In article twenty-two I wrote, “Then in chapter eleven, the genealogy of the chosen people is represented by ten names from Shem to Abram. Chapter eleven is the story of the tower of Babel, but also the genealogy of the chosen people, as represented by Abraham. Chapter eleven introduces a chosen people who were to enter into a threefold covenant with God. The third and final step was the sacrifice of Isaac in chapter twenty-two. Chapter “eleven” is the alpha beginning and chapter “twenty-two” is the omega ending. The faith required to hear God’s voice in the meaning of names, is no different than the faith required to hear His voice in the numbering of His Word.”

在第二十二篇文章中我写道:“然后在第十一章中,选民的家谱由从闪到亚伯兰的十个名字所代表。第十一章是巴别塔的故事,同时也是由亚伯拉罕所代表的选民家谱。第十一章引入了一群将要与神立下三重之约的选民。第三个也是最后的步骤,是在第二十二章中的以撒献祭。第‘十一’章是阿尔法的开始,第‘二十二’章是俄梅伽的结束。在名字的意义中听见神的声音所需要的信心,与在祂话语的编号中听见祂的声音所需要的信心并无不同。”

Chapter eleven presents the covenant of Cain, and the covenant of Abel. We have repeatedly shown through the years that the prophetic characteristics of the tower of Babel represent a counterfeit covenant. After the flood, there was a change of dispensations from worshipping at the gate of Eden before the flood, and after the flood, worship was to be at an altar. The altar had specific biblical requirements. It needed to be erected of natural stone, with no human chipping or chiseling the stone. It had to be rock upon rock, with no mortar.

第十一章论述该隐之约与亚伯之约。多年来我们一再指出,巴别塔的预言性特征代表的是一种假冒的约。洪水之后,时代的安排发生了改变:洪水之前是在伊甸园门口敬拜,洪水之后则要在祭坛前敬拜。关于祭坛有明确的圣经要求:必须用天然的石头筑成,不得有人为的琢凿或雕刻;要石叠石,不可用灰泥。

The purpose of the tower was to make Nimrod’s cohorts a name, which represents character. In the tower we see man attempting to save themselves, and lifting themselves up as the gods of heaven. The tower is a symbol of a church that thinks it can save itself, and thinks that it should be lifted up, as the ten kings do in Psalm 83, when they lift up the papal head at the evil confederacy of Bible prophecy, which takes place at the Sunday law.

塔的目的,是要为宁录的同伙立名,这个“名”代表着品格。在这座塔中,我们看见人试图自救,并把自己高举为天上的神明。这座塔象征着一个自以为能够自救、并认为自己应当被高举的教会,正如诗篇第83篇中的十王所做的那样:他们在圣经预言中的邪恶同盟里高举教皇权的首脑,这事发生在星期日法令之时。

A Song or Psalm of Asaph. Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God. For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head. Psalms 83:1, 2.

亚萨的诗歌或诗篇。神啊,求你不要静默;不要闭口,也不要不作声,神啊。因为,看哪,你的仇敌喧嚷;恨你的人昂起了头。诗篇83:1、2。

The world had just been destroyed by Noah’s flood, and the reason God identified the closing probation on the antediluvian world was that man’s thoughts had become evil continually. The Bible speaks of unity in various ways, one of which is to see “eye to eye.” Can two walk together, except they be agreed?

世界刚刚被挪亚的大洪水摧毁;上帝之所以认定洪水前世界的恩典期已经结束,是因为人的心思意念终日尽都邪恶。圣经以多种方式谈到合一,其中之一是“意见一致”。二人若不同心,岂能同行呢?

Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and that there be no divisions among you; but that ye be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment. 1 Corinthians 1:10.

弟兄们,我奉我们主耶稣基督的名劝你们:你们都要说一样的话,你们中间不可有分裂;却要在心思和意见上同心合意,完全联合。哥林多前书 1:10

When God confused the language at the judgment upon Nimrod’s kingdom, it identifies that prior to the confusion, they were all in unity, and therefore they were all the same character, and that character was a religion based upon human works—as opposed to those in the very same chapter that are represented by Abraham. Shem was a faithful soul in the time of Nimrod. Historians point to Shem as the one who killed Nimrod, the mighty rebel before the Lord. The point stands without the historian’s ideas, for Shem is a covenant man, who traces his blood to Noah, a covenant man, who traces his blood back to Seth, another covenant man, who came into covenant history to replace his brother Abel, who was another covenant man who was a direct descendant of Adam.

当神在审判宁录的国度时混乱了众人的语言,这表明在混乱之前,他们同心合一,因此都属同一种性质;而这种性质是一种以人的行为为基础的宗教——与同一章中由亚伯拉罕所代表的那些人形成对比。宁录的时代,闪是一位忠信之人。历史学家指出,杀死宁录——那位在主面前的大叛逆者——的是闪。即使不采纳历史学家的看法,这一点仍然成立,因为闪是一个立约之人;他的血脉可追溯到挪亚,这位立约之人;而挪亚的血脉又可追溯到塞特,另一位立约之人——他在约的历史中取代了他的兄弟亚伯;而亚伯又是另一位立约之人,是亚当的直系后裔。

Genesis eleven is the great controversy between Christ and Satan, in the context of a covenant of life and a covenant of death. Nimrod represents the great hunter before the Lord, for he represents a church that has many devotees. Abram, through Shem, represents a church that has but few devotees. Shem was the covenant man when Nimrod was building his tower, but the two covenants in chapter eleven are represented not by Shem and Nimrod, but by Nimrod and Abraham. Paul clearly identifies this prophetic rule.

创世记第十一章所述,是在生命之约与死亡之约的语境中展开的基督与撒但之间的大争战。宁录象征在耶和华面前的大能猎人,因为他代表一间拥有众多信徒的教会。亚伯兰借着闪,象征一间信徒不多的教会。当宁录建造他的塔时,闪是约的承受者;然而,第十一章中的两个约所象征的并不是闪与宁录,而是宁录与亚伯拉罕。保罗清楚指出了这一先知性原则。

For this Melchisedec, king of Salem, priest of the most high God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings, and blessed him; To whom also Abraham gave a tenth part of all; first being by interpretation King of righteousness, and after that also King of Salem, which is, King of peace; Without father, without mother, without descent, having neither beginning of days, nor end of life; but made like unto the Son of God; abideth a priest continually. Now consider how great this man was, unto whom even the patriarch Abraham gave the tenth of the spoils.

