My apologies for so many words in advance of taking up the primary topic. I wish to place certain prophetic lines in place, that are important pieces of the logic I intend to employ when we directly consider the book of Joel. I have previously mentioned that the Hebrew word that is translated as “cut off” in the book of Joel, finds its roots in the sacrificial method of ratifying a covenant in the days of Abraham.
在进入正题之前,谨为赘言致歉。我想先铺陈几条预言性的脉络,它们是我打算在我们直接考察《约珥书》时所采用的论证的重要组成部分。我此前提到,《约珥书》中被译为“断绝”的那个希伯来词,其词源可追溯到亚伯拉罕时代以献祭方式确立盟约的做法。
Awake, ye drunkards, and weep; and howl, all ye drinkers of wine, because of the new wine; for it is cut off from your mouth. Joel 1:5.
醉酒的人哪,醒来哭泣;所有饮酒的人哪,都要为新酒哀号,因为新酒已从你们口中断绝了。约珥书1:5
The Hebrew word “cut off” is H3772, and it is a primitive root meaning ‘to cut (off, down or asunder); by implication to destroy or consume; specifically to covenant (that is, make an alliance or bargain, originally by cutting flesh and passing between the pieces).’
希伯来语中与“cut off”对应的词是 H3772,它是一个原始词根,意思是“切(断、砍下或分开);引申为毁灭或消灭;特指立约(即缔结联盟或订立约定,最初是通过切开肉体并从切开的块之间经过)”。
I realize that the Strong’s definition of “cut off,” calls it a “primitive root,” in the grammatical sense. That being said, the cutting associated with the covenant and Abraham, identifies that the light of the covenant is attached to the word, and that light is set forth at its primitive historical root. “Cut” in terms of covenant history; is a prophetic symbol based upon its primitive roots, and it is also grammatically identified as a primitive root.
我意识到,Strong’s 对“cut off”的定义,在语法意义上将其称为“原始词根”。话虽如此,与约和亚伯拉罕相关的“切割”表明,约之光附着于这个词,而那光是在其原始的历史根源上被彰显出来。就立约历史而言,“cut”是一个基于其原始根源的先知性符号,并且在语法上也被界定为一个原始词根。
The pronouncement in verse five, is not only identifying that they do not have the message of the latter rain, as represented by the “new wine,” but also that they are ‘then and there’ rejected as God’s covenant people, a covenant people who trace their “primitive roots” back to Abraham.
第五节中的这番宣告,不仅指出他们并没有由“新酒”所代表的晚雨的信息,而且还表明他们当场就不再被视为上帝的约民,这个约民将其“原始根源”追溯到亚伯拉罕。
The generation that died in the wilderness over forty years, traced their primitive roots back to Abraham, meaning the father of many nations. The generation who entered the Promised Land with Joshua, traced their primitive roots back to Abraham. The Jews who crucified Christ traced their primitive roots back to Abraham. The Protestants who came out of the Dark Ages, and who were then tested and passed by as God’s chosen covenant people in 1844, traced their primitive roots back to Abraham. The Millerite Philadelphian movement that entered into the Most Holy Place on October 22, 1844 traced their primitive roots back to Abraham. The Millerite Laodicean movement that rebuilt Jericho in 1863, traced their primitive roots back to Abraham. The Laodicean Seventh-day Adventist church that is spewed out of the mouth of the Lord at the soon-coming Sunday law traced their primitive roots back to Abraham. All of those generations have, or will fulfill the parable of the vineyard.
在旷野中四十年间死去的那一代人,把他们的渊源追溯到亚伯拉罕,这个名字的意思是“多国之父”。与约书亚一同进入应许之地的那一代人,把他们的渊源追溯到亚伯拉罕。把基督钉十字架的犹太人,把他们的渊源追溯到亚伯拉罕。从黑暗时代出来并在1844年受试验且被认定为上帝所拣选的立约子民的新教徒,把他们的渊源追溯到亚伯拉罕。于1844年10月22日进入至圣所的米勒派非拉铁非运动,把他们的渊源追溯到亚伯拉罕。于1863年重建耶利哥的米勒派老底嘉运动,把他们的渊源追溯到亚伯拉罕。将在即将到来的星期日法令时被主从口中吐出来的老底嘉的基督复临安息日会教会,把他们的渊源追溯到亚伯拉罕。所有那些世代都已经或将要应验葡萄园的比喻。
The drunkards in Joel awake to find they have been rejected as God’s people, and that they do not have the message of the latter rain. The inverse is then true. Those who Joel identifies as wearing “crowns of glory,” then enter into covenant, are sealed and lifted up as an offering. The very first ratified covenant between God and a chosen people began with the same “cutting” that is represented at the final sacrifice of God’s people, which begins at the Sunday law. The cutting is the separation of wheat and tares. The tares are rejected and cast into the fire and the wheat is bundled together as the Pentecostal first fruit wheat offering, that is then lifted up, “as in former years.”
约珥书中的醉汉醒来,发现自己作为神的子民已被弃绝,并且他们并没有晚雨的信息。相反则为真。约珥所指出那批戴着“荣耀冠冕”的人,随后进入约中,受了印,并被举起作为供物。神与被拣选之民之间第一份被确立的约,是以同样的“切割”开始;这“切割”也在神子民最终的献祭中得到体现,而这一切始于星期日法令。所谓“切割”,就是把麦子与稗子分开。稗子被弃绝,扔入火中;麦子则捆在一起,作为五旬节的初熟麦献祭,然后被举起,“如同从前一般”。
There are four places that are typically pointed out to represent Abraham’s covenant. In Genesis twelve Abraham is ‘called’ and given the promise to make him a great nation. This is not part of the covenant, but it is the calling of a promise. At that point his name is Abram, for one of the symbols of a covenant relationship is a name-change. Abram’s name is changed in the third of the four steps of the covenant.
通常人们会指出有四处经文用来代表亚伯拉罕之约。在创世记第十二章,亚伯拉罕被“呼召”,并得到要使他成为大国的应许。这并不是约的一部分,而是一个应许的呼召。那时他的名字还是亚伯兰,因为立约关系的一个象征是改名。亚伯兰的名字是在立约四个步骤中的第三步被改变的。
For when God made promise to Abraham, because he could swear by no greater, he sware by himself, Saying, Surely blessing I will bless thee, and multiplying I will multiply thee. And so, after he had patiently endured, he obtained the promise. For men verily swear by the greater: and an oath for confirmation is to them an end of all strife. Wherein God, willing more abundantly to shew unto the heirs of promise the immutability of his counsel, confirmed it by an oath: That by two immutable things, in which it was impossible for God to lie, we might have a strong consolation, who have fled for refuge to lay hold upon the hope set before us: Which hope we have as an anchor of the soul, both sure and stedfast, and which entereth into that within the veil; Whither the forerunner is for us entered, even Jesus, made an high priest for ever after the order of Melchisedec. Hebrews 6:13–20.
