In Isaiah twenty-eight the “scornful men which rule” “Jerusalem” are represented as the “drunkards of Ephraim,” and as the “crown of pride.” “Crown” represents leadership and “pride” represents a satanic character.
在以赛亚书第二十八章中,统治耶路撒冷的“轻慢之人”被描绘为“以法莲的酒徒”和“骄傲的冠冕”。“冠冕”象征领导地位,而“骄傲”象征撒但的性格。
The drunkards are contrasted with the remnant (“residue”) who become God’s “crown” of glory, for during the latter rain the Lord sets up His “kingdom of glory” as typified by Him setting up the “kingdom of grace” at the cross. The kingdom of grace at the cross typifies the kingdom of glory at the Sunday law. The latter rain began on 9/11 when the sealing of the one hundred and forty-four thousand and the judgment of the living began.
醉酒的人与成为上帝荣耀“冠冕”的余民(“残余”)形成对比,因为在晚雨期间,主设立他的“荣耀国度”,这以他在十字架上设立“恩典国度”为预表。十字架上的“恩典国度”预表了“星期日法令”时的“荣耀国度”。晚雨始于9/11,那时十四万四千人的受印与活人审判开始。
“I saw that all things are intensely looking and stretching their thoughts on the impending crisis before them. The sins of Israel must go to judgment beforehand. Every sin must be confessed at the sanctuary, then the work will move. It must be done now. The remnant in the time of trouble will cry, My God, My God, why hast Thou forsaken me?
我看见,万有都极为专注,心思都伸向眼前迫在眉睫的危机。以色列的罪必须预先接受审判。每一宗罪都必须在圣所承认,然后工作才会推进。这事必须现在就做。患难时期的余民将要呼喊:我的神,我的神,你为什么离弃我?
“The latter rain is coming on those that are pure—all then will receive it as formerly.
“后雨将临到那些纯洁的人身上——届时众人都必像从前一样领受它。”
“When the four angels let go, Christ will set up His kingdom. None receive the latter rain but those who are doing all they can. Christ would help us. All could be overcomers by the grace of God, through the blood of Jesus. All heaven is interested in the work. Angels are interested.” Spalding and Magan, 3.
“当那四位天使放手时,基督就要建立祂的国度。凡不竭尽所能的人,都不能领受晚雨。基督必帮助我们。借着上帝的恩典,并借着耶稣的宝血,人人都能成为得胜者。全天庭都关注这项工作。众天使也都关注。”《斯伯丁与马根》,3。
The four winds of Revelation are also represented by Isaiah as a rough wind that had been stayed during the day of the east wind, as are Revelation’s four winds of strife held in check by the four angels. The four winds are identified as an “angry horse seeking to break loose” bringing “death and destruction” by Sister White. The four winds are progressively released, beginning at 9/11 then greatly amplified at the Sunday law, and then fully loosed when human probation closes.
启示录中的四方之风,也被以赛亚描绘为在东风之日被止住的暴风,正如启示录所说由四位天使拦阻、带来纷争的四方之风。怀爱伦姊妹将这四方之风称为“一匹愤怒、企图挣脱束缚的马”,带来“死亡与毁灭”。这四风是逐步被释放的,自9/11开始,在星期日法令时大大加剧,并在人类恩典期结束时完全放开。
Released and Restrained
释放与克制
The seventh trumpet, which is also the third woe, which announces the finishing of the mystery of God was prophetically sounded at 9/11 when Islam was released and then prophetically restrained by George W. Bush post-911. The mother of Islam, Hagar, Ishmael’s mother is a symbol of restraint and release. She was released by Sarah to procreate with Abraham by Sarah, then because of jealousy she was restrained by Sarah, causing Hagar to run away, until the angel restrained Hagar from running and told her to return. After the birth of Isaac, the strife of Hagar and Sarah continued until Abraham cast out the bondwoman, thus placing another restraint upon her.
第七号角,也就是第三祸灾,宣告神的奥秘得以完成,它在9/11时被预言性地吹响——当时伊斯兰被释放,随后在9/11之后又被乔治·W·布什以预言性的方式加以约束。伊斯兰之母夏甲、以实玛利的母亲,是约束与释放的象征。她被撒拉释放,由撒拉让她与亚伯拉罕生育;随后因嫉妒她又被撒拉加以约束,致使夏甲逃走,直到天使阻止夏甲逃跑,并叫她返回。以撒出生以后,夏甲与撒拉的纷争仍在继续,直到亚伯拉罕把这位使女赶走,从而再次对她施加了约束。
The four angels of Islam were released at the beginning of the three hundred and ninety-one year and fifteen-day prophecy of Revelation chapter nine verse fifteen and they were then restrained on August 11, 1840.
伊斯兰教的四位天使在启示录第九章第十五节所述的三百九十一年又十五天的预言开始时被释放,随后在1840年8月11日被束缚。
And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God, Saying to the sixth angel which had the trumpet, Loose the four angels which are bound in the great river Euphrates. And the four angels were loosed, which were prepared for an hour, and a day, and a month, and a year, for to slay the third part of men. Revelation 9:13–15.
第六位天使吹响号角,我听见有声音从在神面前的金坛四角发出,对那持号角的第六位天使说:“把那捆绑在幼发拉底大河的四位天使释放出来。”于是那四位天使就被释放;他们已经预备好,到某年某月某日某时,要杀死三分之一的人。启示录 9:13-15。
After Islam of the third woe was released to attack at 9/11, George W. Bush initiated his worldwide war on terrorism and put a restraint on Islam. The first mention of Ishmael, the symbol of Islam identifies that Ishmael descendants would be against every man and every man would be against them.
在9·11时第三个祸灾的伊斯兰被释放去发动攻击之后,乔治·W·布什发动了他的全球反恐战争,并对伊斯兰加以遏制。关于以实玛利——伊斯兰的象征——的首次记载表明,以实玛利的后裔将与众人为敌,众人也将与他们为敌。
And the angel of the Lord said unto her, Behold, thou art with child, and shalt bear a son, and shalt call his name Ishmael; because the Lord hath heard thy affliction. And he will be a wild man; his hand will be against every man, and every man’s hand against him; and he shall dwell in the presence of all his brethren. Genesis 16:11, 12.
耶和华的使者对她说:“看哪,你已经怀孕,必生一个儿子,要给他起名叫以实玛利;因为耶和华听见了你的苦情。他必为野驴一般的人;他的手要攻打众人,众人的手也要攻打他;他必住在众弟兄的对面。”创世记16:11, 12。
Islam is the power at the end of the world that “every man’s hand” will be against, and Islam will be against every man, just as it is being perfectly fulfilled today. The particular work of Islam as a symbol of prophecy is to bring about a world war. This subject is confirmed by the story of Elijah, John the Baptist and is represented as “the angering of the nations” in the book of Revelation.
伊斯兰是末世那股“人人的手”都要与之为敌的势力,而伊斯兰也将与人人为敌,如今这一点正被完全应验。作为预言中的象征,伊斯兰的特定作用是引发一场世界大战。这个主题在以利亚和施洗约翰的故事中得到印证,并在《启示录》中被表述为“列国发怒”。
“‘The commencement of that time of trouble,’ here mentioned does not refer to the time when the plagues shall begin to be poured out, but to a short period just before they are poured out, while Christ is in the sanctuary. At that time, while the work of salvation is closing, trouble will be coming on the earth, and the nations will be angry, yet held in check so as not to prevent the work of the third angel. At that time the ‘latter rain,’ or refreshing from the presence of the Lord, will come, to give power to the loud voice of the third angel, and prepare the saints to stand in the period when the seven last plagues shall be poured out.” Early Writings, 85.
“这里所说的‘那段患难时期的开端’并不是指灾殃开始倾倒的时候,而是指在这些灾殃倾倒之前不久、基督仍在圣所的一段短暂时期。那时,当救恩的工作行将结束之际,患难将临到地上,列国要发怒,然而仍被约束,以免阻碍第三位天使的工作。那时,‘晚雨’,也就是从主面前来的复兴,将要降下,使第三位天使的大声音得着能力,并预备圣徒在末后的七灾倾倒之时站立得住。”《早期著作》,第85页。
In the “days” when the latter rain is falling, Christ sets up His kingdom of glory as represented in the book of Daniel.