这麦基洗德是撒冷王,也是至高神的祭司;他迎接亚伯拉罕从杀败诸王回来,并为他祝福;亚伯拉罕也把一切的十分之一给了他。先就他的名解出来是“公义之王”,随后又是撒冷王,就是“平安之王”;他无父、无母、无家谱,无日子的起头,也无生命的尽头,乃与神的儿子相似,永远为祭司。你们想想这个人是何等尊大,连族长亚伯拉罕也把所夺的十分之一给了他。

And verily they that are of the sons of Levi, who receive the office of the priesthood, have a commandment to take tithes of the people according to the law, that is, of their brethren, though they come out of the loins of Abraham:

诚然,利未的子孙中领受祭司职分的人,按律法奉命向百姓收取十分之一,就是向他们的弟兄,虽然他们出自亚伯拉罕的身中。

But he whose descent is not counted from them received tithes of Abraham, and blessed him that had the promises. And without all contradiction the less is blessed of the better. And here men that die receive tithes; but there he receiveth them, of whom it is witnessed that he liveth. And as I may so say, Levi also, who receiveth tithes, payed tithes in Abraham. For he was yet in the loins of his father, when Melchisedec met him. Hebrews 7:1–10.

但那不与他们同谱系的那位,倒从亚伯拉罕收纳了十分之一,并为那得应许的祝福。不容置辩的是,位分小的总是由位分大的赐福。在这里,收纳十分之一的是必死的人;在那里,收纳的却是有见证说他是活着的。并且可以这样说,那收纳十分之一的利未,也借着亚伯拉罕纳了十分之一;因为当麦基洗德遇见亚伯拉罕的时候,利未还在他祖先的身中。希伯来书 7:1-10。

There is a great deal of present truth in the subject of Melchizedek, but I am simply identifying that Paul teaches directly that the prophetic characteristics of covenant men, and by that, I mean, men and women in the inspired testimony whose scriptural testimony is identifying a waymark in the prophetic line of God’s covenant with mankind. Paul teaches that Melchizedek, who lived before the Levitical priesthood was established at Sinai, and therefore over four hundred years before there was a Levitical priesthood, had accepted tithe from Levi. In order to be in the Levitical priesthood, you had to be a Levite who could prove his blood descent from Levi. Melchizedek could not show his descent was from the line of Levi, for Levi was not yet born.

关于麦基洗德这个主题,包含许多现时真理,但我此处只是指出,保罗直接教导说,立约之人具有先知性的特征;所谓立约之人,我指的是那些在受启示的见证中,其经文见证在上帝与人类之约的预言脉络中标识出路标的男女。保罗教导说,麦基洗德在西奈山建立利未祭司制度之前就已存在,因此早在利未祭司制度出现之前四百多年,他就从利未那里接受了什一奉献。要进入利未的祭司职分,你必须是利未人,并且能证明自己的血统出自利未。麦基洗德无法证明他的家系出自利未,因为利未尚未出生。

The line of prophecy that represents God’s covenant with Adam and Eve is actually two covenants. The first was a covenant of life with a simple test. After the fall and the failed test, the next covenant included the blood of a lamb in order to provide clothing. Then there was God’s covenant with mankind, represented by the rainbow, Noah and altar worship. Then there was Genesis eleven where God’s covenant with a chosen people, who would be called Hebrews began. In each of those stories the biblical characters are covenant men or women.

代表上帝与亚当和夏娃所立之约的预言脉络,其实包含两个约。第一个是生命之约,伴随着一个简单的试验。在堕落并且未能通过试验之后,随后的约包含羔羊的血,用以为他们提供衣服。接着是上帝与人类所立的约,以彩虹、挪亚和祭坛敬拜为标志。然后在《创世记》第十一章,上帝与被拣选的子民所立的约开始了,他们将被称为希伯来人。在这些故事中,圣经人物都是立约之人。

In Genesis eleven, the beginning of the covenant of life with a chosen people is set forth, and it is set forth, right where Nimrod establishes the covenant of death, as represented by the bricks and mortar, that were the counterfeit of the unchiseled rocks and no mortar represented by the altar. Sister White informs us the altar represents Christ, thus Nimrod’s religion, which is a counterfeit religion, represents a counterfeit Christ.

在创世记第十一章中,与被拣选之民所立的生命之约的开端被阐明;而且这阐明正发生在宁录建立“死亡之约”之处——这“死亡之约”由砖和灰泥所象征,而砖和灰泥正是对祭坛所代表的未凿之石且不用灰泥的仿冒。怀爱伦姐妹告诉我们,祭坛代表基督;因此,宁录的宗教——一种仿冒的宗教——所代表的是一个假基督。

And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them thoroughly. And they had brick for stone, and slime had they for mortar. Genesis 11:3.

他们彼此说:来吧,我们要做砖,把砖烧透。他们用砖代替石头,又用沥青作灰泥。创世记 11:3

And if thou wilt make me an altar of stone, thou shalt not build it of hewn stone: for if thou lift up thy tool upon it, thou hast polluted it. Exodus 20:25.

你若为我筑一座石坛,不可用凿成的石头建造;因为你若在上面动了你的工具,就把坛污秽了。出埃及记20:25。

“We are in danger of mingling the sacred and the common. The holy fire from God is to be used in our efforts. The true altar is Christ; the true fire is the Holy Spirit. This is our inspiration. It is only as the Holy Spirit leads and guides a man that he is a safe counselor. If we turn aside from God and from His chosen ones to inquire at strange altars we shall be answered according to our works.” Selected Messages, book 3, 300.