当神向亚伯拉罕应许的时候,因为他没有更大的可以指着起誓,就指着自己起誓,说:“我必定赐福给你,必定使你大大增多。”这样,他既然忍耐等候,便得到了所应许的。人确是指着比自己更大的起誓,誓言作为确证,使一切争辩得以止息。为此,神愿意更充分地向承受应许的人显明他旨意的不变,就以誓言作了保证;好叫我们借着两件不改变的事——在这两件事上,神是不可能说谎的——得着大大的安慰,就是我们这些逃奔去投靠、要紧紧抓住摆在我们前面的那盼望的人。这盼望像灵魂的锚,又稳妥又坚固,并且进入幔内;在那里,作我们先行者的耶稣已经进去,照着麦基洗德的等次,永远成为大祭司。希伯来书 6:13-20。
The calling was God’s promise to Abram, and He provided a second witness with the “oath” that followed. The “oath” that followed was threefold. After the calling of a promise, which was the first step, the second, third and fourth steps are the actual threefold covenant, by God, with a chosen people. In Genesis fifteen God formally “cuts” (establishes) the covenant through a dramatic ritual where God alone passes between divided animals, unconditionally promising land to Abraham’s descendants. The Promised Land was represented as a land between two rivers; the river of Egypt and the river Euphrates. The first step of the threefold covenant includes a direct reference of the prophetic symbolism of two rivers, and all that is attached to that symbol. When inspiration points to the Ulai and Hiddekel rivers as events that are now in the process of fulfillment, those two rivers were typified in Abram’s prophecy. The setting is between Abram’s two rivers, which when brought together with Daniel’s two rivers makes four rivers, for the voice of Christ is the voice of many waters.
呼召是神给亚伯兰的应许,随后以“誓言”赐下第二个见证。随后这“誓言”是三重的。应许的呼召是第一步,其后的第二、第三和第四步,则是神与被拣选子民所立的真正三重之约。在《创世记》十五章中,神借着一个戏剧性的礼仪正式“割”(立定)盟约,唯有神自己从被分开的牲畜之间经过,无条件地应许将那地赐给亚伯拉罕的后裔。应许之地被描绘为两河之间之地:埃及河与幼发拉底河。三重之约的第一步包含对“两条河”的预言性象征及其所关联的一切的直接指涉。当启示把乌莱河和希底结河指明为正在应验的事件时,这两条河已在亚伯兰的预言中得了预表。场景设在亚伯兰的两条河之间;当它与但以理的两条河相合,就成了四条河,因为基督的声音是众水的声音。
In the same day the Lord made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates: The Kenites, and the Kenizzites, and the Kadmonites, And the Hittites, and the Perizzites, and the Rephaims, And the Amorites, and the Canaanites, and the Girgashites, and the Jebusites. Genesis 15:18–21.
当日,耶和华与亚伯兰立约,说:“我已将这地赐给你的后裔,从埃及河直到那大河,就是幼发拉底河:基尼人、基尼洗人、甲摩尼人、赫人、比利洗人、利乏音人、亚摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人。”创世记 15:18-21
The land promised to Abram was the entire world which is represented by ten kings in the last days, whereas in the first days of the covenant it was listed as ten tribes, not kings. The one hundred and forty-four thousand will be in conflict with the entire world. The world will then be involved with the testing process of Sunday worship enforcement by a one-world government under the direction of the scarlet-colored whore of Revelation seventeen, who reigns over the ten kings of the earth. With Abram the church and state symbol of the image of the beast is represented by the river of Egypt, a symbol of statecraft and the river of Babylon, a symbol of churchcraft.
应许给亚伯兰的地是整个世界,在末后的日子由十王所代表;但在立约之初,它被列为十个支派,而非诸王。十四万四千人将与全世界发生冲突。随后,整个世界将卷入一场关于强制守星期日的试炼;这一强制将由一个在《启示录》十七章所述的朱红色大淫妇指挥下、统治地上十王的世界政府来实施。就亚伯兰而言,兽像所象征的政教合一,是由埃及之河(象征政权)与巴比伦之河(象征教权)所代表。
After these things the word of the Lord came unto Abram in a vision, saying,
这些事以后,耶和华的话在异象中临到亚伯兰,说:
Fear not, Abram: I am thy shield, and thy exceeding great reward.
亚伯兰,不要惧怕:我是你的盾牌,也是你极其大的赏赐。
And Abram said, Lord God, what wilt thou give me, seeing I go childless, and the steward of my house is this Eliezer of Damascus? And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir. And, behold, the word of the Lord came unto him, saying,
亚伯兰说:“主耶和华啊,我仍然无子,你要赐给我什么呢?况且我家中的管家就是大马士革人以利以谢。”亚伯兰又说:“看哪,你没有赐给我后裔;看哪,在我家里所生的人要作我的继承人。”看哪,耶和华的话临到他说:
This shall not be thine heir; but he that shall come forth out of thine own bowels shall be thine heir. And he brought him forth abroad, and said, Look now toward heaven, and tell the stars, if thou be able to number them: and he said unto him, So shall thy seed be.
这人必不作你的继承人;唯有出于你本身所生的,才要作你的继承人。他就领他到外边,说:现在向天观看,数点天上的星星,看你能否数得清;又对他说:你的后裔将要如此。
And he believed in the Lord; and he counted it to him for righteousness. And he said unto him,
他信耶和华;耶和华就以此为他的义。耶和华又对他说,
I am the Lord that brought thee out of Ur of the Chaldees, to give thee this land to inherit it.
我是耶和华,领你出了迦勒底的吾珥,要将这地赐你为业。
And he said, Lord God, whereby shall I know that I shall inherit it? And he said unto him,
他说:“主耶和华啊,我凭什么知道我必承受它为业呢?”他对他说:
Take me an heifer of three years old, and a she goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtledove, and a young pigeon.
给我取来一头三岁的母牛、一只三岁的母山羊、一只三岁的公绵羊、一只斑鸠和一只雏鸽。
And he took unto him all these, and divided them in the midst, and laid each piece one against another: but the birds divided he not. And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away. And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, an horror of great darkness fell upon him. And he said unto Abram,
他就把这些都取来,从中间劈开,把每一半相对摆好;只是那几只鸟他没有劈开。飞鸟下来落在那些尸体上时,亚伯兰把它们赶走了。太阳将要落下的时候,亚伯兰沉沉睡了;看哪,巨大的黑暗与恐惧临到了他。他对亚伯兰说:
Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land that is not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years; And also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.