在“那些日子”里,当晚雨降下的时候,基督正如《但以理书》所描绘的那样,设立祂荣耀的国度。
And in the days of these kings shall the God of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed: and the kingdom shall not be left to other people, but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever. Daniel 2:44.
在这些列王在位的日子里,天上的神要建立一个永不毁坏的国度;这国度也不会交给别的人民,反而要粉碎并消灭这一切国度,并且永远长存。但以理书 2:44
In the “days” when Christ sets up His kingdom of glory, those who are Christ’s “crown” of glory are contrasted with the drunkards who wear the “crown” of pride. Habakkuk’s “vision” that was to be written and made plain upon “tables” graphically illustrates the historical witness of the foundational truths of Adventism. In Habakkuk’s testimony Joel’s two classes of either “pride” or “glory” are represented as a class who are—justified by faith or who are—lifted up in pride. Verse four of chapter two addresses the two classes and they parallel the classic illustration of the Pharisee and the Publican. The Publican went home justified and the Pharisee’s “soul” is “not upright” for it is “lifted up.”
在基督设立祂荣耀国度的“日子”里,作为基督荣耀的“冠冕”的人,与戴着骄傲“冠冕”的醉酒之人形成对照。哈巴谷那要写出来并明明白白地写在“版”上的“异象”,生动地说明了复临信仰基础真理的历史见证。在哈巴谷的见证中,约珥所说的“骄傲”与“荣耀”这两等人,被分别表征为因信称义的一类人,或在骄傲中自我抬举的一类人。第二章第四节论及这两等人,并与法利赛人和税吏的经典例证相对应。税吏回家时得以称义,而法利赛人的“心”是“不正直”的,因为它“自高自大”。
Behold, his soul which is lifted up is not upright in him: but the just shall live by his faith. Habakkuk 2:4.
看哪,他自高自大的心在他里面并不正直;惟有义人必因他的信得生。哈巴谷书 2:4。
In the next verse Habakkuk identifies the class whose hearts are lifted up in pride as drunk, thus connecting Isaiah’s and Habakkuk’s drunks with “pride.”
在下一节,哈巴谷把心里自高的一类人称为醉汉,从而把以赛亚和哈巴谷所说的“醉汉”与“骄傲”联系起来。
Yea also, because he transgresseth by wine, he is a proud man, neither keepeth at home, who enlargeth his desire as hell, and is as death, and cannot be satisfied, but gathereth unto him all nations, and heapeth unto him all people. Habakkuk 2:5.
是的,他因酒而越轨,是个狂傲的人,不安于家中;他扩张自己的欲望如同阴间,又像死亡,永不知足,却把万国聚集到自己那里,招聚万民归自己。哈巴谷书 2:5。
It is worth remembering that these verses in Habakkuk were not only fulfilled in Millerite history, but their fulfillment was a common subject of both Ellen White and the early pioneers of Adventism. Those who were justified by the faith represented in verse four of Millerite history were those who endured the crisis of the first disappointment, which marked both the tarrying time and the arrival of the second angel’s message announcing the fall of Babylon. The Millerites understood within that testing history that the former covenant people, who had been historically Protestants had become the daughters of Babylon. Those Protestants were Protestants represented by the church of Sardis, representing a covenant people, for they had a “name”, symbol of both character and covenant relationship, but they were dead.
值得记住的是,哈巴谷书中的这些经文不仅在米勒派历史中得以应验,它们的应验也是怀爱伦和复临运动早期先驱们常常论述的主题。那些在米勒派历史中由第四节所代表的信心称义的人,就是那些经受住第一次失望危机的人;那次危机既标志着耽延时期,也标志着第二位天使信息的来临,宣告巴比伦的倾倒。米勒派信徒在那段试炼的历史中明白,昔日的立约子民——历史上的新教徒——已经成了巴比伦的女儿们。那些新教徒正是撒狄教会所代表的,代表着一个立约的子民,因为他们有“名”——象征品格与盟约关系——却是死的。
And unto the angel of the church in Sardis write; These things saith he that hath the seven Spirits of God, and the seven stars; I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and art dead. Revelation 3:1.
你要写信给在撒狄的教会的使者:那有神的七灵和七星的说:我知道你的行为;你有名说是活着,其实是死的。启示录3:1。
In the testing process of 1844 that began on April 19 and thereafter ended on October 22—those who failed the testing process were lifted up in pride, and if we would but read the verses that follow verse five, the characteristic of human pride is there exemplified with an illustration of papal arrogance and self-exaltation. It ends in verse twenty where it is pronounced that the Lord is in His holy temple, let all the earth keep silent.
1844年的考验过程始于4月19日,随后于10月22日结束——在这考验中失败的人就心高气傲起来;若我们只要读第五节之后的经文,那里便以教皇式的傲慢与自我高举为例,阐明了人类骄傲的特征。它在第二十节结束,宣告说:主在他的圣殿中,全地都当在他面前肃静。
But the Lord is in his holy temple: let all the earth keep silence before him. Habakkuk 2:20.
惟耶和华在他的圣殿中,全地的人都当在他面前肃敬静默。哈巴谷书 2:20。
Verse two of Habakkuk chapter two identifies the first disappointment of April 19, 1844 and the chapter ends in verse twenty, which clearly marks October 22, 1844 when the Lord came suddenly to His temple.
哈巴谷书第二章第二节指出了1844年4月19日的第一次失望,而本章在第二十节结束;该节清楚地标志着1844年10月22日,即主忽然来到祂的殿的时候。
Four Comings on October 22, 1844 (line upon line)
1844年10月22日的四次到来(一行接一行)
“The coming of Christ as our high priest to the most holy place, for the cleansing of the sanctuary, brought to view in Daniel 8:14; the coming of the Son of man to the Ancient of Days, as presented in Daniel 7:13; and the coming of the Lord to His temple, foretold by Malachi, are descriptions of the same event; and this is also represented by the coming of the bridegroom to the marriage, described by Christ in the parable of the ten virgins, of Matthew 25.” The Great Controversy, 426.
“基督作为我们的大祭司来到至圣所,为要洁净圣所,这一事见于但以理书8:14;人子来到亘古常在者面前,如但以理书7:13所呈现的;以及主来到祂的殿中,如玛拉基所预言的,都是对同一事件的描述;而这同一事件,也由基督在马太福音25章十个童女的比喻中所描述之新郎来赴婚筵一事所表征。”《善恶之争》,426页。
Verses three and four identify the two classes which are produced in the testing process of verse two through to verse twenty, the testing process of April 19, 1844 unto October 22, 1844. Verse four through nineteen are addressing the papal power with the exception of verse fourteen which addresses the history that follows the descent of the angel of Revelation chapter eighteen at 9/11.
第三和第四节指出了在第二节到第二十节所描述的考验过程中产生的两类人,这一考验过程指的是1844年4月19日至1844年10月22日。第四至第十九节针对的是教皇权,惟有第十四节例外,它讨论的是在9/11时《启示录》第十八章天使降临之后所发生的历史。
For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the Lord, as the waters cover the sea. Habakkuk 2:14.
因为对主荣耀的认识必充满全地,如同水充满海洋。哈巴谷书 2:14。
In the testing process of the second angel in Millerite history two classes of worshippers were developed and thereafter manifested at the crisis of October 22, 1844. The character of the wicked in the passage is the character of the papacy, and in that testing period the faithful Millerites came to proclaim in agreement with the message of the second angel that the Protestant church had become the daughters of Rome through their rejection of the Millerite message. The controversy that unfolded between the starting at April 19 and the ending on October 22 is where character either as a proud drinker of Babylon’s wine as was Belshazzar or as someone who like Daniel before Belshazzar was justified by his faith. That controversy is where the drama unfolds that awakens the world to the eternal realities associated with the third angel’s message. The backdrop of the drunk verses the justified is placed within the context of the argument being how the world is enlightened to the issues, “For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the Lord, as the waters cover the sea.” That enlightening began at 9/11.