我们有把圣与俗混为一谈的危险。来自上帝的圣火应当用于我们的工作。真正的祭坛是基督;真正的火是圣灵。这就是我们的启迪。唯有当圣灵带领并引导一个人时,他才是可靠的顾问。若我们离弃上帝和他所拣选的人,转向陌生的祭坛去求问,我们必照着自己的行为得到回应。《信息选集》第三册,第300页。

Among other truths, one of the lessons that is derived prophetically from Genesis eleven is that it represents the beginning of a prophetic line. The flood of Noah marks a prophetic separation. When Noah left the ark there was to be a new method of worship, and the method of worship always produces two classes of worshippers, as set forth in the history of Cain and Abel. Genesis eleven is a new world, with a beginning history that becomes the foundational story of the ending history, as God’s last day covenant people call the eleventh-hour workers out of Babylon during the Sunday law crisis. Nimrod is the man of sin during the Sunday law crisis, and Shem, who is Abraham is the man of God in that very same crisis. Genesis eleven’s scattering and confusion of languages, began soon after Noah left the ark. The theme of chapter eleven is the two covenants, and the story reaches its conclusion when the third step of the Abrahamic covenant is set forth in chapter twenty-two.

在其他真理之中,从《创世记》第十一章以预言的方式得出的教训之一,是它代表着一条预言线的开端。挪亚的大洪水标志着一次预言性的分离。当挪亚走出方舟时,将会有一种新的敬拜方式,而敬拜的方法总会产生两类敬拜者,正如该隐与亚伯的历史所显示的那样。《创世记》第十一章是一个新世界,其起初的历史成为末时历史的基础性故事,因为在星期日法令危机期间,上帝末日的立约子民要把第十一小时的工人从巴比伦中呼召出来。宁录是在星期日法令危机中的那不法之人,而闪,就是亚伯拉罕,则是在同一场危机中的神人。《创世记》第十一章所记载的分散和语言混乱,在挪亚离开方舟后不久就开始了。第十一章的主题是两约,而当第二十二章呈现亚伯拉罕之约的第三步时,这个故事便达到结局。

Chapter eleven is the alpha history of the line of Abraham that reaches omega history in chapter twenty-two. The beginning story of Nimrod’s Babel and the ending story of the offering of Isaac, both represent the final judgment upon mankind. The line begins at Nimrod’s tower, and extends to the offering of Isaac, and the line culminates in two opposite offerings. Nimrod’s offering receives God’s executive judgment, and Abraham’s judgment receives God’s blessing. Nimrod is the alpha of chapter eleven and Abraham is the omega of chapter twenty-two. The omega is always greater, by at least twenty-two times according to the Hebrew alphabet, and the power manifested in confusing the languages and scattering the nations abroad, was far exceeded by the power of the cross. Nimrod’s tower represents the Twin Towers of 9/11 and the offering of Isaac represents the Sunday law.

第十一章是亚伯拉罕谱系的阿尔法历史,这条线在第二十二章达到欧米伽历史。宁录的巴别之初与以撒被献之终,都代表对人类的终极审判。这条线从宁录的高塔开始,延伸到献上以撒,并以两种相反的献祭而告终。宁录的献祭招致上帝的执行审判,而亚伯拉罕的审判则蒙受上帝的赐福。宁录是第十一章的阿尔法,亚伯拉罕是第二十二章的欧米伽。按照希伯来字母表,欧米伽总是更大,至少大二十二倍;而混乱诸语言、将列国分散到各处所显明的权能,远远不及十字架的大能。宁录的高塔象征9/11的双子塔,而献上以撒则象征星期日法令。

The line of the covenant with a chosen people begins with the symbol of the number eleven and it ends with the symbol of twenty-two. The line ends at the close of probation in the alpha history of Nimrod and also the omega history of Abraham. The very history of Nimrod and Abraham is set forth in the first book of the Bible, and it is set within the context of picking up the pieces from the very recent destruction of Noah’s flood. In the first book of the Bible the illustration of the two covenants, provides two witnesses that set forth the close of probation in the line of chapter eleven through to twenty-two.

与被拣选之民所立之约的这条线,以数字十一的象征开端,以数字二十二的象征结束。这条线在宁录的阿尔法历史以及亚伯拉罕的欧米伽历史中,以考验期的结束而告终。宁录和亚伯拉罕的历史本身记载在圣经的第一本书里,并且置于这样一个背景之中:在人们从不久之前挪亚洪水所带来的毁灭中收拾残局的情境里。在圣经的第一本书中,对两种约的说明提供了两位见证人,阐明了从第十一章一直到第二十二章这条线上考验期的结束。

He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still. Revelation 22:11.

不义的,叫他仍旧不义;污秽的,叫他仍旧污秽;为义的,叫他仍旧行义;圣洁的,叫他仍旧圣洁。启示录 22:11

Nimrod is unjust and filthy still, and Abraham is righteous and holy still as identified in the alpha of Genesis 11–22, and also in the omega of Revelation 22:11. Just before probation closes, a pronouncement in verse 10 is made to seal not the sayings of the prophecy of this book. Just before probation closes in the very next verse, there is to be a prophecy in Revelation that is to be unsealed. Two verses after verse eleven, Christ supplies the key to unseal that prophecy.

宁录仍旧不义且污秽,亚伯拉罕仍旧公义且圣洁,正如在创世记11—22章的开端所指出的,也正如在启示录22:11的末尾所指出的。就在试炼期结束之前,第10节发出宣告:不要封住这书上预言的话语。紧接着的下一节、在试炼期结束之前,启示录中将有一个预言被解封。在第十一节之后两节,基督提供了解封那个预言的钥匙。

And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand. He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still. And, behold, I come quickly; and my reward is with me, to give every man according as his work shall be.

他又对我说:不要封住这书上预言的话,因为时候近了。不义的,仍旧让他不义;污秽的,仍旧让他污秽;义的,仍旧让他行义;圣洁的,仍旧让他圣洁。看哪,我必快来;赏罚在我,要照各人所行的报应他。

I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last. Revelation 22:10–13.