你当确知:你的后裔必在不属他们的地作寄居的,并要服事那地的人;那地的人要苦待他们四百年。并且他们所服事的那国,我要审判;后来他们必带着许多财物出来。
And thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age.
你必平安地归到你列祖那里;你必在高寿之年被安葬。
But in the fourth generation they shall come hither again: for the iniquity of the Amorites is not yet full.
但在第四代,他们必再回到此地,因为亚摩利人的罪孽还没有满盈。
And it came to pass, that, when the sun went down, and it was dark, behold a smoking furnace, and a burning lamp that passed between those pieces. Genesis 15:1–17.
日落天黑的时候,看哪,有一座冒烟的炉子和一支燃烧的火把从那些碎块之间经过。创世记 15:1-17。
The One who would guide Moses and the children of Israel as a pillar of fire by night and a cloud by day passed between those “cut” pieces as a smoking furnace and burning lamp.
那位将要在夜间以火柱、白日以云柱引导摩西和以色列人的,曾以冒烟的火炉和燃着的灯从那些“切开”的块中间经过。
And the Lord went before them by day in a pillar of a cloud, to lead them the way; and by night in a pillar of fire, to give them light; to go by day and night: He took not away the pillar of the cloud by day, nor the pillar of fire by night, from before the people. Exodus 13:21, 22.
日间,耶和华在云柱中领他们的路;夜间在火柱中为他们照亮,使他们日夜都可以行走。日间云柱,夜间火柱,总不离开百姓的面前。出埃及记13:21、22。
The burning lamp and smoking furnace typified the pillar of cloud or fire and represents an prophetic element of the first step, of the three steps involved with God establishing the covenant with Abram. The chapter begins with the words, “Fear not,” for the message of the first angel is fear God, and those who like Abram fear God, will not need to fear God. There are two types of fear, because there are two classes of people.
烧着的火把和冒烟的炉预表云柱或火柱,并代表了上帝与亚伯兰立约所涉及的三个步骤中第一步的一个预言性要素。本章以“不要惧怕”开头,因为第一位天使的信息是“敬畏上帝”,而像亚伯兰那样敬畏上帝的人,就不必惧怕上帝。惧怕有两种,因为人也分为两类。
Further into the covenant passage Abram believes God and it was counted unto him as righteousness. The three angels parallel the work of the Holy Spirit as set forth by John who teaches the Holy Spirit convicts of three things; sin, righteousness and judgment. Those characteristics align with the three angels, so after the fear of God is set forth in the covenant passage, then the second step of righteousness is identified, only to be followed by the pronouncement of judgment, which is the third work of the Holy Spirit, and the message of the third angel. The first step of the covenant typified the first angel’s message, which is always a fractal of all three messages. The three steps of the covenant process, represent the three angels of Revelation fourteen.
在盟约的经文中更往后,亚伯兰信了神,这就算为他的义。三位天使与圣灵的工作相对应,正如约翰所阐述的:他教导圣灵使人知罪、明义并受审判。这些特征与三位天使相一致,所以在盟约的经文中先阐明了敬畏神,随后指出第二步——义,接着是对审判的宣告;这既是圣灵的第三项工作,也是第三位天使的信息。盟约的第一步预表第一位天使的信息,而第一位天使的信息总是三条信息的一个分形。盟约过程的三个步骤代表启示录十四章中的三位天使。
After Abram is counted as righteous marking the second angel, he prepares an offering, for the offering is prepared just before the third step of judgment. That offering represents the offering of the Levites of Malachi three that is lifted up as an ensign. Just as the three periods of forty years in the life of Moses represents the three angels’ messages, the first forty years of Moses has all three steps of the three angels’ message.
在亚伯兰被算为义、标志第二位天使之后,他预备了祭物,因为祭物正是在审判的第三个步骤之前被预备的。那祭物代表玛拉基书第三章中利未人所献、被举起为旗帜的祭物。正如摩西一生中的三个四十年时期代表三天使信息,摩西的头四十年包含了三天使信息的全部三个步骤。
Where Moses’ testimony begins is with his parents fearing God, (the first step), followed by a visual test. The second step includes a visual test, as was the case in Daniel chapter one, when Daniel first fears God and refused to eat the Babylonian diet, and then is tested based upon his physical appearance. Then for Daniel it was the third test three years later by king Nebuchadnezzar, a symbol of the king of the north and the Sunday law, which is the third angels’ message.
摩西的见证从他父母敬畏上帝开始(第一步),随后是一次外貌上的检验。第二步也包含一次外貌上的检验,正如《但以理书》第一章的情形:但以理首先敬畏上帝,拒绝食用巴比伦的饮食,随后又根据他的外貌受到检验。然后,对但以理来说,三年之后由尼布甲尼撒王进行的第三次考验来到;他象征北方王和星期日法令,而这就是第三位天使的信息。
Moses’ parents fear God, put him into an ark in the water and Pharaoh’s daughter was led to see the situation, and then passed judgment in favor of saving the child. The beginning of Moses life was an illustration of the covenant that God made with mankind, and then through Moses, God also made a covenant with a chosen nation selected from mankind. Noah’s covenant with mankind represents the great multitude and Moses covenant with a chosen people is the one-hundred and forty-four thousand. The offering that Abram was to make to ratify the covenant bore the emblem of the covenant of Noah, just as did Moses who fulfilled Abram’s prophecy centuries later.
摩西的父母敬畏神,把他放在水中的小方舟里;法老的女儿被引到那里,看见了这一情形,便决定救下这孩子。摩西一生的开端,成了神与人类所立之约的写照;随后,神也藉着摩西,与从人类中拣选出来的一个民族立约。挪亚与人类所立的约代表那大群人,而摩西与被拣选之民所立的约则是十四万四千人。亚伯兰为使这约得以立定所要献上的祭,带有挪亚之约的标志;几个世纪之后,应验亚伯兰预言的摩西也是如此。
The offering consisted of five various animals; a three-year-old heifer, a three-year-old she goat, a three-year-old ram, a turtledove and a young pigeon. The birds were left whole, and the heifer, ram and she goat were “cut” in halves. The offering typifies the lifting up of an ensign in the last days as a visual test for mankind. The visual sign for Pharaoh’s daughter was the baby Moses in the ark. The ark is symbolized by the eight souls on the ark. The number “eight” is established as one of the prophetic characteristics of the ensign of the one hundred and forty-four thousand. When you consider the five animal offerings and divide three in half, then your offering is made up of eight pieces, as typified by Noah, and then confirmed in Abram’s offering.