在米勒派历史中,第二位天使信息的考验过程中,形成了两类敬拜者,并在1844年10月22日的危机中显明出来。经文中恶人的品格就是教皇制度的品格,而在那段考验时期,忠心的米勒派信徒与第二位天使的信息一致,宣告新教教会因拒绝米勒派的信息而成为罗马的女儿们。自4月19日开始至10月22日结束之间所展开的争论,正是在其中显明人的品格:要么像伯沙撒那样骄傲地饮巴比伦之酒,要么像站在伯沙撒面前的但以理那样因信称义。正是那场争论,上演了唤醒世界、使之意识到与第三位天使信息相关的永恒现实的戏剧。“醉酒者”与“被称义者”的对比,被置于这样一个论题的语境之中:世界如何被光照而明白这些问题——“因为对主荣耀的认识必充满全地,如同众水覆盖海洋。”这种光照始于9/11。
At the conclusion of the history represented in Habakkuk chapter two the Lord suddenly came to His temple on October 22, 1844. He did so in fulfillment of the prophecy that He set forth as Palmoni in verse fourteen of Daniel eight.
在哈巴谷书第二章所代表的历史结束之时,主于1844年10月22日忽然来到祂的殿。祂这样做,是为应验祂以“帕尔摩尼”的身份在但以理书八章十四节所提出的预言。
Palmoni
帕尔摩尼
On the tenth day of the seventh month of the biblical calendar, which in 1844 fell upon the twenty-second day of the tenth month, Habakkuk 2:20 was fulfilled, and the symbolical number “220” can be seen in the ‘chapter and verse’ which identifies a dispensational change in the work of Christ in the heavenly sanctuary. A prophetic characteristic of the one hundred and forty-four thousand is that they are those who follow the Lamb whithersoever He goeth. To follow Christ means to follow Him in His Word.
按圣经历法,第七月初十在1844年落在十月二十二日,哈巴谷书2章20节得以应验,而象征性的数字“220”可以在表明基督在天上圣所工作发生阶段性改变的“章节”中看见。十四万四千人的一个预言性特征是:无论羔羊往哪里去,他们都跟随他。跟随基督就是照着他的话语跟随他。
In His Word, the number “220” symbolically represents the combination of divinity and humanity, and the very work Christ began on that date was the work of combining His divinity with humanity. In 1844 on the twenty-second day of the tenth month, or symbolically twenty-two times ten equaling “220” (22 X 10 = 220) or you might say, on the very date that equates symbolically to “220,” Habakkuk “2:20” was fulfilled as Christ moved from the holy place to the Most Holy Place to begin the investigative judgment.
在祂的话语中,数字“220”象征性地代表神性与人性的结合,而基督在那一天开始的工作,正是将祂的神性与人性结合的工作。1844年十月二十二日,或者象征性地说,二十二乘以十等于“220”(22 X 10 = 220),也就是说,在那个在象征意义上等同于“220”的确切日期,哈巴谷书“2:20”得以应验:基督从圣所进入至圣所,开始查案审判。
Palmoni, the Wonderful Number stands within the ‘question and answer’ that is the central pillar of Adventism and most Adventists are fully unaware of that truth.
Palmoni,这位奇妙的数算者,存在于那个作为复临信仰核心支柱的“问与答”之中,而大多数复临信徒对此真理全然不知。
“The scripture which above all others had been both the foundation and central pillar of the Advent faith was the declaration, ‘Unto two thousand and three hundred days; then shall the sanctuary be cleansed.’ [Daniel 8:14.]” The Great Controversy, 409.
“在一切经文之中,那同时作为复临信仰之根基与中心支柱的经文,乃是这一宣告:‘到二千三百日,圣所就必洁净。’[但以理书 8:14。]”《善恶之争》,409页。
Daniel chapter eight verses thirteen and fourteen represent a question in verse thirteen that is followed by an answer in verse fourteen. The Hebrew word Palmoni is translated as “that certain saint” in verse thirteen, and that particular name of Christ means the Wonderful Numberer or the Numberer of Secrets.
《但以理书》第八章第十三节和第十四节中,第十三节提出一个问题,而第十四节给出答案。希伯来语词Palmoni在第十三节被译为“那位特定的圣者”,而这个作为基督的特定名称,意思是“奇妙的数算者”或“奥秘之事的数算者”。
When Ellen White identifies that verse fourteen is the central pillar and foundation of Adventism, she places the divine emphasis upon the question and answer of these two verses which demands that Christ as the Wonderful Numberer must be the primary point of reference. Sister White repeatedly emphasized the importance of viewing Christ as the central truth of any passage, and in verses thirteen and fourteen there is a direct appearance of Christ—“that certain saint,”—who is Palmoni.
当怀爱伦指出第十四节是复临信仰的中心支柱和根基时,她把神圣的重点放在这两节经文的问与答上,这就要求必须以作为“奇妙的数算者”的基督为首要参照。怀爱伦姊妹反复强调,要把基督看作任何经文的中心真理,而在第十三、十四节中,有基督的直接显现——“那位圣者”——他就是帕耳摩尼。
When Adventism rejected the “seven times” of Leviticus twenty-six in 1863, they closed their eyes to Palmoni, for the prophetic structure of the question and answer is based upon the relationship of Moses’ “seven times” and Daniel’s “twenty-three hundred days.” Moses’ “seven times” or twenty-five hundred and twenty years and Daniel’s “twenty-three hundred evenings and mornings” or twenty-three hundred years prophetic relationship is established by time, which is represented by numbers, and the Wonderful Numberer is right in the center of the question and answer that are the central pillar of Adventism. Those who may have read the writings of Josephus might remember his logical arguments identifying two special things created by God. One was the Hebrew language and the other was measurable time, which in turns requires mathematics.
当复临运动在1863年拒绝了《利未记》二十六章的“七次”时,他们对帕耳摩尼视而不见,因为那段问答的预言结构,是建立在摩西的“七次”和但以理的“二千三百日”之间的关系之上。摩西的“七次”,即二千五百二十年,和但以理的“二千三百个晚上和早晨”,即二千三百年,其预言性的关联乃由时间所确立;时间由数字表示,而那位“奇妙的数算者”就位于那段构成复临运动核心支柱的问答的正中央。读过约瑟夫斯著作的人,也许会记得他以合乎逻辑的论证指出上帝创造了两样特别的事物:其一是希伯来语,其二是可度量的时间,而这又需要数学。
Verse thirteen asks “How long?” The verse does not ask “when,” it asks “how long?” If the question is about duration (how long?) or if the question is about a point in time (when?) is essential to correctly understand. The answer to the question in verse fourteen is either identifying a point in time, or a period of time and possibly both, but whatever the answer may be it must be set within the context of the question of verse thirteen. To rightly divide the word, or that is to say to rightly understand the answer of verse fourteen requires a correct understanding of the context of the question. Is it “when” or “then?”
第十三节问的是“要到几时?”这一节不是在问“何时”,而是在问“要多久?”要正确理解,关键在于弄清楚问题是在问持续时间(要多久?),还是在问一个时间点(何时?)。对第十四节这个问题的答案,要么是在指出一个时间点,要么是在指出一段时期,甚至可能两者兼而有之;但无论答案为何,都必须放在第十三节提问的语境之中。要正确分解这话,换言之,要正确理解第十四节的答案,就必须正确理解问题的语境。是在问“when”还是“then”?
The drunkards of Ephraim vaguely teach that verse fourteen is identifying a point in time, which they identify as October 22, 1844, and when they do so they may very well refer to the passage we just cited from The Great Controversy, but God’s Word never changes and it never fails. The question of “how long” is identifying duration, not a point in time. October 22, 1844 began the period of the investigative judgment and the truths associated with that work represent the everlasting gospel and are much more important than simply the date it started.
以法莲的醉汉含糊地教导说,第十四节是在界定一个时间点,他们把它认定为1844年10月22日;而在这样做时,他们很可能会引用我们刚刚从《The Great Controversy》引述的那段话。但上帝的话语从不改变,也从不落空。“要到几时”这个问题界定的是持续的时段,而不是一个时间点。1844年10月22日开启了查案审判的时期,与这项工作相关的真理代表着永远的福音,远比它开始的日期本身重要得多。
The Hebrew grammar is clear, and that identical meaning was translated into the King James Version. Not only is the grammar clearly placing the question in the context of duration, but the question “how long” is a symbol of biblical prophecy. It can be demonstrated upon several witnesses that the question “how long” as a symbol represents the history of 9/11 unto the Sunday law. We will first consider the symbol of “how long” before we return to Palmoni and Joel.