我是阿尔法和欧米伽,是开始也是结束,是最先的也是最后的。启示录 22:10-13。

Chapter twenty-two is the omega chapter of the entire Bible and the key to opening the prophecy in Revelation that is sealed up, is the principle that Christ identified above all others in chapter one of Revelation. Chapter one is the first letter of the Hebrew alphabet, and chapter twenty-two is the last. In verses nine through eleven of chapter one, John introduces himself, and identifies Christ as Alpha and Omega.

第二十二章是整本圣经的“欧米伽”一章;而开启《启示录》中被封存的预言的钥匙,是基督在《启示录》第一章中所指出、凌驾于其他一切之上的原则。第一章是希伯来字母表的第一个字母,第二十二章是最后一个。在第一章第九至第十一节中,约翰自我介绍,并称基督为阿尔法和欧米伽。

I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ. I was in the Spirit on the Lord’s day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet, Saying, I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and send it unto the seven churches which are in Asia; unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamos, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea. Revelation 1:9-11.

我约翰,就是你们的弟兄,并且在耶稣基督里的患难、国度和忍耐上与你们同有分的,因着神的道和为耶稣作的见证,曾在那名叫拔摩的海岛上。当主日,我在灵里,听见在我后面有大声音,如号筒的声音,说:“我是阿拉法,也是俄梅伽,首先的,末后的。你所看见的,要写在书上,寄给在亚西亚的七个教会:以弗所、士每拿、别迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉铁非、老底嘉。”启示录 1:9-11。

In verse eleven, John is in Patmos, but he turns around in verse twelve, and from there on, he is in the heavenly sanctuary. Thus, in verses 9/11, we find the testimony of John, which identifies Jesus as Alpha and Omega, something Jesus already identified of Himself in verse 8:

在第十一节,约翰在拔摩;而在第十二节他转过身来,从那以后,他就在天上的圣所里。因此,在第9/11节中,我们发现约翰的见证,认定耶稣为阿尔法和欧米伽,而耶稣在第八节已经这样认定自己:

I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty. Revelation 1:8.

主这位今在、昔在、将要来的全能者说:“我是阿尔法和欧米伽,起初与末了。”启示录 1:8。

In verse eight, John is writing what he heard Christ speak of Himself. In verses nine through eleven, it is John speaking of himself. That represents two witnesses in the first eleven verses that identify Christ as Alpha and Omega. Verses nine through eleven represents its own unit of thought. Though connected with the entire chapter, in these verses John is speaking of himself, whereas; in verses four through eight, John is speaking for the godhead to His churches. Verse four begins a unit of thought, that ends in verse eight. This is recognized by the opening characteristics of Christ who was and is and is yet to come, being identified in verse four and then again in verse eight.

在第八节,约翰记录的是他所听见基督关于自己所说的话。在第九至第十一节,则是约翰在谈到自己。这就使得在头十一节中有两个见证,表明基督是阿尔法和欧米伽。第九至第十一节构成了一个独立的思想单元。虽然与整章相连,但在这些经文中,约翰是在谈到自己;而在第四至第八节,约翰则是代表神格向他的众教会说话。第四节开启了一个思想单元,到第八节结束。这一点可从开头对基督特征的描述看出来:那位“昔在、今在、以后要来的”,在第四节被标明一次,在第八节又再一次被标明。

John to the seven churches which are in Asia: Grace be unto you, and peace, from him which is, and which was, and which is to come; and from the seven Spirits which are before his throne; And from Jesus Christ, who is the faithful witness, and the first begotten of the dead, and the prince of the kings of the earth. Unto him that loved us, and washed us from our sins in his own blood, And hath made us kings and priests unto God and his Father; to him be glory and dominion for ever and ever. Amen. Behold, he cometh with clouds; and every eye shall see him, and they also which pierced him: and all kindreds of the earth shall wail because of him. Even so, Amen.

约翰写信给在亚细亚的七个教会:愿恩惠和平安从那今在、昔在、将要来的,从他宝座前的七灵,并从耶稣基督——那忠信的见证人、从死里首先复活的、地上众王的元首——临到你们。他爱我们,用自己的血洗净我们,使我们脱离我们的罪,又使我们作王作祭司,归于他的神和父;愿荣耀和权能归给他,直到永永远远。阿们。看哪,他要驾云而来;众目都要看见他,连那刺过他的人也要看见他;地上一切族类都要因他哀哭。是的,阿们。

I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty. Revelation 1:4–8.

主说:“我是阿拉法和俄梅伽,是初也是终,是那今在、昔在、以后要来的全能者。”启示录 1:4-8。

The first three verses of chapter one present the revelation of Jesus Christ, which is unsealed just before probation closes, for verse three says, “the time is at hand.” “The time is at hand” is the identical statement of verse ten, of chapter twenty-two, that says “seal not the sayings of the prophecy of this book for the time is at hand.” The prophecy that is unsealed is the Revelation of Jesus Christ.

第一章的前三节呈现了耶稣基督的启示;这启示是在恩典期结束之前才被解封的,因为第三节说:“时候近了。” “时候近了”与第二十二章第十节中的话完全相同,那里说:“不可封了这书上预言的话,因为时候近了。” 被解封的预言就是耶稣基督的启示。

Verse four begins the unsealing, and verse four begins with John’s testimony of, “I John,” and then in verse eight it is Christ who identifies Himself. A human witness in the first of the five verses and a divine witness at the end. Verse four identifies the Heavenly Father as the one who “is, and which was, and which is to come.” Verse eight identifies Christ as the one who “is, and which was, and which is to come.”