这祭物由五种不同的牲畜组成:一头三岁的母牛犊、一只三岁的母山羊、一只三岁的公绵羊、一只斑鸠和一只雏鸽。鸟类保持完整,而母牛犊、公绵羊和母山羊都被劈成两半。这祭物预表在末后的日子举起旌旗,作为给人类的可见试验。给法老女儿的可见记号是方舟中的婴孩摩西。方舟上的八个灵魂成为方舟的象征。数字“八”被确立为十四万四千人之旌旗的预言性特征之一。当你考虑这五样动物的祭物,并把其中三样劈成两半时,你的祭物便由八块组成,正如挪亚所预表,并在亚伯兰的献祭中得到印证。
Those five animals, when divided as directed by God, represent the number “eight,” and in so doing, they represent those souls at the end of the world that were typified by the “eight” souls upon the ark. The sign of circumcision, which is the second step in Abram’s threefold covenant was to be carried out on the “eighth” day after birth, and the rite was replaced by baptism, which typifies the resurrection of Christ which took place on the “eighth” day. The number “eight” is an established characteristic of the covenants of both Noah and Moses, and they typify the one hundred and forty-four thousand who will be lifted up as an ensign offering, and who are the “eighth” that is of the seven.
那五种动物,按上帝的指示分开时,代表的是数字“八”;如此,它们便代表了在世界末了的那些灵魂,这些灵魂是由方舟上的“八”个灵魂所预表的。割礼的记号,是亚伯兰三重之约的第二步,规定要在出生后的第“八”日施行;后来这礼仪被洗礼所取代,而洗礼预表基督的复活——他的复活是在第“八”日发生的。数字“八”是挪亚之约与摩西之约的既定特征;这些约预表那将被举起作为旗号之祭的十四万四千人,他们是“第八”,却属那七之列。
Those five animals represent the five wise virgins, who are typified by the “eight” on the ark, will pass from an old world to a new world—without seeing death.
那五只动物象征五个聪明的童女(由方舟上的“八”所预表),她们将从旧世界进入新世界——不见死亡。
Abram’s offering was a pure offering, for all the animals in the offering were clean animals, and together they represent the primary animals used for whole burnt offerings. The first angel’s message includes the command to worship the Creator, and the primary sacrificial animals of the sanctuary service that was to be instituted when Abram’s prophecy was fulfilled in the time of Moses are set forth as the offerings of worship, while also typifying the first angel’s call to worship the Creator.
亚伯兰的献祭是洁净的献祭,因为所献的动物都是洁净的牲畜,并且它们共同代表用于全燔祭的主要牲畜。第一位天使的信息包含敬拜造物主的命令;而在摩西时代、亚伯兰的预言应验时将要设立的圣所服务中,那些主要的祭牲被规定为敬拜所献的祭物,同时也预表第一位天使呼召人敬拜造物主。
Verse eighteen explicitly states, “On that day the Lord made a covenant with Abram.” That marks the first of three steps that typify the three angels of Revelation fourteen. The covenant step in Genesis fifteen represents the first angel’s message of Revelation fourteen, which is followed by a second angel, who was typified by the second step of Abram’s covenant found in Genesis seventeen.
第十八节明确指出:“那日,耶和华与亚伯兰立约。”这标志着三个步骤中的第一步,而这三个步骤预表了《启示录》十四章中的三位天使。创世记十五章中的立约这一步,代表《启示录》十四章第一位天使的信息;随后是第二位天使,他由创世记十七章中亚伯兰之约的第二个步骤所预表。
In step number two, Abram’s name is changed to Abraham. Abram means ‘the father is exalted,’ and Abraham means ‘the father of many nations.’ In the calling of Abram, the promise of becoming a great nation was given, but the promise was not ratified until Abram’s name was changed. Then he became the first father of a chosen covenant people. The next step typified the third angel’s message as Abraham is tested upon sacrificing Isaac, which typified the cross, which typified October 22, 1844, which typifies the Sunday law—which is the third angel’s message. That third covenant step was fulfilled on the twenty-second of October in 1844, and it is set forth in Genesis twenty-two.
在第二步中,亚伯兰的名字被改为亚伯拉罕。“亚伯兰”的意思是“被尊崇的父”,“亚伯拉罕”的意思是“多国之父”。在呼召亚伯兰时,曾赐下成为大国的应许,但直到亚伯兰的名字被更改,这应许才被确认。于是他就成为蒙拣选的约民的第一位先祖。下一步预表了第三位天使的信息:亚伯拉罕在献以撒上受试炼,这预表了十字架,而十字架又预表了1844年10月22日,而1844年10月22日又预表了星期日法令——也就是第三位天使的信息。那第三个立约的步骤在1844年10月22日得以应验,并且载于创世记二十二章。
In the second step, which is the second angel’s message, where Abram’s name is changed, the rite of circumcision is established as the “sign” of a covenant people and their relation to God. It is in the history of the second angel’s message, that God’s people are sealed. They are lifted up as an ensign at the third angel’s message represented by the Sunday law, but they are sealed in the period just before the Sunday law, which in Millerite history would be, just before the door closed on October 22, 1844.
在第二步,也就是第二位天使的信息中,其间亚伯兰的名字被更改,割礼的礼仪被确立为立约的子民及其与上帝关系的“记号”。正是在第二位天使信息的历史中,上帝的子民蒙印。他们在第三位天使的信息(由星期日法令所代表)时被高举为旌旗,但他们是在星期日法令之前不久的时期蒙印的;在米勒派的历史中,这相当于1844年10月22日门关闭之前不久。
The same is true with the three decrees to come out of Babylon that started the 2300-year prophecy, which ended at the third angel’s arrival on October 22, 1844. The temple was finished during the history of the second decree, after the first, but before the third. The foundations were laid during the first decree and the temple building finished in the history of the second decree. The third decree in 457 BC started the 2300 years, while the decree itself returned national sovereignty to the Jews. At the third waymark a kingdom is set up, as represented by the restoration of national sovereignty at the third decree and the lifting up of the church triumphant as an ensign at the Sunday law.
关于那从巴比伦发出的、开启2300年预言的三道诏令,情况也是如此;该预言在1844年10月22日第三位天使到来时结束。圣殿在第二道诏令的历史时期里竣工,时间在第一道之后、第三道之前。地基于第一道诏令期间奠立,圣殿建造在第二道诏令的历史时期完成。公元前457年的第三道诏令开启了这2300年,同时这道诏令本身也将国家主权归还给犹太民族。在第三个路标处,一个国度被建立;这体现在第三道诏令时国家主权的恢复,以及在周日法令之时得胜的教会被高举为旌旗。
The third decree typified the third angel’s arrival to the marriage on October 22, 1844. The bride makes herself ready, before the marriage, not at the marriage. The sealing of the one hundred and forty-four thousand is accomplished just before the Sunday law in the period of time prophetically represented as the image of the beast test. We are informed that the image of the beast test is the test we must pass before probation closes.