希伯来语的语法很清晰,而且这种完全相同的含义也体现在《钦定版圣经》的译文中。语法不仅清楚地把这个问题置于持续时间的语境之中,“要到几时”这个问题更是圣经预言的一个象征。藉着多处见证可以证明,“要到几时”作为一个象征,代表着从9/11直到星期日法令的历史。在回到帕尔莫尼和约珥之前,我们将首先考察“要到几时”这一象征。
How Long? Isaiah Six
要多久?以赛亚书第六章
In Isaiah chapter six verse three the angels identify that the earth is full of God’s glory.
在《以赛亚书》第六章第三节中,天使指出全地充满了上帝的荣耀。
And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, is the Lord of hosts: the whole earth is full of his glory. Isaiah 6:3.
他们彼此呼喊说:“圣哉!圣哉!圣哉!万军之耶和华;全地都充满他的荣耀。”以赛亚书 6:3。
Sister White connects the descent of the angel of Revelation eighteen with the angels if verse three.
怀特姐妹将《启示录》第十八章那位天使的降临与第三节中的天使联系起来。
“As they [the angels] see the future, when the whole earth shall be filled with His glory, the triumphant song of praise is echoed from one to another in melodious chant, ‘Holy, holy, holy, is the Lord of Hosts.’” Review and Herald, December 22, 1896.
当他们[天使们]看见那将来全地充满祂荣耀的时候,凯旋的赞美之歌在他们之间以悠扬的吟唱彼此呼应:“圣哉,圣哉,圣哉,万军之耶和华!” Review and Herald,1896年12月22日。
Isaiah is at 9/11 and he asks “how long” he must present the message of 9/11 to a Laodicean people who do not wish to see or hear. He is told he must persevere until the cities are broken down, and the destruction of the cities, which begins at the Sunday law when national apostasy is followed by national ruin.
以赛亚处在9/11,他问,他必须向一群不愿看也不愿听的老底嘉人传讲9/11的信息,要持续“多久”。他被告知,他必须坚持下去,直到城邑被拆毁;而城市的毁灭开始于星期日法令之时——当国家背道,随后便是国家的毁灭。
Then said I, Lord, how long? And he answered, Until the cities be wasted without inhabitant, and the houses without man, and the land be utterly desolate, And the Lord have removed men far away, and there be a great forsaking in the midst of the land. But yet in it shall be a tenth, and it shall return, and shall be eaten: as a teil tree, and as an oak, whose substance is in them, when they cast their leaves: so the holy seed shall be the substance thereof. Isaiah 6:11–13.
我便说:主啊,要到几时呢?他回答说:直到城邑荒废,无人居住,房屋无一人,土地完全荒凉;并且耶和华使人迁到远方,在这地中间大有荒弃。然而,其中仍要留下一成;它必归回,却仍被吞灭。好像槭树与橡树,落叶时其中仍有树干存留;照样,圣洁的种子必成为其中所存留的根株。以赛亚书 6:11-13。
At 9/11, when the earth was lightened with God’s glory Isaiah is anointed to present the latter rain message and he asks “how long” does he need to present the message of 9/11 to people whose hearts are fat? The answer is “until” the Sunday law, when there will be “a great forsaking in the midst of the land.” The “great forsaking” is accomplished by Laodicean Adventism who Isaiah in chapter twenty-two, represents as Shebna.
在9·11之时,当大地被上帝的荣耀所照亮时,以赛亚受膏去传讲晚雨的信息;他发问:他需要向那些心肠发胖的人传讲9·11的信息“要到几时”?答案是:“直到”星期日法令之时;那时,“这地当中将有一场大离弃”。这场“大离弃”是由老底嘉式的复临派造成的,而以赛亚在第二十二章以舍伯那来代表他们。
Behold, the Lord will carry thee away with a mighty captivity, and will surely cover thee. He will surely violently turn and toss thee like a ball into a large country: there shalt thou die, and there the chariots of thy glory shall be the shame of thy lord’s house. And I will drive thee from thy station, and from thy state shall he pull thee down. Isaiah 22:17–19.
看哪,主必以强大的掳掠掳去你,也必定将你裹住。他必定猛烈地翻转你,把你像球一般掷到宽阔之地;在那里你必死,在那里你荣耀的车辆要成为你主人的家的羞耻。我必将你从你的职位上赶逐,他也必使你从你的地位上拉下。以赛亚书22:17-19。
Laodicean Adventism forsake the truth at the Sunday law and are there “overthrown” as represented in Daniel chapter eleven verse forty-one.
老底嘉式的复临主义在星期日法令时离弃真理,并在那里被“倾覆”,如《但以理书》十一章四十一节所示。
He shall enter also into the glorious land, and many countries shall be overthrown: but these shall escape out of his hand, even Edom, and Moab, and the chief of the children of Ammon. Daniel 11:41.
他也必进入那荣美之地,并且有许多国要倾覆;惟有以东、摩押和亚扪人中的首领,必脱离他的手。Daniel 11:41.
When Isaiah asks “how long,” he is told to present the message to Adventism right up to the Sunday law when the “many” of Daniel eleven verse forty-one will be “overthrown,” when they forsake the Sabbath and God. They will then be spewed out of the mouth of the Lord as represented in the book of Revelation, where all the books of the Bible meet and end, and where Isaiah twenty-two Shebna being “violently” tossed “like a ball into a large country” as they are “removed” “far away.”
当以赛亚问“要到几时”时,他被告知要将这信息一直传给复临信徒,直到星期日法令之时;那时,但以理书十一章四十一节的“多人”在离弃安息日和上帝的时候将被“倾覆”。随后,他们就要如启示录所描绘的那样,被主从他的口中“吐出去”;启示录是圣经诸书会合并结束之处,也是在那里,正如以赛亚书第二十二章所说,舍伯那被“猛烈地”“像球一样抛到宽阔之地”,他们被“迁移”“到远方”。
In that time period the remnant, represented as a “tenth” (which is a tithe) “return”; who in the passage are compared to trees which have “substance” that remains when the leaves are cast off. “Leaves” represent profession in prophetic symbolism. When Adventism comes to the Sunday law and accepts the first day of the week in place of God’s Sabbath, they will cast off their leaves of “profession” and no longer claim to uphold God’s seventh-day Sabbath.
在那段时期,“余民”(被表示为“十分之一”,即什一奉献)要“归回”;经文中又把他们比作那些在落叶时仍有“本体”存留的树木。“叶子”在预言性的象征中代表“口头宣称”。当复临运动面临星期日法令,并接受以每周第一日取代上帝的安息日时,他们将抛弃自己“口头宣称”的叶子,不再声称维护上帝第七日的安息日。
“The cursing of the fig tree was an acted parable. That barren tree, flaunting its pretentious foliage in the very face of Christ, was a symbol of the Jewish nation. The Saviour desired to make plain to His disciples the cause and the certainty of Israel’s doom. For this purpose He invested the tree with moral qualities, and made it the expositor of divine truth. The Jews stood forth distinct from all other nations, professing allegiance to God. They had been specially favored by Him, and they laid claim to righteousness above every other people. But they were corrupted by the love of the world and the greed of gain. They boasted of their knowledge, but they were ignorant of the requirements of God, and were full of hypocrisy. Like the barren tree, they spread their pretentious branches aloft, luxuriant in appearance, and beautiful to the eye, but they yielded “nothing but leaves.” The Jewish religion, with its magnificent temple, its sacred altars, its mitered priests and impressive ceremonies, was indeed fair in outward appearance, but humility, love, and benevolence were lacking.
咒诅无花果树是一则行动的比喻。那棵不结果子的树,当着基督的面夸示其浮华的枝叶,乃是犹太民族的象征。救主愿意向祂的门徒明明指出以色列灭亡的缘由与其必然性。为此,祂赋予那棵树以道德意义,使之成为神圣真理的阐释者。犹太人显得与众民族不同,自称效忠上帝。他们曾受祂格外的眷爱,并自诩为比其他一切民族更为公义。却被爱世界与贪图利益所腐蚀。他们夸耀自己的知识,却不明白上帝的要求,且满了假冒为善。他们像那棵不结果子的树,把虚饰的枝条高高伸展,外观葱茏,悦目动人,却“除了叶子,什么也没有”。犹太宗教,虽有宏伟的圣殿、神圣的祭坛、戴冠冕的祭司和庄严的礼仪,外表确实华美,却缺少谦卑、爱与仁慈。
“All the trees in the fig orchard were destitute of fruit; but the leafless trees raised no expectation, and caused no disappointment. By these trees the Gentiles were represented. They were as destitute as were the Jews of godliness; but they had not professed to serve God. They made no boastful pretensions to goodness. They were blind to the works and ways of God. With them the time of figs was not yet. They were still waiting for a day which would bring them light and hope. The Jews, who had received greater blessings from God, were held accountable for their abuse of these gifts. The privileges of which they boasted only increased their guilt.” The Desire of Ages. 582, 583.