第四节开始揭开封印,且第四节以约翰的见证“我,约翰”开头,而在第八节则是基督自己表明身份。五节经文的第一节是人的见证,结尾是神的见证。第四节将天父指认为“今在的、昔在的、以后永在的”,第八节将基督指认为“今在的、昔在的、以后永在的”。

The key to unsealing the Revelation of Jesus Christ is the principle of alpha and omega. As the first and last, Christ also exists in the present, though He was in the past and will be in the future. The fact that Jesus and the Father are both the God who was, and is, and is yet to come is another presentation of Christ as Alpha and Omega. He is Alpha and Omega, the First and the Last, the Beginning and Ending and He was in the beginning and will be in the ending. The “keys” of the kingdom, that are given to the church at Caesarea Philippi, is also the “key” placed upon Eliakim’s shoulder in Isaiah 22:22. The alpha of the book of Revelation is chapter one and the omega is chapter twenty-two, so we find all the Hebrew alphabet, in the chapters of Revelation. Chapter thirteen represents the rebellion of the United States and thereafter the world. Chapter one presents Christ as Alpha and Omega and chapter twenty-two identifies the same truth, but in connection with the unsealing mentioned in chapter one. Chapters one, thirteen and twenty-two represent the three Hebrew letters that together form the word “truth.”

揭开耶稣基督启示之封印的关键,是阿尔法与俄梅伽的原则。作为首先的和末后的,基督也存在于现在;祂曾在过去,也将存在于未来。耶稣和父都是那位“昔在、今在、以后要来”的神,这一事实也是基督作为阿尔法与俄梅伽的另一种呈现。祂是阿尔法与俄梅伽,是首先的也是末后的,是初也是终;祂在起初,也将在末了。 在该撒利亚·腓立比赐给教会的“天国的钥匙”,也是以赛亚书22:22里放在以利亚敬肩头上的那把“钥匙”。《启示录》的阿尔法是第一章,俄梅伽是第二十二章,因此我们在《启示录》的各章中看见了整个希伯来字母表。第十三章代表美国的叛逆,及其后全世界的叛逆。第一章将基督呈现为阿尔法与俄梅伽,第二十二章则确认同样的真理,但与第一章所提到的揭开封印相联系。第一、十三与二十二章代表那三个构成“真理”一词的希伯来字母。

In chapter twenty-three of Matthew Jesus sets forth eight woes upon the Pharisees and Sadducees. In the final verse of chapter twenty-two the interaction of Christ with the quibbling Jews ended with the enigma of David, an enigma that can only be solve if you understand the principle of alpha and omega.

在《马太福音》第二十三章中,耶稣对法利赛人和撒都该人宣告了八个祸哉。在第二十二章的最后一节,基督与好辩的犹太人的互动以大卫之谜告终。这是一个只有在你明白阿拉法和俄梅戛的原则时才能解开的谜。

While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them, Saying, What think ye of Christ? whose son is he?

法利赛人聚集的时候,耶稣问他们说:“你们对基督有什么看法?他是谁的儿子?”

They say unto him, The Son of David.

他们对他说:“大卫的子孙。”

He saith unto them, How then doth David in spirit call him Lord, saying, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool? If David then call him Lord, how is he his son?

他对他们说:“那么,大卫怎么在圣灵里称他为主,说:‘主对我主说:你坐在我的右边,直到我使你的仇敌作你的脚凳’呢?”既然大卫称他为主,他怎么又是大卫的子孙呢?

And no man was able to answer him a word, neither durst any man from that day forth ask him any more questions. Matthew 22:41–46.

没有人能回答他一句话,从那天起也没有人敢再问他什么问题。马太福音 22:41-46。

The conclusion of chapter twenty-two identifies a waymark of covenant history. Jeremiah addresses this line of truth as well:

第二十二章的结论指出了圣约历史中的一个路标。耶利米也论及这一真理的脉络:

The word that came to Jeremiah from the Lord, saying, Stand in the gate of the Lord’s house, and proclaim there this word, and say, Hear the word of the Lord, all ye of Judah, that enter in at these gates to worship the Lord. Thus saith the Lord of hosts, the God of Israel, Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place. Trust ye not in lying words, saying, The temple of the Lord, The temple of the Lord, The temple of the Lord, are these.

耶和华的话临到耶利米,说:“你当站在耶和华殿的门口,在那里宣告这话,说:‘一切从这些门进入敬拜耶和华的犹大人哪,当听耶和华的话!万军之耶和华、以色列的神如此说:你们当改正你们的道路和作为,我就使你们住在这地方。你们不要倚靠虚谎的话,说:这是耶和华的殿,这是耶和华的殿,这是耶和华的殿。’”

For if ye throughly amend your ways and your doings; if ye throughly execute judgment between a man and his neighbour; If ye oppress not the stranger, the fatherless, and the widow, and shed not innocent blood in this place, neither walk after other gods to your hurt: Then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, for ever and ever. Behold, ye trust in lying words, that cannot profit. Will ye steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense unto Baal, and walk after other gods whom ye know not; And come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, We are delivered to do all these abominations?

你们若实在改正你们的道路和行为;若在人与邻舍之间诚然施行公平;若不欺压寄居的、孤儿和寡妇,不在这地方流无辜人的血,也不随从别神以致自取其害;我就使你们在这地方、在我赐给你们列祖之地,永远居住。看哪,你们倚靠虚谎的话,是无益的。你们岂可偷盗、杀害、奸淫、起假誓,向巴力烧香,又随从你们所不认识的别神;然后来到这称为我名下的殿,在我面前站立,说:“我们得了释放,可以行这一切可憎的事吗?”

Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, even I have seen it, saith the Lord. But go ye now unto my place which was in Shiloh, where I set my name at the first, and see what I did to it for the wickedness of my people Israel.

这称为我名的殿,在你们眼中竟成了贼窝吗?看哪,我也看见了,这是主说的。现在你们去我在示罗的地方,就是我起初立我名的地方,看看我因我民以色列的恶,怎样对待它。

And now, because ye have done all these works, saith the Lord, and I spake unto you, rising up early and speaking, but ye heard not; and I called you, but ye answered not; Therefore will I do unto this house, which is called by my name, wherein ye trust, and unto the place which I gave to you and to your fathers, as I have done to Shiloh. And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim. Therefore pray not thou for this people, neither lift up cry nor prayer for them, neither make intercession to me: for I will not hear thee. Jeremiah 7:1–16.