第三道法令预表了1844年10月22日第三位天使赴婚礼的到来。新妇是在婚前而不是在婚礼上才预备好自己。十四万四千人的盖印工作是在预言中以“兽像考验”所代表的那段时期、也就是在星期日法令之前完成的。我们被告知,“兽像的考验”就是在恩典之门关闭之前我们必须通过的考验。
“The Lord has shown me clearly that the image of the beast will be formed before probation closes; for it is to be the great test for the people of God, by which their eternal destiny will be decided. Your position is such a jumble of inconsistencies that but few will be deceived.
“主已清楚地指示我,兽像必在恩典时期结束之前形成;因为这将成为上帝子民所要面对的大试验,借此他们永恒的命运将被决定。你的立场是如此杂乱、充满矛盾,以致只有极少数人会被迷惑。 ”
“In Revelation 13 this subject is plainly presented; [Revelation 13:11–17, quoted].
“在《启示录》第13章中,这一题目已被清楚地提出;[《启示录》13:11–17,引用。]”
“This is the test that the people of God must have before they are sealed. All who proved their loyalty to God by observing His law, and refusing to accept a spurious sabbath, will rank under the banner of the Lord God Jehovah, and will receive the seal of the living God. Those who yield the truth of heavenly origin and accept the Sunday sabbath, will receive the mark of the beast.” Manuscript Releases, volume 15, 15.
“这就是上帝的子民在受印之前所必须经历的试验。凡借着遵守上帝的律法,并拒绝接受伪造之安息日而证明自己忠于上帝的人,都必归列于主上帝耶和华的旗帜之下,并要领受永生上帝的印记。那些放弃出于天上的真理而接受星期日安息日的人,必受兽的印记。”《Manuscript Releases》卷15,第15页。
The door closed on October 22, 1844, typifying the closed door at the Sunday law. Sister White states that the image of the beast test is the test we must pass “before” probation closes, and she also states that the test is where our eternal destiny is decided. Before the Sunday law, the bride makes herself ready, and this requires having the proper wedding garment, a garment that is to be purified by the refining fires of the Messenger of the Covenant. The seal is placed before the wedding, and then the wedding takes place at the Sunday law.
1844年10月22日,门关闭了,这预表在星期日法令时的关门。怀特姐妹指出,兽像的考验是我们必须在恩典期“之前”关闭之前通过的考验;她也说,这场考验就是决定我们永恒归宿之处。在星期日法令之前,新妇预备好自己,这需要有合宜的婚宴礼服,这件礼服要被约的使者炼净之火所洁净。印记是在婚礼之前加上的,然后婚礼在星期日法令时举行。
Sister White identifies that the sealing is a settling into the truth both intellectually and spiritually. She further identifies that ‘when’ God’s people are sealed, ‘then’ the shaking of God’s judgments will come. The shaking is the judgments that begin at the earthquake of Revelation eleven, which is the Sunday law in the United States.
怀爱伦姐妹指出,盖印就是在真理上,于理智和属灵两方面都定稳。她进一步指出,“当”上帝的子民被盖印,“就”会临到上帝审判的摇动。这种摇动就是自启示录第十一章的那次地震开始的一系列审判,而那次地震就是美国的星期日法令。
The Millerite temple was finished at the Midnight Cry, identifying that the seal is placed before the third waymark of judgment. In Abraham’s covenant the third step of judgment was Isaac on Mount Moriah, typifying not only Christ upon the cross, but also the offering of the Levites in Malachi three.
米勒派的圣殿在午夜呼声时完成,这表明印记是在第三个审判路标之前加上的。在亚伯拉罕之约中,审判的第三步是摩利亚山上的以撒,这不仅预表十字架上的基督,也预表玛拉基书第三章中利未人所献的供物。
And he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the Lord an offering in righteousness. Then shall the offering of Judah and Jerusalem be pleasant unto the Lord, as in the days of old, and as in former years.
他必坐下如炼净银子的;他必洁净利未的子孙,炼净他们如同金银,使他们可以凭公义向耶和华献上供物。那时,犹大和耶路撒冷所献的供物必蒙耶和华悦纳,如古时的日子、从前的年岁一般。
And I will come near to you to judgment; and I will be a swift witness against the sorcerers, and against the adulterers, and against false swearers, and against those that oppress the hireling in his wages, the widow, and the fatherless, and that turn aside the stranger from his right, and fear not me, saith the Lord of hosts. Malachi 3:3–5.
我必临近你们施行审判;我必速速作见证,指证那些行邪术的、奸淫的、起假誓的、克扣雇工工价的、欺压寡妇和孤儿的、屈枉寄居者权利的,以及不敬畏我的人。这是万军之耶和华说的。玛拉基书 3:3-5。
After the purification process, the offering will ‘then’ be as in days of old, and the offering is prepared during the final act of judgment, for it is then that the Levites who have been purified and prepared as an offering, are contrasted with the foolish virgins who Christ is to be a “swift witness against.” The “swift witness” is the “faithful witness to the Laodicean church,” who cast Shebna as a ball into a far field, and who projectile vomits the Laodiceans out of His mouth. The separation of the wheat and tares will be swift, for the final movements are rapid ones. That swift messenger is He who suddenly comes to His temple in Malachi three.
在洁净过程之后,供物就会‘那时’如同古时一样;而且,供物是在审判的最后行动中被预备的,因为正是在那时,那些已经被洁净并作为供物预备好的利未人,与那些基督将要作“迅速的见证”来指证的愚拙童女被对照出来。“迅速的见证”,就是“对老底嘉教会的忠信见证”,他把舍伯那像球一样抛到遥远的田地里,并且猛然将老底嘉人从他口中呕出。麦子与稗子的分离将会迅速,因为最后的动作是迅速的。那位迅速的使者,就是玛拉基书第三章所说忽然来到他殿里的那一位。
The lifting up of the offering in Malachi “as in days of old,” is the lifting up of the ensign of the one hundred and forty-four thousand; it was the lifting up of the two Pentecostal wave loaves offering; it was the lifting up of the serpent on the pole in the wilderness; it was the lifting up of Christ on the cross and it was the lifting up of Shadrach, Meshack and Abednego in the fiery furnace with Christ while all the world marveled and wondered; it was the publication of the 1843 chart, and the intended purpose for the 1850 chart.
