们进入他的安息,惟有那两位全然跟从他的人除外。上帝要求他的子民单单信靠他。他不愿他们从不事奉他的人那里得到帮助。
“Please read Ezra 4:1–5: ‘Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded the temple unto the Lord God of Israel; then they came to Zerubbabel, and to the chief of the fathers, and said unto them, Let us build with you: for we seek your God, as ye do; and we do sacrifice unto Him since the days of Esarhaddon king of Assur, which brought us up hither. But Zerubbabel, and Jeshua, and the rest of the chief of the fathers of Israel, said unto them, Ye have nothing to do with us to build an house unto our God; but we ourselves together will build unto the Lord God of Israel, as King Cyrus the king of Persia hath commanded us. Then the people of the land weakened the hands of the people of Judah, and troubled them in building, and hired counselors against them, to frustrate their purpose.’
请阅读以斯拉记4:1-5:“犹大和便雅悯的仇敌听见被掳之民正在为耶和华—以色列的神建造殿,就来见所罗巴伯和各父家的首领,对他们说:让我们和你们一同建造吧,因为我们像你们一样寻求你们的神;自从把我们带到这里的亚述王以撒哈顿的日子以来,我们一直向他献祭。但所罗巴伯、耶书亚和以色列其余各父家的首领对他们说:你们与我们无关,不可与我们一同为我们的神建造殿;我们自己要一同为耶和华—以色列的神建造,是照波斯王古列所吩咐我们的。于是那地的民使犹大人的手发软,在建造上扰乱他们,并雇用谋士反对他们,要挫败他们的计划。”
“Ezra 8:21–23: ‘Then I proclaimed a fast there, at the river of Ahava, that we might afflict ourselves before our God, to seek of Him a right way for us, and for our little ones, and for all our substance. For I was ashamed to require of the king a band of soldiers and horsemen to help us against the enemy in the way: because we had spoken unto the king, saying, The hand of our God is upon all them for good that seek Him; but His power and His wrath is against all them that forsake Him. So we fasted and besought our God for this: and He was entreated of us.’
以斯拉记 8:21-23:“那时我在亚哈瓦河边宣告禁食,使我们在我们的神面前刻苦己心,求他为我们、为我们的孩童并我们一切财物指引正路。因为我以为向王求一队士兵和骑兵,在路上帮助我们抵挡仇敌,是羞耻的;因为我们曾对王说:‘凡寻求他的,神的手必向他们施恩;但凡离弃他的,他的大能和烈怒必攻击他们。’于是我们为这事禁食,恳求我们的神,他就垂听了我们的祈求。”
“The prophet and these fathers did not regard the people of the land as worshipers of the true God, and though these professed friendship and wished to help them, they dared not unite with them in anything relating to His worship. When going up to Jerusalem to build the temple of God and to restore His worship, they would not ask help of the king to assist them in the way, but by fasting and prayer sought the Lord for help. They believed that God would defend and prosper His servants in their efforts to serve Him. The Creator of all things needs not the help of His enemies to establish His worship. He asks not the sacrifice of wickedness, nor accepts the offerings of those who have other gods before the Lord.
先知和这些列祖并不把那地的民看作敬拜真神的人;虽然这些人自称与他们友好、愿意帮助他们,他们却不敢在任何与敬拜祂有关的事上与之联合。上耶路撒冷建造神的殿并恢复祂的敬拜时,他们也不向王求在路上的帮助,乃是借着禁食祷告,求主帮助。他们相信,神必在他们事奉祂的努力中保守祂的仆人,使他们亨通。万有的创造主不需要祂仇敌的帮助来建立祂的敬拜;祂不要求出于邪恶的祭物,也不悦纳那些把别神置于主之前之人的供物。
“We often hear the remark: ‘You are too exclusive.’ As a people we would make any sacrifice to save souls, or lead them to the truth. But to unite with them, to love the things that they love, and have friendship with the world, we dare not, for we should then be at enmity with God.” Testimonies, volume 1, 281, 282.
“我们常听到有人说:‘你们太排外了。’作为一个群体,我们愿意为拯救灵魂,或引导他们归向真理,付出任何牺牲。但要与他们联合,去爱他们所爱的事物,并与世界为友,我们不敢,因为那样我们就会与上帝为敌。” 《证言》第一卷,第281、282页。
Sister White states, in conjunction with her commentary of the rebellion of Kadesh, “The Creator of all things needs not the help of His enemies to establish His worship. He asks not the sacrifice of wickedness, nor accepts the offerings of those who have other gods before the Lord.” In 1863, the movement of Laodicean Millerite Adventism became a church and formed an alliance with the power that would enforce Sunday worship upon the nation and thereafter the world.
怀特姐妹在她对加低斯叛逆事件的评论中指出:“万物的创造主并不需要祂仇敌的帮助来确立对祂的敬拜。祂不要恶人的祭物,也不接受那些把别神置于主之前之人的供物。”1863年,老底嘉的米勒派复临主义运动成为一个教会,并与那将要在全国、其后在全世界强制推行星期日敬拜的权势结成同盟。
In the next article, we will continue our considerations of the prophetic lines that contribute to 1863, which is the capstone of the prophetic period of 1844 unto 1863.
在下一篇文章中,我们将继续考察那些指向1863年的预言脉络;1863年是1844年至1863年这一预言时期的顶点。
The thing that hath been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun. Is there any thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been already of old time, which was before us. I know that, whatsoever God doeth, it shall be for ever: nothing can be put to it, nor any thing taken from it: and God doeth it, that men should fear before him. That which hath been is now; and that which is to be hath already been; and God requireth that which is past. Ecclesiastes 1:9, 10; 3:14, 15.
已有的事,后必再有;已行的事,后必再行;日光之下并无新事。岂有一件可以说:“看哪,这是新的”?其实早在我们以前的时代就已经有了。我知道,神所做的一切都必永存;不能加添,也不能删减。神这样行,是要人在他面前存敬畏的心。现今的事早先就有了;将来的事早已存在;并且神必追讨已过的事。传道书 1:9、10;3:14、15。