For some time, we have been focusing our attention on the hidden history of Daniel 11:40, and in recent weeks, the Lord has drawn our consideration to verse 27:

有一段时间以来,我们一直把注意力集中在但以理书11章40节的隐藏历史上,而在最近几周,主引导我们留意第27节:

And both these kings’ hearts shall be to do mischief, and they shall speak lies at one table; but it shall not prosper: for yet the end shall be at the time appointed. Daniel 11:27.

这两位王心里都图谋作恶,他们同席说谎;但这事不会得逞,因为结局还未到所定的时候。但以理书 11:27

Initially, I was uncertain about the details—when, where, and who sat at that table, speaking lies to one another—but these questions are now under review. Over the past few Sabbaths, I made some missteps as I worked through these lines. Yet, through what I believe to be providential guidance, the alliances represented in verses 13–15, symbolized by Caesarea Philippi, began to unfold. Though some elements still require refinement, I believe the Lord has lifted His hand from these verses to reveal their meaning.

起初,我对细节并不确定——何时、何地、是谁坐在那张桌旁彼此说谎——但这些问题如今正在被审视。过去几个安息日里,我在推敲这些经文时也走过一些弯路。然而,借着我所相信是出于天意的引导,第13至15节所代表、以该撒利亚·腓立比为象征的那些联盟开始显露。尽管仍有一些地方需要进一步斟酌,我相信主已经把手从这些经文上挪开,显明了其中的意义。

This understanding crystallized immediately after last Sabbath’s Zoom meeting. A week earlier, I had been struck by the intricate interplay of histories in verses 10–15. I wrote and sent a text message to a few people outlining my thoughts and asked to share them on Friday evening. I was attempting to organize the issues within those verses, convinced there was something profoundly significant. There is, but it wasn’t what I initially proposed. Despite my stumbles over the past week and a half as I grappled with this passage, I recognize a familiar providence. The Lord was unsealing a special, vital truth. Once the human element is fully exposed and set aside, the truth—opened by the Lion of the tribe of Judah—proves even more profound than I had grasped.

这种领悟在上个安息日的 Zoom 会议之后立刻清晰起来。再往前一周,第10至15节中历史脉络的精妙互动令我深受触动。我写了条短信发给几个人,概述了我的想法,并请求在周五晚上分享。我试图梳理这些经文中的要点,相信其中蕴含着极其重要的东西。确实如此,但并非我起初以为的那样。尽管在过去一个半星期里我在揣摩这段经文时磕磕绊绊,我仍认出那熟悉的神的护理。主正在开启一个特别、至关重要的真理。一旦人的因素被完全显露并搁置一旁,那由犹大支派的狮子所开启的真理,显示出比我所领会的更加深邃。

Verse Five through Nine

第五至第九节

Putin, as the king of the south, mirrors Ptolemy, who will triumph in the Ukraine war, fulfilling verse 11. Historically, Ptolemy IV Philopator’s victory at the Battle of Raphia fulfilled this verse, prefiguring Putin’s imminent success. Verses 5–9 outline a history that foreshadows the papacy’s 1,260-year rule (538–1798) in meticulous detail. These details have been explored repeatedly in the past, so here I will highlight one prophetic waymark fulfilled in verses 5–9 and echoed in the period from 538 to 1798.

普京作为南方王,与托勒密相呼应;后者将在乌克兰战争中取胜,从而应验第11节。历史上,托勒密四世·费洛帕托尔在拉菲亚战役中的胜利应验了这节经文,预示着普京即将到来的成功。第5至9节以细致入微的方式勾勒出一段历史,预示了教皇权长达1,260年的统治(538-1798)。这些细节在过去已被反复探讨,因此此处我将重点指出一个在第5至9节中得到应验、并在538年至1798年间得到呼应的预言性标志。

This period began with a treaty between the southern Ptolemaic kingdom and the northern Seleucid kingdom, sealed when the southern king gave his daughter in marriage to the northern king. This union initiated a seven year span that ended when the southern king invaded the north, took the northern king captive to Egypt, and the captive king later died after falling from a horse.