在玛拉基书中“像古时一样”的献祭被举起,就是十四万四千人的旌旗被高举;就是五旬节的两块摇祭饼被举起;就是在旷野竖立在杆上的蛇被举起;就是基督在十字架上被高举;也是沙得拉、米煞和亚伯尼歌在烈火炉中与基督同在而被高举,当全世界都惊讶惊奇之时;这也是1843年图表的出版,以及1850年图表的预期目的。
It was in the second step of Abraham’s covenant that the rite of circumcision was enacted and enforced, thus becoming the sign of the covenant. Abraham, unlike Moses, immediately circumcised Isaac, so when he lifted him up as an offering in the third step, Isaac would represent the sign. That sign would later be replaced by baptism, which together provide two witnesses to the sign of the cross.
在亚伯拉罕之约的第二个步骤中,割礼的礼仪被设立并施行,因而成为这约的记号。亚伯拉罕与摩西不同,他立刻为以撒行了割礼,因此在第三个步骤中将他献上为祭时,以撒便代表了那记号。那记号后来被洗礼所取代,而二者合起来为十字架的记号提供了两个见证。
“What is the seal of the living God, which is placed in the foreheads of His people? It is a mark which angels, but not human eyes, can read; for the destroying angel must see this mark of redemption. The intelligent mind has seen the sign of the cross of Calvary in the Lord’s adopted sons and daughters. The sin of the transgression of the law of God is taken away. They have on the wedding garment, and are obedient and faithful to all God’s commands.” Manuscript Release, number 21, 51.
印在祂子民额上的永生上帝的印记是什么?那是一个只有天使能读、人眼却不能读的记号;因为灭命的天使必须看见这救赎的记号。有悟性的心灵已在主所收纳的儿女身上看见了各各他十字架的记号。违犯上帝律法的罪已被除去。他们穿上了婚筵的礼服,并且对上帝一切的命令顺从而忠心。文稿发布,第21号,51。
In the first step of the covenant in Genesis fifteen, a time prophecy of 400 years in bondage is identified, and Paul identifies the same period as 430 years. Paul’s calculation begins with the calling in Exodus twelve, for he includes Abram’s time of sojourning. When closely considered the four hundred years in relation to thirty years is one symbol set forth by Paul, and four hundred years set forth by Abram is another symbol. So, what does the four-hundred-year period represent, and what does the four-hundred and thirty year period represent, and what does the thirty years represent?
在创世记十五章立约的第一步中,指出了一个被奴役四百年的时间预言,而保罗则将同一时期定为四百三十年。保罗的计算从出埃及记十二章中的呼召开始,因为他把亚伯兰寄居的时间也包括在内。细加考察,保罗所提出的“四百年与三十年”的关系是一个象征,而亚伯兰所提出的“四百年”则是另一个象征。那么,四百年的时期代表什么?四百三十年的时期代表什么?三十年又代表什么?
The scholars have aptly demonstrated that the four hundred and thirty years can be divided into two periods of two hundred and fifteen years, the first period free of bondage and slavery, the second is slavery.
学者们已经恰当地证明,这四百三十年可以分为两个各二百一十五年的时期:第一个时期没有束缚和奴役,第二个时期则为奴役时期。
Abraham entered Canaan at the age of 75, and Isaac was born when Abraham was 100 years old (25 years later). Jacob was born when Isaac was 60 years old, and Jacob entered Egypt when he was 130 years old. This totals 215 years in Canaan and 215 years in Egypt, for a total of 430 years. For a student of prophecy this provides two testimonies, from two covenant symbols, for Paul, as with Abram had his name changed. Paul identifies 430 and Abram 400. The line upon line fulfillment of two related time prophecies is associated with the first covenant period that led to the establishment of God’s chosen people.
亚伯拉罕75岁进入迦南,亚伯拉罕100岁时以撒出生(即25年之后)。以撒60岁时雅各出生,雅各在130岁时进入埃及。这在迦南为215年,在埃及为215年,共计430年。对研究预言的人来说,这从两个立约的记号提供了两重见证;对保罗而言亦然,正如亚伯兰改了名字。保罗指出是430年,而亚伯兰为400年。这两个相关的时间预言逐条应验,并与促成上帝选民建立的第一个立约时期相联系。
When Christ came into history to confirm the covenant with many for one week, that week represented two interrelated time prophecies. The four-hundred and thirty year prophecy of Paul can be divided into two equal parts, as with the week of Christ. 215 years in Canaan followed by the 215 years in Egypt, typifying the testimony of Christ in person for 1260 days, followed by 1260 days of Christ’s testimony in the person of His disciples. The 2520 days Christ confirmed the covenant also represents the seven times that are the “quarrel of His covenant.”
当基督进入历史,要与许多人坚定盟约一周的时候,那一周代表两个相互关联的时间预言。保罗所提的四百三十年预言可以像基督的一周那样分成两个相等的部分:在迦南的215年,随后在埃及的215年,这预表基督亲自作见证的1260天,接着是基督借着祂门徒作见证的1260天。基督坚立盟约的2520天也代表那“祂的约的争讼”的七次。
From 723 BC unto 1798 is 2520 years, and those years are divided into two periods of 1260 years, representing paganism trampling down the sanctuary and host for 1260 years, followed by papalism trampling down the sanctuary and host for 1260 years. The middle of Christ’s week was the cross, and the middle of the week (538) produces 1260 years of pagan testimony followed by 1260 years of pagan testimony from the papal disciple of paganism. When Christ’s kingdom of grace was empowered at the cross it typified 538, when the antichrist’s kingdom was empowered. At the cross, literal Israel was passed by and spiritual Israel began. In 538, literal paganism was passed by, and spiritual paganism began.
从公元前723年至1798年共有2520年,这些年分为两个各1260年的时期:先是异教对圣所与军旅的践踏1260年,随后是教皇制度对圣所与军旅的践踏1260年。基督那一周的中间是十字架,而那一周的中间(538年)则带来了1260年的异教见证,随后又有由作为异教门徒的教皇所作的1260年的异教见证。当基督的恩典之国在十字架上得着权柄时,这预表了538年——那时敌基督的国得了权柄。在十字架上,字面的以色列被搁置,属灵的以色列开始了。到了538年,字面的异教被搁置,属灵的异教开始了。
Abram’s prophecy of four hundred years, is also four hundred and thirty years. It is the same prophecy, but set forth by two covenant symbols. Those two related time prophecies were identifying the bondage and deliverance of God’s people that would be fulfilled at the beginning of ancient Israel’s covenant history. At the end of ancient Israel’s covenant history, there is one time prophecy that aligns with another, in a day for a year relationship, thus identifying two time-prophecies emphasizing deliverance and bondage.