现在,因为你们行了这一切事——这是耶和华说的——我从早起来对你们说话,你们却不听;我呼唤你们,你们却不答应;所以,我必照我对示罗所行的,待这称为我名下、你们所倚靠的这殿,并且待我赐给你们和你们列祖的地方。我必将你们从我面前赶出,正如我赶出你们的众弟兄,就是以法莲的一切后裔。所以你不要为这百姓祈祷,不要为他们呼号或祷告,也不要向我为他们代求,因为我必不听你。耶利米书 7:1-16。

Jeremiah was told to not pray for ancient Israel, for they had reached a point of no return, as did the quibbling Jews at the end of chapter twenty-two. When Moses, (a covenant man) was confronted with God’s decision to destroy the chosen covenant people, Moses interceded with prayer. In chapter seven, Jeremiah is told not to pray for the very same covenant people. The prophetic history of Shiloh is identified as the line upon line evidence of God rejecting a chosen covenant people when their sin reaches an unredeemable point, as expressed in one verse.

神曾对耶利米说,不要为古代以色列祈祷,因为他们已经到了无可挽回的地步,第二十二章末尾那些争辩不休的犹太人也是如此。摩西(与神立约的人)在面对神要毁灭这群被拣选的约民的决定时,以祷告代求。而在第七章,耶利米却被告知不要为同样的这群约民祈祷。示罗的预言性历史被指出为一个逐条逐句的证据:当他们的罪达到不可救赎的地步时,神会弃绝所拣选的约民,正如一节经文所言。

Ephraim is joined to idols: let him alone. Hosea 4:17.

以法莲与偶像相连:任凭他吧。何西阿书 4:17。

In covenant history the point where God ends His covenant relationship is a specific waymark. The rejection of the report of Joshua and Caleb marking the tenth test is another example. Jeremiah is also told to not pray for this people a few chapters later.

在盟约历史中,上帝结束祂的盟约关系的那个时点是一个特定的里程碑。拒绝约书亚和迦勒的报告,标志着第十次试炼,这是另一个例子。几章之后,又吩咐耶利米不要为这百姓祈祷。

Therefore pray not thou for this people, neither lift up a cry or prayer for them: for I will not hear them in the time that they cry unto me for their trouble. Jeremiah 11:14.

所以你不要为这百姓祈祷,也不要为他们呼求或祷告;因为他们因自己的患难向我呼求的时候,我必不垂听他们。耶利米书 11:14

In chapter seven, the spewing out of the Laodiceans at the Sunday law as represented by the symbolism of Shiloah and is identifying what He “will do,” in the near future.

在第七章,借西罗亚的象征,表明在星期日法令之时将老底嘉人吐出,并指出祂在不久的将来“将要做”的事。

Therefore will I do unto this house, which is called by my name, wherein ye trust, and unto the place which I gave to you and to your fathers, as I have done to Shiloh. And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim. Therefore pray not thou for this people, neither lift up cry nor prayer for them, neither make intercession to me: for I will not hear thee. Jeremiah 7:14–16.

所以,我必照我在示罗所行的,待这称为我名下、你们所倚靠的殿,并我赐给你们和你们列祖的地方。我要把你们从我面前赶出去,正如我把你们的一切弟兄,就是以法莲的全体后裔,赶出去一样。所以,你不要为这百姓祈祷,不要为他们呼号或祈求,也不要向我代求,因为我必不听你。耶利米书 7:14-16。

In chapter eleven, the command to not pray is about the fear that shall overtake the Laodiceans when they find themselves in the time of trouble that follows the Sunday law. The fear they experience is set within the history of their rejection of the covenant.

在第十一章中,不要祷告的命令是关于当他们发现自己处于周日法令之后随之而来的患难时期时,将要笼罩老底嘉人的恐惧。他们所经历的恐惧,是以他们对圣约的拒绝这一历史为背景。

Hear ye the words of this covenant, and speak unto the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem; And say thou unto them,

你们当听这约的话,并对犹大人和耶路撒冷的居民说;你要对他们说,

Thus saith the Lord God of Israel;

耶和华—以色列的神如此说:

Cursed be the man that obeyeth not the words of this covenant, Which I commanded your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, from the iron furnace, saying, Obey my voice, and do them, according to all which I command you: so shall ye be my people, and I will be your God: That I may perform the oath which I have sworn unto your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as it is this day.

凡不听从这约的话的人,必受咒诅。这约是我在领你们列祖出埃及地、出铁炉之日所吩咐他们的,说:“你们要听从我的话,并且照我所吩咐你们的一切去行;这样,你们就要作我的子民,我也要作你们的神;为要成就我向你们列祖所起的誓,要赐给他们流奶与蜜之地,正如今日一样。”

Then answered I, and said, So be it, O Lord. Then the Lord said unto me,

我就回答说:“主啊,愿如此。” 于是主对我说:

Proclaim all these words in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, saying, Hear ye the words of this covenant, and do them. For I earnestly protested unto your fathers in the day that I brought them up out of the land of Egypt, even unto this day, rising early and protesting, saying, Obey my voice. Yet they obeyed not, nor inclined their ear, but walked everyone in the imagination of their evil heart: therefore I will bring upon them all the words of this covenant, which I commanded them to do; but they did them not.

你要在犹大的各城和耶路撒冷的街道上宣告这一切话,说:你们要听这约的话,并且照着去行。因为自从我领你们祖先出埃及之日直到今日,我殷切地劝戒他们,清早起来劝戒,说:要听从我的声音。可是他们却不顺从,也不肯留心听,反而各人随从自己恶心的妄念而行。因此,我必把这约中的一切话临到他们;这些是我吩咐他们去行的,他们却没有去行。

And the Lord said unto me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem. They are turned back to the iniquities of their forefathers, which refused to hear my words; and they went after other gods to serve them: the house of Israel and the house of Judah have broken my covenant which I made with their fathers.

耶和华对我说:“在犹大人和耶路撒冷的居民中有同谋背叛的事。他们转向他们列祖的罪孽;他们的列祖不肯听我的话,又随从事奉别神。以色列家和犹大家背了我与他们列祖所立的约。”

Therefore thus saith the Lord, Behold, I will bring evil upon them, which they shall not be able to escape; and though they shall cry unto me, I will not hearken unto them. Then shall the cities of Judah and inhabitants of Jerusalem go, and cry unto the gods unto whom they offer incense: but they shall not save them at all in the time of their trouble. For according to the number of thy cities were thy gods, O Judah; and according to the number of the streets of Jerusalem have ye set up altars to that shameful thing, even altars to burn incense unto Baal.