整个无花果园里的树都毫无果实;但那些没有叶子的树既不引人期待,也不会让人失望。这些树所代表的,是外邦人。他们像犹太人一样缺乏敬虔;但他们并未自称侍奉上帝。他们并未夸口自诩为善。他们对上帝的作为和道路是盲目的。对他们来说,无花果的季节尚未到来。他们仍在等待那能给他们带来光明与盼望的日子。从上帝那里领受了更大祝福的犹太人,却要为他们滥用这些恩赐负责。他们所夸耀的特权只增加了他们的罪责。
At the Sunday law Laodicean Adventism’s profession of being God’s covenant people is gone as they accept the mark of the covenant of death and reject the seal of the covenant of life. They then cast off their leaves of profession and what is brought to view is a remnant represented by Isaiah, who at 9/11 “returned” to the old paths, were then humbled into the dust when they (Isaiah) realized his corrupted experience, and was thereafter purified with a coal from off the altar. Sister White informs us the coal from the altar represents purification, but purification is simply what is accomplished by the coal touching Isaiah’s lips.
当星期日法令临到时,老底嘉式复临主义自称是上帝之约民的宣称就消失了,因为他们接受了死亡之约的记号,拒绝了生命之约的印。随后他们脱去那层信仰告白的叶子,呈现在眼前的是一个由以赛亚所代表的余民;此余民在“9/11”时“回到”古道;当他(以赛亚,代表他们)意识到自己败坏的经历时,便被谦卑至尘土,随后他又被取自祭坛的一块炭所洁净。怀爱伦姐妹告诉我们,祭坛上的炭象征洁净,但所谓洁净,不过就是那炭触及以赛亚嘴唇所成就的。
“The live coal is symbolical of purification. If it touches the lips, no impure word will fall from them. The live coal also symbolizes the potency of the efforts of the servants of the Lord.” Review and Herald, October 16, 1888.
烧着的炭象征洁净。若它触及嘴唇,就不会有污秽的话从口中说出。烧着的炭也象征主的仆人努力的力量。Review and Herald,1888年10月16日。
The “coal” from the altar that are cast to earth in the last days are the coals cast to earth when the seventh and final seal is opened in the first five verses of Revelation chapter eight. Isaiah, and therefore the one hundred and forty-four thousand are purified by the coal touching their lips, but the “coal” is a message. It touches their lips when they take the book out of the angel’s hand and eat.
末后的日子里,从祭坛上被投在地上的“炭”,就是启示录第八章前五节中在第七个也是最后一个印被揭开时被投在地上的那些炭。以赛亚,因此十四万四千人,也因那炭沾着他们的嘴唇而得以洁净,但这“炭”是一则信息。当他们从天使手中取过那书卷并吃下去的时候,它就沾着他们的嘴唇。
Sanctify them through thy truth: thy word is truth. John 17:17.
求你用真理使他们成圣;你的道就是真理。约翰福音 17:17。
Those who “return” and become the remnant (residue) are represented as being the oak and teal trees, and just as Christ had “invested the tree with moral qualities, and made it the expositor of divine truth” Isaiah’s trees have the “moral quality” within them as represented by the “substance.” The substance remains with the trees, even when those who were only leaves of profession are cast off. The “holy seed” is the “substance” and Christ is the “holy seed” of prophecy. Those trees who are represented as the remnant and by Isaiah himself in chapter six represents men and therefore humanity and the holy seed represent divinity. Thus, Isaiah six identifies the purification of Adventism from 9/11 unto the Sunday law, and the details which Isaiah contributes to that prophetic history are all represented by his question of “how long”. For Isaiah the answer to “how long” was from 9/11 unto the Sunday law.
那些“回转”并成为余民(残余)的人,被描绘为橡树和青树;正如基督曾“赋予树木以道德品格,并使其成为神圣真理的阐释者”,以赛亚笔下的那些树藉由所称的“实质”而在其内具有“道德品格”。即使那些只是“口头信仰之叶”的人被弃绝,“实质”仍与这些树同在。“圣种”就是“实质”,而基督是预言中的“圣种”。那些在第六章中被描绘为余民的树木,以及以赛亚本人,所代表的是人,也就是整个人类;而“圣种”所代表的是神性。因此,以赛亚书第六章指出,从9/11直到星期日法令之间,复临主义经历净化;并且,以赛亚为那段预言历史所提供的所有细节,都体现在他对“要到几时”的发问之中。对以赛亚而言,“要到几时”的答案就是从9/11直到星期日法令。
How Long? 1840–1844
多久?1840—1844年
August 11, 1840 typified 9/11 and with the prophetic history of August 11, 1840 unto October 22, 1844 the battle of Mount Carmel between Elijah and Jezebel’s prophets took place. Ultimately the prophets of Baal were demonstrated to be false prophets and executed by Elijah, but at the very outset of the confrontation Elijah asked the question, “how long” halt you between two opinions.
1840年8月11日预表了9/11,并且在1840年8月11日至1844年10月22日这段预言性的历史中,发生了以利亚与耶洗别的先知之间的迦密山之战。最终,巴力的先知被证明是假先知,并被以利亚处死,但在这场对峙一开始时,以利亚就提出了这样的问题:“你们心持两意,要到几时呢?”
And Elijah came unto all the people, and said, How long halt ye between two opinions? if the Lord be God, follow him: but if Baal, then follow him. And the people answered him not a word. Then said Elijah unto the people, I, even I only, remain a prophet of the Lord; but Baal’s prophets are four hundred and fifty men. 1 Kings 18:21, 22.
以利亚来到众民面前,说:你们心持两意要到几时呢?若耶和华是神,就当跟从他;若巴力是神,就当跟从他。众民一言不答。以利亚对众民说:作耶和华先知的,只剩我一个人;巴力的先知却有四百五十人。列王纪上 18:21, 22.
Elijah is at August 11, 1840; asking that generation whether the Millerite message is true or is it false? It is another message to Laodicea, as was Isaiah six.
以利亚是在1840年8月11日,询问那一代人米勒派的信息是真还是假?这又是一则给老底嘉的信息,正如以赛亚书第六章一样。
“Thousands were led to embrace the truth preached by William Miller, and servants of God were raised up in the spirit and power of Elijah to proclaim the message. Like John, the forerunner of Jesus, those who preached this solemn message felt compelled to lay the ax at the root of the tree, and call upon men to bring forth fruits meet for repentance. Their testimony was calculated to arouse and powerfully affect the churches and manifest their real character. And as the solemn warning to flee from the wrath to come was sounded, many who were united with the churches received the healing message; they saw their backslidings, and with bitter tears of repentance and deep agony of soul, humbled themselves before God. And as the Spirit of God rested upon them, they helped to sound the cry, ‘Fear God, and give glory to Him; for the hour of His judgment is come.’” Early Writings, 233.
“数以千计的人被引导而接受了威廉·米勒所传讲的真理;上帝也兴起了祂的仆人,带着以利亚的心志和能力去宣扬这信息。正如耶稣的先锋约翰一样,那些传讲这严肃信息的人深感自己必须把斧子放在树根上,并呼吁人结出与悔改相称的果子。他们的见证足以唤醒众教会,使之深受震动,并显明其真实的品格。随着那严肃的警告——要逃避将来的忿怒——被宣告出来,许多与教会联合的人领受了这医治的信息;他们看见了自己的退后,并以悔改的苦泪和心灵深处的极大痛苦,在上帝面前自卑。当上帝的灵停留在他们身上时,他们也帮助发出呼声:‘应当敬畏上帝,将荣耀归给祂;因祂施行审判的时候已经到了。’”《早期著作》,233页。
In the testing history of 1840 to 1844 the Protestants who rejected the message of Elijah became the daughters of Rome and surrendered the mantle of Protestantism unto Millerite Adventism. With Isaiah and Elijah, we have two witnesses which testify to the fact that the question “how long” is a symbol of the history that begins at 9/11 and ends at the Sunday law. In the Millerite history August 11, 1840 aligns with 9/11, and October 22, 1844 aligns with the Sunday law. When fire came down out of heaven and consumed Elijah’s offering the twelve stones were all illuminated with the offering, thus marking the one hundred and forty-four thousand as an ensign represented as illuminated stones. The false prophets were then slain by Elijah just as the United States, the false prophet is slain as the sixth kingdom at the Sunday law.