亚伯兰关于四百年的预言,也就是四百三十年。这是同一个预言,只是由两个立约的象征来呈现。这两则相关的时间预言,指出神子民的为奴与拯救,并将在古代以色列立约历史之初应验。到了古代以色列立约历史的末了,又有一则时间预言与另一则相对应,并以一日顶一年的原则相连,从而指认出两则强调拯救与为奴的时间预言。
In the middle history of the beginning and ending of ancient Israel we find Daniel in the captivity of Babylon. From that covenant history, which identifies bondage and a promise of delivery; the prophecy which ties ancient Israel covenant history together with modern Israel’s covenant history is set forth. In the book of Daniel, two time-prophecies are identified. The “oath” of Moses’ “seven times” of Leviticus twenty-six is identified in Daniel 9/11, as well as verse thirteen’s question in Daniel eight, that leads to the answer of verse fourteen, that identifies the prophecy of 2300 years. The “oath,” which if broken, is the “curse of Moses” in Daniel nine eleven, when carried out in 677 BC against the southern kingdom and it concluded on October 22, 1844, as did the 2300 years. Both 2520 scatterings are located in the question of verse thirteen, and verse fourteen’s answer is the 2300.
在古代以色列开端与终局的历史中段,我们看见但以理正处于巴比伦的被掳之中。由那段盟约历史——其中标明了奴役与拯救的应许——引出了把古代以色列的盟约史与现代以色列的盟约史联系起来的预言。在《但以理书》中,辨识出两条时间预言。《利未记》二十六章中摩西所说“七倍”的“誓言”,在《但以理书》9章11节里被指认;同时,《但以理书》八章13节的问题引向14节的答案,界定了2300年的预言。那“誓言”若被违背,便成为《但以理书》9章11节中的“摩西的咒诅”;它在公元前677年针对南国被执行,并于1844年10月22日结束,正如2300年的预言一样。两个2520年的分散时期都包含在第13节的问题之中,而第14节的答案则是2300年。
As with Moses, the alpha of ancient Israel’s covenant history, and as with Christ, the omega of ancient Israel’s covenant history, the beginning alpha history of modern Israel included two interrelated time prophecies. One represented bondage and slavery and the other deliverance. The division of 430 years into two equal periods in the alpha history of ancient Israel typified, the prophetic division that was repeated in the week Christ confirmed the covenant, and the interrelated period of judgment for breaking the covenant which was divided into two equal periods, sets forth two witnesses; that the alpha history of modern Israel would have a similar prophetic anchor. The 2520 years and 2300 years ending together provide the third witness of two interrelated time-prophecies, which possess a prophecy that is divided equally in the middle.
正如摩西是古代以色列圣约历史的阿尔法,也如基督是古代以色列圣约历史的俄梅伽,现代以色列开端的阿尔法历史也包含了两条相互关联的时间预言。一条代表束缚与奴役,另一条代表拯救。古代以色列的阿尔法历史中,将430年分为两个相等的时期,预表了在基督确认圣约的那一周中被重复的先知性分割;而与之相关的、因违背圣约而受到的审判时期也被分为两个相等的时期,这两点构成了两个见证,表明现代以色列的阿尔法历史将会有类似的预言性锚点。2520年与2300年同时结束,提供了第三个关于两条相互关联的时间预言的见证;它们都包含一个在中间被平均分割的预言。
Three witnesses would lead a soul to expect that when the Lord enters into covenant with the one hundred and forty-four thousand in the omega history of modern Israel, that there would be two related prophecies of prophetic time, and a period connected that is divided into two equal parts, but this cannot be so, for when the Lord entered into covenant with modern Israel, He raised His hand to heaven and proclaimed that time would be no longer.
三个见证会使人期望,在现代以色列的欧米茄历史中,当主与那十四万四千人立约时,会有两条彼此相关的时间预言,并且还有一个相关的时期被分成两个相等的部分;但这并非如此,因为当主与现代以色列立约时,祂向天举手宣告,时间不再有了。
The covenant of the one hundred and forty-four thousand is represented by two wave loaves of the first fruit wheat offering. The prophetic structure of three witnesses, followed by a twofold witness that lacks the distinction of prophetic time, is found in Abram’s offering of a heifer (that was divided equally), a she goat (that was divided equally), and a ram (that was divided equally), followed by a turtledove and a pigeon.
十四万四千人的约,以初熟麦子的摇祭两饼为象征。那种先有三个见证,随后是不具先知时间区分的双重见证的先知性结构,见于亚伯兰所献的祭物:一头母牛犊(分作两半)、一只母山羊(分作两半)、一只公绵羊(分作两半),随后是一只斑鸠和一只鸽子。
The first three offerings all had three years attached to their symbolism, identifying they represent three offerings which possessed prophetic time. Not only did the three offerings all possess prophetic time, they each had prophetic time that was equally divided into two periods. The turtledove and the pigeon have no age attached, they simply needed to be young, for they represent the last generation of covenant people, who is represented by two birds, or two flocks.
前面三种祭物在其象征意义上都与“三年”相连,这表明它们代表的是三种具有预言性时间的祭物。三种祭物不仅都带有预言性的时间,而且各自的预言时间都被平均分成两个时期。斑鸠和鸽子则没有规定年龄,只需是幼小的,因为它们代表立约子民的末后一代,这一代由两只鸟或两群鸟来象征。
The two flocks represent the great multitude and the one hundred and forty-four thousand, but the two birds hold a secondary meaning. The pigeon is one of the offerings for the sanctuary, and when you look up the identification of the pigeon as an offering, more times than not it means a type of dove; whereas the pigeon in Abram’s offering is identifying a bird that is so young it has no feathers, or worse yet, a bird whose feathers have been plucked off. At this prophetic level the two birds are the wheat and tares.
这两群羊象征那大批群众和那十四万四千人,但那两只鸟还有次要的含义。鸽子是献给圣所的祭物之一;当你查考鸽子作为祭物的界定时,多半它指的是某种斑鸠;然而,亚伯兰献祭中的那只鸽子指的却是一只幼小到尚无羽毛的鸟,或者更糟,是一只羽毛被拔光的鸟。在这个预言性的层面上,这两只鸟就是麦子和稗子。
In the last days the ensign will be lifted up to the heavens as a bird, and it will do so at the very time that two unclean birds are going to lift up wickedness and place her on her throne in Shinar.