所以主如此说:看哪,我要使灾祸临到他们,他们必不能逃脱;即使他们向我呼求,我也不听他们。那时,犹大的各城和耶路撒冷的居民要去向他们烧香的神呼求,但在他们遭难的时候,这些神全然不能拯救他们。犹大啊,你的城邑有多少,你的神也有多少;耶路撒冷的街道有多少,你们就立了多少坛给那可耻之物,就是向巴力烧香的坛。

Therefore pray not thou for this people, neither lift up a cry or prayer for them: for I will not hear them in the time that they cry unto me for their trouble. Jeremiah 11:1–14.

所以,你不要为这百姓祈祷,也不要为他们呼号或祷告;因为在他们因自己的患难向我呼求的时候,我必不垂听他们。耶利米书 11:1-14。

The resurrection of the candidates, to be among the one hundred and forty-four thousand, is identified in Revelation 11:11; and their final gathering is identified in Isaiah 11:11; and the external line of the dragon, the beast and the false prophet is identified in Daniel 11:11; The Sunday law judgment of the tares is identified in Ezekiel 11:11 and the punishment and fear that comes upon the foolish virgins is identified in Jeremiah 11:11.

将被列入十四万四千人之列的候选者的复活,在《启示录》11:11中被指出;他们最终的聚集,在《以赛亚书》11:11中被指出;龙、兽和假先知的外部阵线,在《但以理书》11:11中被指出;主日法令下对稗子的审判,见《以西结书》11:11;临到愚拙童女的惩罚与恐惧,见《耶利米书》11:11。

The command to not pray for this people is the waymark in the last verses of Matthew chapter twenty-two, and chapter twenty-three identifies eight woes upon Adventism. Chapter twenty-three is either October 22, 1844, or the Sunday law. Both of those waymarks are a fulfillment of the marriage, and the marriage is between a bride and a husband, who come together as one flesh. The consummation of the marriage represents atonement, or “at-one-ment.” Man was created in the image of God, and He created male and female. Their offspring are represented by twenty-three chromosomes from the man and twenty-three from the woman. Together their forty-six chromosomes make up the temple. Each individual is a temple, for know ye not that ye are the temple of the Lord?

“不为这百姓祷告”的命令,是马太福音第二十二章最后几节中的路标;而第二十三章则指出临到复临主义的八个祸哉。第二十三章要么对应1844年10月22日,要么对应星期日法令。这两个路标都是婚姻的应验,而婚姻是新妇与丈夫二人成为一体。婚姻的圆满代表赎罪,亦即“合一”。人是按着神的形像被造的;他创造了男和女。他们的后代由男子的二十三条染色体与女子的二十三条染色体组成。合在一起的四十六条染色体构成了殿。每一个人都是一座殿,因为岂不知你们是主的殿吗?

The consummation of the marriage, when the two become one is the combination of two temples of twenty-three, to form one temple of forty-six. Christ is the one who builds the temple, and He builds His church as the female temple that is to join with His male temple. The connection is when the human temple is joined with the Divine in the Most Holy Place of God’s temple. “Twenty-three” is a symbol of the sealing of the one hundred and forty-four thousand, and that work began at the end of the twenty-three hundred year prophecy. Matthew twenty-three is the pronouncement against Laodicean Seventh-day Adventists, who are a counterfeit of the one hundred and forty-four thousand.

婚姻的成全,就是二人成为一体;这是两个“二十三”的殿联合,成就一个“四十六”的殿。基督是建造圣殿的那一位,他把他的教会建造成女性的殿,要与他男性的殿联合。这样的联结发生在神的圣殿的至圣所里,当人的圣殿与神联合之时。“二十三”是十四万四千人受印的象征,而那项工作在二千三百年预言结束时开始。马太福音二十三章是对老底嘉的基督复临安息日会信徒的宣判,他们是十四万四千人的赝品。

The one hundred and forty-four thousand are the eighth that is of the seven, and they are those who are resurrected on the eighth day, and the are the eight souls on Noah’s ark, they are the eight descendants of Seth and the seal upon their foreheads was typified by circumcision, that was carried out on the eighth day. They are the priests that are anointed for service on the eighth day, and the pronouncement of eight woes upon Adventism in chapter twenty-three, is a pronouncement against the counterfeit eight.

十四万四千人是七中的第八;他们是在第八日复活的人,他们就是挪亚方舟上的八个灵魂,他们是塞特的八位后裔,他们额上的印记由在第八日施行的割礼所预表。他们是第八日受膏以从事服事的祭司,而在第二十三章对复临主义所发出的八个祸哉的宣告,是针对伪造的八的宣告。

The pronouncement of woe upon the foolish virgins is proceeded by the sealing of God’s people in the final verse of chapter twenty-two. Chapter twenty-two aligns with chapter twenty-two in Genesis, for the first book of the Old Testament typifies the first book of the New Testament. In the heart of the prophetic line of Matthew eleven through chapter twenty-two representing twelve chapters, and the sixth of those twelve chapters is chapter sixteen, where Simon Barjona’s name was changed to Peter.

对愚拙童女的祸哉宣告之前,是第二十二章最后一节对神的子民的受印。第二十二章与创世记第二十二章相对应,因为旧约的第一卷书预表新约的第一卷书。在马太福音第十一章至第二十二章这条共十二章的预言脉络的中心,这十二章中的第六章就是第十六章,在那里西门·巴约拿的名字被改为彼得。

And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it. Matthew 16:18.

我还告诉你:你是彼得,我要把我的教会建造在这磐石上;阴间的门不能胜过它。马太福音 16:18。

There are 459 verses in Matthew eleven through twenty-two. The middle verse is verse seventeen, of chapter sixteen, but that verse cannot be separated from verses eighteen and nineteen, for they are one statement.