在1840年至1844年的试炼历史中,拒绝以利亚信息的新教徒成了罗马的女儿,并将新教的衣钵让与米勒派复临运动。借着以赛亚和以利亚,我们有两位见证人,证实“要到几时”这一问题是一个象征,指向一段从9/11开始、在星期日法令结束的历史。在米勒派的历史中,1840年8月11日与9/11相对应,1844年10月22日则与星期日法令相对应。当火从天而降,烧尽以利亚的祭物时,那十二块石头也都与祭物一同被照亮,从而把十四万四千人立为旌旗,表征为发光的石头。随后假先知们被以利亚杀死,正如美国这个假先知将在星期日法令之时,作为第六个王国而被杀一样。
Isaiah six is emphasizing a testing, purging and purification process among God’s people from 9/11 unto the Sunday law. Elijah is addressing the Laodicean attitude of God’s people, but also providing evidence between a true and false prophet and in turn a true or false message. Thus, beginning from August 11, 1840 and ending on October 22, 1844 a prophetic test was brought upon the Protestants of the period of Sardis, and just as the fire at Mount Carmel produced a division into two classes, two classes were manifested in 1844. One class in the testing process was the soon-to-be “former” covenant people, and the other class was Millerite Adventism that God would enter into covenant with on October 22, 1844. The period of testing and division is the story of the vineyard as Millerite Adventism was shown to be the true prophet at the same point that Sardian Protestantism began to fulfill its role as apostate Protestantism. Just as the prophets of Baal were exposed as false, so to was the former covenant people exposed and then identified by the Millerites as a daughter of Rome. The story of Mount Carmel and also the fulfillment of that history in the time of the Millerites provides a second witness to Isaiah six’s that the question, “how long” is a symbol of the period of time from 9/11 unto the Sunday law.
以赛亚书第六章强调在上帝子民中,从9/11直到主日法令期间的一段试验、熬炼与洁净的过程。以利亚针对上帝子民的老底嘉心态,同时也提供了区分真先知与假先知、从而区分真信息与假信息的证据。因此,自1840年8月11日开始,至1844年10月22日结束,一次预言性的试验临到撒狄时期的新教徒;正如迦密山的火把人分为两类,1844年也显明了两类人。一类在试验过程中将很快成为“昔日的立约子民”,另一类则是米勒派复临运动,上帝将在1844年10月22日与他们立约。这段试验与分化的时期就是葡萄园的故事:米勒派复临运动被显明为真先知的同时,撒狄时期的新教也开始应验其背道新教的角色。正如巴力的先知被揭露为假,昔日的立约子民也被揭露出来,并被米勒派认定为罗马之女。迦密山的故事,以及那段历史在米勒派时期的应验,为以赛亚书第六章提供了第二个见证:其中“要到几时”的问题象征从9/11直到主日法令的这段时期。
“‘Lord God of Abraham, Isaac, and of Israel,’ the prophet pleads, ‘let it be known this day that Thou art God in Israel, and that I am Thy servant, and that I have done all these things at Thy word. Hear me, O Lord, hear me, that this people may know that Thou art the Lord God, and that Thou hast turned their heart back again.’
“耶和华—亚伯拉罕、以撒、以色列的神啊,”先知恳求道,“求你今日使人知道你是以色列中的神,也使人知道我是你的仆人,并且我所做这一切都是奉你的话而行。耶和华啊,求你应允我,应允我,使这民知道你耶和华是神,并知道是你使他们的心回转。”
“A silence, oppressive in its solemnity, rests upon all. The priests of Baal tremble with terror. Conscious of their guilt, they look for swift retribution.
一种庄严而压抑的寂静笼罩着众人。巴力的祭司因恐惧而战栗。他们自知有罪,等候迅速的报应。
“No sooner is the prayer of Elijah ended than flames of fire, like brilliant flashes of lightning, descend from heaven upon the upreared altar, consuming the sacrifice, licking up the water in the trench, and consuming even the stones of the altar. The brilliancy of the blaze illumines the mountain and dazzles the eyes of the multitude. In the valleys below, where many are watching in anxious suspense the movements of those above, the descent of fire is clearly seen, and all are amazed at the sight. It resembles the pillar of fire which at the Red Sea separated the children of Israel from the Egyptian host.
以利亚的祷告刚一结束,火焰便如同耀眼的闪电,从天降在筑起的坛上,烧尽祭物,把沟里的水都舔干了,连坛的石头也烧毁了。炽烈的火光照亮了整座山,使众人目眩。山下的山谷里,许多人正焦急地注视着山上众人的动静,他们清楚地看见火降下,人人都为这景象惊奇不已。这情景仿佛当年在红海,将以色列人与埃及军旅分开的那火柱。
“The people on the mount prostrate themselves in awe before the unseen God. They dare not continue to look upon the Heaven-sent fire. They fear that they themselves will be consumed; and, convicted of their duty to acknowledge the God of Elijah as the God of their fathers, to whom they owe allegiance, they cry out together as with one voice, ‘The Lord, He is the God; the Lord, He is the God.’ With startling distinctness the cry resounds over the mountain and echoes in the plain below. At last Israel is aroused, undeceived, penitent. At last the people see how greatly they have dishonored God. The character of Baal worship, in contrast with the reasonable service required by the true God, stands fully revealed. The people recognize God’s justice and mercy in withholding the dew and the rain until they have been brought to confess His name. They are ready now to admit that the God of Elijah is above every idol.” Prophets and Kings, 153.
山上的人们在那看不见的上帝面前因敬畏而俯伏在地。他们不敢继续观看那从天而降的火,惟恐自己也被烧灭;并且确信自己有责任承认以利亚的神就是他们列祖的神,是他们所当效忠的,于是他们齐声呼喊:“耶和华是神!耶和华是神!”这惊人而清晰的呼声回荡在山上,又在山下的平原上回响。以色列终于被唤醒,不再受迷惑,悔改了。百姓终于看到,他们是怎样大大地羞辱了上帝。巴力崇拜的本质,与真神所要求的合乎理性的事奉形成对照,如今完全显露出来。百姓认识到,上帝在扣留露和雨、直到他们被带领承认祂的名这事上,所彰显的公义与怜悯。如今他们已经准备好承认,以利亚的神超乎一切偶像之上。 《先知与君王》,第153页。
How Long? Moses
多久?摩西
The first time the symbolic question, “how long” is raised in the prophetic Word is in the eighth plague upon the Egyptians in the time of Moses. The eighth plague is “locusts” (a symbol of Islam) that are brought by an “east wind” (a symbol of Islam).
在预言的话语中,象征性的问题“要到几时?”第一次被提出,是在摩西时代临到埃及人的第八灾中。第八灾是“蝗虫”(伊斯兰教的象征),由“东风”(伊斯兰教的象征)吹来。
And Moses and Aaron came in unto Pharaoh, and said unto him, Thus saith the Lord God of the Hebrews, How long wilt thou refuse to humble thyself before me? let my people go, that they may serve me. Else, if thou refuse to let my people go, behold, tomorrow will I bring the locusts into thy coast: And they shall cover the face of the earth, that one cannot be able to see the earth: and they shall eat the residue of that which is escaped, which remaineth unto you from the hail, and shall eat every tree which groweth for you out of the field: And they shall fill thy houses, and the houses of all thy servants, and the houses of all the Egyptians; which neither thy fathers, nor thy fathers’ fathers have seen, since the day that they were upon the earth unto this day. And he turned himself, and went out from Pharaoh.