在末后的日子,旌旗将如飞鸟般被高举到天上;而就在那时,两只不洁之鸟要抬起邪恶,把她安置在示拿的宝座上。
Then the angel that talked with me went forth, and said unto me, Lift up now thine eyes, and see what is this that goeth forth. And I said, What is it? And he said, This is an ephah that goeth forth. He said moreover, This is their resemblance through all the earth. And, behold, there was lifted up a talent of lead: and this is a woman that sitteth in the midst of the ephah.
与我说话的天使就出来,对我说:现在举目观看,看看这出来的是什么。我说:这是什么?他说:这是一个伊法,正在出来。他又说:这就是他们在全地的样式。看哪,有一他连得重的铅被举起;这是一个坐在伊法中间的女人。
And he said, This is wickedness. And he cast it into the midst of the ephah; and he cast the weight of lead upon the mouth thereof.
他说:“这是邪恶。”于是他把它投在以法的中间,又把铅块压在其口上。
Then lifted I up mine eyes, and looked, and, behold, there came out two women, and the wind was in their wings; for they had wings like the wings of a stork: and they lifted up the ephah between the earth and the heaven. Then said I to the angel that talked with me, Whither do these bear the ephah? And he said unto me, To build it an house in the land of Shinar: and it shall be established, and set there upon her own base. Zechariah 5:5–11.
于是我举目观看,见有两个女人出来;她们的翅膀里有风,因为她们的翅膀像鹳的翅膀。她们把那伊法抬起,悬在天地之间。我就对与我说话的天使说:“她们要把这伊法抬到哪里去?”他对我说:“要在示拿地为它建造一所房屋;它必被立定,并安放在那里的自己的基座上。”撒迦利亚书 5:5-11。
The papacy, represented as “wickedness,” or by Paul as “that wicked,” received its deadly wound in 1798, when a talent of lead was placed over the basket she sits in. Thereafter spiritualism and apostate Protestantism are going lift her up and build her a house in Shinar, at the same point that God has finished building the house that He is going to lift up as an ensign. In Zechariah the counterfeit ensign is the woman of wickedness and the ensign are represented as doves. The world with then be choosing between Rome, which is the cage of every unclean and hateful bird, or the dove, a symbol of God’s covenant with mankind.
教皇制被描绘为“邪恶”,又被保罗称作“那恶者”。1798年,她受了致命的创伤——当时在她所坐的篮子上放了一他连得重的铅块。此后,灵媒主义和背道的新教将把她抬起,在示拿为她建一座房子;与此同时,上帝也完成了那座祂将要高举为旌旗的房子的建造。在《撒迦利亚书》中,伪造的旌旗是那邪恶的妇人,而旌旗则以鸽子为象征。那时,世界将要在罗马——各样污秽可憎之鸟的囚笼——与鸽子之间作出选择;鸽子是上帝与人类之约的象征。
And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils, and the hold of every foul spirit, and a cage of every unclean and hateful bird. Revelation 18:2.
他大声呼喊,声音强烈,说:巴比伦大城倾倒了!倾倒了!成了鬼魔的住处,和各样污秽之灵的巢穴,并各样污秽可憎之雀鸟的牢笼。启示录 18:2
Christ stated in connection with His death and resurrection, ‘destroy this temple, and I will raise it up in three days.’ Those three days represent a prophetic period when a temple is raised up, as was the case with Moses, with Christ and with the Millerites. The three-year-old requirement for Abram’s offering of a heifer, she goat and ram represent that within each of the three covenant histories we are now considering, a temple would be erected. The final covenant temple of the one hundred and forty-four thousand is the ensign is to be lifted up as a crown unto heaven. For this reason; the heifer, she goat and ram are earth beasts, thus making the distinction with the birds that fly in the heavens. The covenant temple that is erected in the last days is when Jerusalem is lifted up above all the hills and mountains.
基督在谈到自己的死与复活时说:“拆毁这殿,我三日内要把它重建起来。”这三日象征一个预言性的时期,在这期间一座圣殿被建立;这在摩西、在基督以及在米勒派身上都是如此。亚伯兰所献三岁的母牛犊、母山羊和公羊的规定,表明在我们现在所考察的三个立约历史中的每一个里,都会建立一座圣殿。十四万四千人的最终之约的圣殿,就是那要被举起、像冠冕一样向天竖立的旌旗。因此,母牛犊、母山羊和公羊都是地上的牲畜,从而与在天上飞翔的飞鸟有所区分。末后的立约之殿,是在耶路撒冷被举起,高过一切山岭与群山之时。
Though I have not yet identified every element of Abram’s first of three covenant steps, so far, every element we have considered has a counterpart in the beginning and ending of ancient literal Israel, and in the beginning of modern Israel. We have shown the three steps of the angels of Revelation fourteen in Abram’s first covenant step. The fractal of the three angels that is in the first covenant step of Abram, will be even more clearly upheld when we consider Abram’s second and third covenant steps.
虽然我尚未辨明亚伯兰三个立约步骤中第一步的每一个要素,但到目前为止,我们所考察的每一个要素,在古代肉身以色列的起始与结束,以及现代以色列的起始中,都有对应。我们已经在亚伯兰第一个立约步骤中展示了《启示录》十四章天使的三个步骤。亚伯兰第一个立约步骤中那三位天使的分形,当我们考察亚伯兰第二个和第三个立约步骤时,将会更加清楚地得到印证。
Abram’s “eight” offerings represent not only offerings that would become part of Moses’ sanctuary rituals, but they identify and confirm the role of prophetic time in the story of God’s covenant people. They confirm the beginning and endings of Israel as God’s chosen people, whether literal or spiritual.
亚伯兰的“八”项献祭所代表的不仅是那些后来被纳入摩西的圣所礼仪的献祭,它们还标明并确认了先知性时间在神的立约子民故事中的作用。它们确认了以色列作为神所拣选之民的起点与终点,无论是字面的还是属灵的。
Paul’s 430 years, is a prophetic period that cannot be logically separated from Abram’s 400 years. When laid over the top of one another they produce a thirty-year period, followed by four hundred years. This is where we will continue the next article.
保罗所说的四百三十年,是一个在逻辑上不能与亚伯兰的四百年分开的预言性时期。当把这两段时期相互叠合时,会出现一个三十年的时期,随后是四百年。我们将在下一篇文章从这里继续。
“The prophecies recorded in the Old Testament are the word of the Lord for the last days, and will be fulfilled as surely as we have seen the desolation of San Francisco.” Letter 154, May 26, 1906.
“记载在《旧约》中的预言是主为末后的日子所说的话语,将必应验,就像我们所见旧金山的荒凉一样确实。” 第154封信,1906年5月26日。