这一时期始于南方托勒密王国与北方塞琉古王国缔结的条约,并以南方国王将其女儿嫁给北方国王作为印证。这桩联姻开启了一个为期七年的阶段,直至南方国王入侵北方,将北方国王俘获并押解至埃及,而这位被俘的国王后来因从马上坠落身亡,该阶段遂告结束。

A Broken Treaty

一份被撕毁的条约

The invasion stemmed from a broken treaty. After the seven-year period began, the northern king set aside his first wife to marry the southern princess and secure the treaty. Later, he discarded the southern wife and reinstated his original queen. This prompted the first queen to execute the southern queen and her entourage, enraging the southern queen’s family in Egypt.

这次入侵起因于一项被违背的条约。七年期开始后,北方的国王为巩固该条约,废黜了他的第一任王后,迎娶南方的公主。后来,他又废黜了这位南方王后,使原王后复位。于是第一任王后处决了南方王后及其随从,激怒了南方王后在埃及的家族。

With prophetic discernment, seven years can be seen as two periods of three and a half years, as illustrated by the three and a half years before and after the cross that together represented the week that Christ confirmed the covenant. The three and a half is also recognized in the seven times curse carried out upon the northern kingdom of Israel from 723 BC unto 1798. That seven times is divided into two periods of twelve hundred and sixty, with 538 as the middle point. These illustrations of seven being divided into two periods of three and a half is not random, it is purposeful.

凭着预言性的洞察,七年可以被视为两个三年半的时期,正如十字架前后三年半所示;那前后三年半合在一起,代表了基督所坚立盟约的那一周。三年半也体现在施行在以色列北国的“七倍”咒诅之中,从公元前723年一直到1798年。那“七倍”被分为两个各一千二百六十年的时期,以538年为中点。关于“七”被分成两个三年半时期的这些例证并非偶然,而是有其目的。

In the division in the week Christ confirmed the covenant the cross represents the center and in so doing it identifies Christ presenting the message in person for three and a half years, followed by His disciples presenting the message for the same period. In the seven times against the northern kingdom 538 divides the history into a period when paganism trampled down the sanctuary and host followed by papalism trampling down the sanctuary and host for the same period. In prophetic symbolism “seven” is represented with three and a half, which in turn is represented by forty-two months, three and a half days or years, twelve hundred and sixty, twenty-five twenty and a time, times and dividing of time. In context, all these figures are interchangeable.

在基督坚立盟约的那“一周”的划分中,十字架处于中心;如此一来,这表明基督亲自传讲信息三年半,随后他的门徒以相同时期传讲这信息。针对北国的“七次”中,538年把历史划分为两段:先是异教践踏圣所与军旅,随后是教皇权以同样的时长践踏圣所与军旅。在预言的象征中,“七”以“三年半”来表示,而“三年半”又以四十二个月、三天半或三年半、一千二百六十、二千五百二十,以及“一载、二载、半载”来表示。在此语境中,这些数字可以互换使用。

The treaty represented between the Ptolemaic Kingdom, ruled by the descendants of Ptolemy I (a general of Alexander the Great), who controlled Egypt, and the Seleucid Empire, ruled by the descendants of Seleucus I (another of Alexander’s generals), who controlled much of the Middle East, including Syria concluded the Second Syrian War in 253 BC. The war had begun seven years before in 260 BC. Seven years after the treaty was ratified it was broken in 246 BC. Fourteen years, divided into two seven-year periods. The first half is warfare and the second half is peace. The fourteen years begin with the Second Syrian War and it ends with the Third Syrian War. This type of symmetry in history is amplified when you recognize that the history is represented in verses five through nine of chapter eleven. The treaty and its breaking are the focus of the verses and the history which fulfilled the verses.

托勒密王国(由亚历山大大帝的将领托勒密一世的后裔统治,控制着埃及)与塞琉古帝国(由亚历山大另一位将领塞琉古一世的后裔统治,控制着包括叙利亚在内的中东大部分地区)之间达成的条约,于公元前253年结束了第二次叙利亚战争。这场战争早在七年前的公元前260年爆发。条约在批准后七年、即公元前246年被破坏。共十四年,分为两个七年期。前半是战争,后半是和平。这十四年以第二次叙利亚战争开始,以第三次叙利亚战争结束。当你意识到这段历史被呈现在第十一章第五至第九节时,这种历史上的对称性更加凸显。条约及其破裂,是这些经文的焦点,也是使这些经文得以应验的历史。

This aligns with the papal domination from 538 to 1798. Near the end of that era, Napoleon Bonaparte entered a treaty with the Vatican. Citing the Vatican’s breach of the 1797 Treaty of Tolentino, Napoleon sent General Berthier in 1798 to take the pope captive. The pope died in France in 1799. This 1,260-year period is detailed in verses 31–39.