《马太福音》第十一章至第二十二章共有459节。居中的一节是第十六章第十七节,但这一节不能与第十八节和第十九节分开,因为它们构成一个整体的陈述。

And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven. And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it. And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven. Matthew 16:17–19.

耶稣回答他说:“西门·巴约拿,你是有福的!因为这不是属血肉的向你显明的,乃是我在天上的父。我还告诉你:你是彼得,我要把我的教会建造在这磐石上;阴间的门不能胜过它。我要把天国的钥匙给你;凡你在地上所捆绑的,在天上也要捆绑;凡你在地上所释放的,在天上也要释放。”马太福音 16:17-19。

The very center of chapters eleven unto twenty-two is the foundational covenant statement for Christianity. In that statement, Simon’s name is changed to Peter, which; when you apply the numerical position that each letter of the English language holds; such as “a” is one, and “z” is twenty-six—you find “p” is 16, “e” is 5, and “t” is 20, and another “e” is 5 and “r” is 18. When you multiply 16 X 5 X 20 X 5 X 18 it equals 144,000, and the reference to Peter’s name change, a symbol of covenant relationship, is found in chapter 16 verse 18, and the first letter of Peter is the number 16 and the last letter is the number 18. All of this is in the center of twelve chapters that begin with the symbol of eleven and end with the symbol of twenty-two.

从第十一章到第二十二章的正中央,是基督教立约的基础性宣言。在那段宣言中,西门的名字被改为彼得;当你把英文字母在字母表中的序号应用上去(例如,“a”为1,“z”为26)时,你会发现:“p”为16,“e”为5,“t”为20,另一个“e”为5,“r”为18。把16乘以5乘以20再乘以5再乘以18,等于144,000;而彼得改名——作为盟约关系的象征——的记载在第16章第18节,而且“Peter”的首字母是数字16,末字母是数字18。所有这一切都在十二章的中心,这十二章以“十一”的象征开始,以“二十二”的象征结束。

That line is also found in Genesis chapters eleven through twenty-two, and in that line, there are 305 verses, which identifies chapter seventeen and verse eleven as the center of that line. That line of twelve chapters of the first book of the Old Testament identifies the covenant with Abraham, and represents the alpha line that meets the omega line, in the same chapters of the first book of the New Testament. The center of the line of the omega in Matthew is the high point of the covenant relationship of the one hundred and forty-four thousand, who are the covenant sign that is lifted up at the Sunday law. The center verse of Genesis’s line identifies not only the center verse, but also the second or middle step of the threefold covenant with Abraham, and just as significantly the sign of the covenant.

那条线也出现在创世记第十一至二十二章;在那条线上共有三百零五节经文,因此将第十七章第十一节确定为那条线的中心。旧约第一卷书这十二章中的这条线,指认了与亚伯拉罕所立的约,并且代表在新约第一卷书相同章节中与欧米伽线相会的阿尔法线。马太福音中欧米伽线的中心,是十四万四千人与约关系的高峰;他们就是在周日法令时被高举的约的记号。创世记这条线的中心经文,不仅指出中心所在,也指出与亚伯拉罕三重之约的第二步(即中间一步),并且同样重要地,指出约的记号。

And ye shall circumcise the flesh of your foreskin; and it shall be a token of the covenant betwixt me and you. Genesis 17:11.

你们要割去你们包皮上的肉;这要作为我与你们之间立约的记号。创世记 17:11

We will continue these things in the next article.

我们将在下一篇文章中继续这些内容。

“Then, while he brushed the dirt and rubbish, false jewels and counterfeit coin, all rose and went out of the window like a cloud, and the wind carried them away. In the bustle I closed my eyes for a moment; when I opened them, the rubbish was all gone. The precious jewels, the diamonds, the gold and silver coins, lay scattered in profusion all over the room.

随后,当他刷去尘土、垃圾、假珠宝和假币时,它们便都像云一样腾起,飞出窗外,被风吹走了。在这阵忙乱中,我把眼睛闭了一会儿;等我再睁开时,杂物已经全都不见了。珍贵的珠宝、钻石以及金银币四处散落,遍布屋内各处。

“He then placed on the table a casket, much larger and more beautiful than the former, and gathered up the jewels, the diamonds, the coins, by the handful, and cast them into the casket, till not one was left, although some of the diamonds were not bigger than the point of a pin.

他随即在桌上放了一个比先前那个大得多、也更为精美的宝匣,又把那些宝石、钻石、钱币一把一把地抓起,投进匣中,直到一个也不剩,尽管有些钻石小得不比针尖大。

“He then called upon me to ‘come and see.’

随后他让我‘来看看’。

“I looked into the casket, but my eyes were dazzled with the sight. They shone with ten times their former glory. I thought they had been scoured in the sand by the feet of those wicked persons who had scattered and trod them in the dust. They were arranged in beautiful order in the casket, every one in its place, without any visible pains of the man who cast them in. I shouted with very joy, and that shout awoke me.” Early Writings, 83.

“我往匣子里看去,但那景象使我眼花缭乱。它们闪耀着比从前强十倍的光彩。我想,那些曾把它们撒开并践踏在尘土中的恶人的脚,已经在沙里把它们擦洗得发亮。它们在匣子里按着美好的次序排列着,各在其位,看不出那位把它们放进去的人曾费过什么工夫。我喜极而呼,那一声呼喊把我唤醒了。” 《早期著作》,83。

“You are getting the coming of the Lord too far off. I saw the latter rain was coming as [suddenly as] the midnight cry, and with ten times the power.” Spalding and Magan, 5.

“你把主的再来推得太远了。我看见晚雨要像半夜呼声那样突然临到,并且有十倍的能力。” Spalding and Magan, 5.

And in all matters of wisdom and understanding, that the king inquired of them, he found them ten times better than all the magicians and astrologers that were in all his realm. Daniel 1:20.

在王向他们所询问的一切有关智慧和见识的事上,他发现他们比他全国所有的术士和占星家胜过十倍。但以理书 1:20。