摩西和亚伦进去见法老,对他说:“希伯来人的耶和华上帝如此说:‘你在我面前不肯自卑,要到几时呢?容我的百姓去,使他们事奉我。否则,你若拒绝让我的百姓去,看哪,明日我必使蝗虫进入你的境内。它们必遮满地面,甚至地都看不见了;要吃尽冰雹之后留在你那里的残余,又要吃尽田间为你生长的一切树木。它们还要充满你的宫室、你臣仆的房屋,并一切埃及人的房屋;自他们在世之日直到今日,你的列祖,甚至你列祖的列祖,都未曾见过这样的事。’”他便转身,离开法老而去。
And Pharaoh’s servants said unto him, How long shall this man be a snare unto us? let the men go, that they may serve the Lord their God: knowest thou not yet that Egypt is destroyed?
法老的臣仆对他说:这人要作我们的网罗到几时呢?容那些男子去吧,好让他们事奉主他们的神。你还不知道埃及已经毁坏了吗?
And Moses and Aaron were brought again unto Pharaoh: and he said unto them, Go, serve the Lord your God: but who are they that shall go?
摩西和亚伦又被带到法老面前。法老对他们说:“去吧,事奉耶和华你们的神;但要去的都有谁?”
And Moses said, We will go with our young and with our old, with our sons and with our daughters, with our flocks and with our herds will we go; for we must hold a feast unto the Lord.
摩西说:我们要带着老幼、儿女、羊群、牛群一起去,因为我们必须向耶和华守节。
And he said unto them, Let the Lord be so with you, as I will let you go, and your little ones: look to it; for evil is before you. Not so: go now ye that are men, and serve the Lord; for that ye did desire. And they were driven out from Pharaoh’s presence.
他对他们说:“我若放你们和你们的孩子去,愿耶和华确实与你们同在。你们要当心,因为灾祸在你们面前。绝不如此!现在你们这些男人去侍奉耶和华吧,因为这是你们所求的。”于是他们被赶出法老的面前。
And the Lord said unto Moses, Stretch out thine hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come up upon the land of Egypt, and eat every herb of the land, even all that the hail hath left. And Moses stretched forth his rod over the land of Egypt, and the Lord brought an east wind upon the land all that day, and all that night; and when it was morning, the east wind brought the locusts. And the locusts went up over all the land of Egypt, and rested in all the coasts of Egypt: very grievous were they; before them there were no such locusts as they, neither after them shall be such. For they covered the face of the whole earth, so that the land was darkened; and they did eat every herb of the land, and all the fruit of the trees which the hail had left: and there remained not any green thing in the trees, or in the herbs of the field, through all the land of Egypt.
耶和华对摩西说:你向埃及地伸出你的手,使蝗虫上来临到埃及地,吃尽地上一切的青草,就是冰雹所剩下的都要吃尽。摩西便向埃及地伸杖,耶和华使东风整天整夜吹在那地;到了早晨,东风把蝗虫刮来。蝗虫上来,飞遍埃及全地,停在埃及全境,其势甚厉;在它们以前从没有这样的蝗虫,此后也必不会有。因为它们遮满全地的表面,使地都变得昏暗;它们吃尽地上一切青草,并冰雹所剩树上的一切果子;在埃及全地,无论树上或田间的草中,都没有留下任何青绿之物。
Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste; and he said, I have sinned against the Lord your God, and against you. Now therefore forgive, I pray thee, my sin only this once, and intreat the Lord your God, that he may take away from me this death only. And he went out from Pharaoh, and intreated the Lord. And the Lord turned a mighty strong west wind, which took away the locusts, and cast them into the Red sea; there remained not one locust in all the coasts of Egypt. Exodus 10:3–19.
于是法老急忙召了摩西和亚伦来,对他们说:我得罪了耶和华你们的神,也得罪了你们。现在求你只这一次赦免我的罪,并恳求耶和华你们的神,使他只把这死亡从我身上除去。摩西就离开法老,向耶和华祈求。耶和华转起一阵强劲的西风,把蝗虫吹走,吹入红海;在埃及全境,一个蝗虫也没有留下。出埃及记 10:3-19。
First “the Lord God of the Hebrews” asks, How long wilt thou refuse to humble thyself before me?” and then Pharaoh’s servants thereafter asked Pharaoh again, “How long shall this man be a snare unto us?” The question is asked during the eighth plague, which aligns with 9/11 for several reasons. The tenth plague is the slaying of the first born, which aligns with the cross and is followed by the disappointment by the Red Sea, which inspiration aligns with the disappointment of the disciples at the cross, which aligns with the great disappointment of the Millerites in 1844. Those three witnesses all align with the Sunday law. The tenth plague is the Sunday law and two plagues earlier the eighth plague brought the “locusts” upon an “east wind.” The “locusts” filled the entire earth, just as Islam is shaking the entire world today as it has spread its darkness through forced immigration. The “desert locust’s” Latin name is “locusta migratoria,” representing the spread of Islam through immigration that is typified in the natural world as migration.
首先,"希伯来人的主上帝"发问:"你要到几时才肯在我面前自卑?" 随后,法老的臣仆又对法老说:"这人要作我们的网罗到几时呢?" 这个问题是在第八灾期间提出的,出于若干原因,它与9/11相对应。第十灾是击杀长子,这与十字架相对应;随后是在红海前的失望,而按启示,这与门徒在十字架时的失望相对应,又与1844年米勒派的大失望相吻合。这三个见证都与星期日法令相一致。第十灾就是星期日法令;而在此之前两个灾难,第八灾借着"东风"带来了"蝗虫"。"蝗虫"充满了全地,正如今日伊斯兰通过强迫移民扩散其黑暗,正在震动整个世界。"沙漠蝗虫"的拉丁名是"locusta migratoria",代表了伊斯兰通过移民的传播,这在自然界中以迁徙为预表。
The ninth plague was a darkness that could be felt.
第九灾是摸得着的黑暗。
And the Lord said unto Moses, Stretch out thine hand toward heaven, that there may be darkness over the land of Egypt, even darkness which may be felt. And Moses stretched forth his hand toward heaven; and there was a thick darkness in all the land of Egypt three days: They saw not one another, neither rose any from his place for three days: but all the children of Israel had light in their dwellings. Exodus 10:21–23.
耶和华对摩西说:你向天伸出你的手,使黑暗临到埃及地,就是黑得可以摸到的黑暗。摩西就向天伸手;于是埃及全地有浓重的黑暗,持续三天。他们彼此看不见,也没有人从自己的地方起来,三天之久;惟有以色列人的住处都有光。出埃及记 10:21-23。
In the symbolism of “how long” represented by Mount Carmel and Elijah there is a distinction manifested when the fire comes down out of heaven. Elijah’s God did what Baal cannot do. In Millerite history the distinction was made between fallen Sardian Protestantism and Millerite Adventism. With Moses the distinction was darkness or light. There was light in the Hebrew homes. Isaiah further informs us that those who have no light in Moses line, who are also those destroyed by Elijah, and those who lose the mantle of Protestantism in the Millerite time period are a “people” who “hear” “indeed, but understand not; and see” “indeed, but perceive not.” Then a pronouncement is made of these people which states, “Make the heart of this people fat, and make their ears heavy, and shut their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and convert, and be healed.”
在由迦密山和以利亚所代表的“要到几时”的象征中,当火从天上降下时,有一种分别被显明出来。以利亚的上帝做了巴力不能做的事。在米勒派的历史中,这种分别体现在堕落的撒狄新教与米勒派复临主义之间。到了摩西那里,这种分别是黑暗或光明。希伯来人的家中有光。以赛亚进一步告诉我们,那些在摩西这条线上没有光的人,也是被以利亚所毁灭的人,以及那些在米勒派时期失去新教披风的人,是一群“听是听见,却不明白;看是看见,却不晓得”的“百姓”。于是对这些人作出宣告,说:“要使这百姓的心发胖,使他们的耳朵发沉,并闭上他们的眼睛,免得他们用眼看见、用耳听见、用心明白而回转得医治。”
Willing to do the work, but overwhelmed with the assignment to preach to those who will not listen Isaiah “then said,” “Lord, how long?”
愿意做工,却因被派去向不肯听的人传道的任务而感到不堪重负;以赛亚便说:“主啊,要到几时呢?”
The last three of Egypt’s ten plagues provide a witness of the three steps from 9/11 unto the Sunday law. On August 11, 1840 the first angel’s message was empowered, and on April 19, 1844 the second angel arrived and was empowered at the Exeter Camp Meeting August 12–17, and the third angel arrived on October 22, 1844. The third angel aligns with the Sunday law, and therefore identifies a three-step process for you cannot have a third, without a first and a second.
埃及十灾的最后三灾,见证了从9/11直至星期日法令的三个阶段。1840年8月11日,第一位天使的信息得以加力;1844年4月19日,第二位天使到来,并于8月12日至17日在埃克塞特营会上得以加力;第三位天使于1844年10月22日到来。第三位天使与星期日法令相一致,因此标示出一个三阶段的过程,因为没有第一和第二,就不可能有第三。
“The first and second messages were given in 1843 and 1844, and we are now under the proclamation of the third; but all three of the messages are still to be proclaimed. It is just as essential now as ever before that they shall be repeated to those who are seeking for the truth. By pen and voice we are to sound the proclamation, showing their order, and the application of the prophecies that bring us to the third angel’s message. There cannot be a third without the first and second. These messages we are to give to the world in publications, in discourses, showing in the line of prophetic history the things that have been and the things that will be.” Selected Messages, book 2, 104, 105.
“第一和第二道信息分别在1843年和1844年发出,如今我们正处在第三道信息的宣告之下;但这三道信息仍都需要被宣扬。如今将这些信息重复传给寻求真理的人,其重要性与以往一样。我们要以笔和口发出这宣告,指明它们的次序,并说明那些把我们引到第三位天使信息的预言之应用。没有第一和第二,就不可能有第三。我们要通过出版物、讲道把这些信息传给世界,在预言历史的脉络中指出已经发生的事和将要发生的事。”《精选信息》第二册,104,105。
The tenth plague of Egypt has been aligned by inspiration with the cross and the following disappointment associated with it. The tenth plague is therefore the third message, which of prophetic necessity must be preceded by a first and second message. At 9/11 the Lord asked Pharaoh, “how long” and immediately thereafter Pharaoh’s servants also asked, “how long.” After Moses delivered God’s question of “how long” to Pharaoh, and just before the servants repeat the question of Moses to Pharaoh, Moses marks a turning point as, “he turned himself, and went out from Pharaoh.” Exodus 10:6.
按着启示,埃及的第十灾被与十字架以及随之而来的失望相对应。因此,第十灾就是第三个信息,而出于预言性的必要,它之前必须有第一和第二个信息。在9/11时,主问法老:“要到几时?”紧接着,法老的臣仆也问:“要到几时?”摩西将神“要到几时”的问题传达给法老之后,且就在臣仆把摩西的问题向法老重复之前,摩西以“他就转身,离开法老而去”为一个转折点。出埃及记10:6。
9/11 was a prophetic turning point, that was typified when Moses delivered the plague of locusts that came on the east wind.
9·11是一个预言性的转折点,这在摩西降下由东风吹来的蝗灾时得以预表。
“There are periods which are turning points in the history of nations and of the church. In the providence of God, when these different crises arrive, the light for that time is given.” Bible Echo, August 26, 1895.
在列国与教会的历史中,有些时期是转折点。在上帝的护理中,当这些不同的危机来临时,就赐下那一时期的亮光。《圣经回声》,1895年8月26日。
The next plague produced darkness or light depending on which class you were in. 9/11 was a “turning point in the history of nations and of the church.” At that point God’s people were called to return and walk in the old paths, but they refused to walk therein and hearkened not to the sound of the trumpet. A separation between darkness and light was accomplished after Elijah, and Moses asked, “how long?” She further states in the passage:
下一场灾祸带来的是黑暗或光明,取决于你属于哪一类人。9/11 是“列国历史与教会历史上的一个转折点”。那时,神的子民被呼召回转,行在古道上,但他们却不肯在其中行走,也不听从号角的声音。在以利亚之后,黑暗与光明之间的分隔得以确立,而摩西问道:“要到几时?”她在该段落中还说:
“There are periods which are turning points in the history of nations and of the church. In the providence of God, when these different crises arrive, the light for that time is given. If it is received, there is spiritual progress; if it is rejected, spiritual declension and shipwreck follow.” Bible Echo, August 26, 1895.
在各国和教会的历史上,有些时期是转折点。在上帝的护理之下,当这些不同的危机来到时,便赐下那时的亮光。若接受,就会有属灵的进步;若拒绝,属灵的衰退与覆灭随之而来。《圣经回声》,1895年8月26日。
We will continue the subject of “how long” in the next article.
我们将在下一篇文章中继续讨论“多长时间”这个话题。
“In May, 1842, a General Conference was convened in Boston, Massachutes. At the opening of this meeting, Brethren Charles Fitch and Apollos Hale, of Haverhill, presented the pictorial prophecies of Daniel and John, which they had painted on cloth, with the prophetic numbers, showing their fulfillment. Brother Fitch in explaining from his chart before the Conference, said, while examining these prophecies, he had thought if he could get out something of the kind as here presented it would simplify the subject and make it easier for him to present to an audience. Here was more light in our pathway. These brethren had been doing what the Lord had shown Habakkuk in his vision 2,468 years before, saying, ‘Write the vision and make it plain upon tables, that he may run that readeth it. For the vision is yet for an appointed time.’ Habakkuk 2:2.
1842年5月,在马萨诸塞州波士顿召开了一次大会。会议开幕时,来自哈弗里尔的弟兄查尔斯·菲奇和阿波罗斯·黑尔展示了他们用布绘制的但以理和约翰的图示预言,上面标注了预言的数字,显示其应验。菲奇弟兄在大会上依据他的图表作说明时说,他在查考这些预言时曾想,如果能做出像现在这样的一种东西,便能简化主题,也更容易向听众陈述。这为我们的道路带来了更多的亮光。这些弟兄正在做主在2468年前向哈巴谷在异象中所指示的事,说:“要将这异象写下,清楚地写在版上,使读的人可以奔跑。因为这异象还有所定的日期。”(哈巴谷书2:2)
“After some discussion on the subject, it was voted unanimously to have three hundred similar to this one lithographed, which was soon accomplished. They were called ‘the ‘43 charts.’ This was a very important Conference.” The Autobiography of Joseph Bates, 263.
就此事稍作讨论后,经一致表决,决定石印三百张与这一张相似的图表,这很快就完成了。它们被称为“43年图表”。这是一场非常重要的大会。《约瑟夫·贝茨自传》,263。
“I have seen that the 1843 chart was directed by the hand of the Lord, and that it should not be altered; that the figures were as He wanted them; that His hand was over and hid a mistake in some of the figures, so that none could see it, until His hand was removed.” Early Writings, 74.
“我已看见,1843年的图表乃是由主的手所引导的,不应当被更改;其中的数字正如祂所要的;祂的手覆庇其上,并将其中某些数字中的一个错误隐藏起来,使人都不能看见,直到祂的手挪开为止。”《早期著作》,74页。
“It was the united testimony of Second Advent lecturers and papers, when standing on ‘the original faith,’ that the publication of the chart was a fulfillment of Habakkuk 2:2, 3. If the chart was a subject of prophecy (and those who deny it leave the original faith), then it follows that BC 457 was the year from which to date the 2300 days. It was necessary that 1843 should be the first published time in order that ‘the vision’ should ‘tarry,’ or that there should be a tarrying time, in which the virgin band was to slumber and sleep on the great subject of time, just before they were to be aroused by the Midnight Cry.” Second Advent Review and Sabbath Herald, Volume I, Number 2, James White.
“当第二次降临运动的讲员和刊物站立在‘原始信仰’之上时,他们一致见证说,那图表的出版乃是哈巴谷书2:2、3的应验。若那图表是预言的一个题旨(而凡否认此点者,便是离弃了原始信仰),那么随之而来的结论就是:公元前457年乃是计算那2300日的起点。1843年必须首先作为所公布的时间,好叫‘这异象’得以‘迟延’,或者说,要有一段迟延的时候,在此期间,那童女的队伍要在这重大时期问题上打盹沉睡;就在他们将要因半夜呼声而被唤醒之前。”《Second Advent Review and Sabbath Herald》,第一卷,第二号,James White。