这与538年至1798年的教皇统治相一致。临近该时期的末尾,拿破仑·波拿巴与教廷缔结了一项条约。以教廷违反1797年的《托伦蒂诺条约》为由,拿破仑于1798年派贝尔蒂埃将军扣押教皇。教皇于1799年在法国去世。这个为期一千二百六十年的时期在第31至39节中有详细记载。

The history of verses 5–9 parallels that of verses 31–39, providing two witnesses within Daniel 11. Both lines share identical prophetic waymarks, revealing the dynamics between the kings of the south and north. Each period is symbolized by three and a half years, concluding with the southern king prevailing, capturing the northern king, and taking him to the southern land, where both northern kings die. In both cases, as the text states, the southern king returns with spoil:

第5至9节的历史与第31至39节的历史彼此平行,在但以理书11章内提供了两个见证。两条线共享相同的预言路标,揭示南方王与北方王之间的互动。每个时期都以“三年半”的时段为象征,并以南方王得胜、擒拿北方王,把他带到南方之地而告终;在那里,两位北方王都死去。在两种情形中,正如经文所说,南方王都带着掳物而回:

And shall also carry captives into Egypt their gods, with their princes, and with their precious vessels of silver and of gold; and he shall continue more years than the king of the north. Daniel 11:8.

并且还要把他们的神像、他们的首领,以及他们贵重的金银器皿,一并掳到埃及去;他要比北方王活得更久。但以理书 11:8

For Ptolemy, this was treasure previously looted by the northern king; for Napoleon, it was the Vatican’s riches plundered and taken to France. These two lines of witness indicate that the northern king’s death is symbolized by falling from a horse. In Revelation 17, the woman riding the beast represents the Catholic Church:

对托勒密而言,这指的是此前被北方之王掠夺的财宝;对拿破仑而言,这指的是被掠夺并运往法国的梵蒂冈财富。这两方面的见证表明,北方之王的死亡以坠马为象征。在《启示录》第17章中,骑在兽上的女人代表天主教会:

So he carried me away in the spirit into the wilderness: and I saw a woman sit upon a scarlet coloured beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns. Revelation 17:3.

于是他在灵里把我带到旷野去;我看见一个女人坐在一只朱红色的兽上,那兽满了亵渎的名号,有七头十角。启示录 17:3

The beast she rides is the United Nations. Revelation 17 describes her restoration to power after the deadly wound of 1798. As the eighth kingdom, she resumes her reign, symbolized by riding the beast:

她所骑的兽就是联合国。启示录第17章描述了她在1798年所受的致命创伤之后恢复权势。作为第八个国度,她恢复统治,以骑在那兽上为象征:

And the woman which thou sawest is that great city, which reigneth over the kings of the earth. Revelation 17:18.

你所看见的那女人,就是那管辖地上众王的大城。启示录 17:18。

The deadly wound of 1798 was prefigured in verses 5–9 when the northern king fell from a horse and died. These two lines in Daniel 11 run parallel to verses 41–45. The Sunday law in the USA, marked in verse 41, begins the papacy’s final ride on the beast—a period reflected in these two lines. When Ellen White notes that “much of the history” fulfilled in Daniel 11 “will be repeated,” verses 5–9 and 31–39 align with verses 41–45.

1798年的致命伤在第5至9节中已有预表,当时北方王坠马身亡。但以理书第十一章中的这两段与第41至45节相互平行。第41节所标示的美国星期日法令,开启了教皇权在兽上的最后一程;这一时期反映在这两段中。当怀爱伦指出在但以理书第十一章中应验的“许多历史”“将被重演”时,第5至9节与第31至39节就与第41至45节相对应。

Only Verse Forty

仅第四十节

From verse 31 to 45, only verse 40 stands outside the prophetic period of three and a half days. It represents a unique history within the final third of Daniel’s 45 verses. In verse 16, the history of pagan Imperial Rome unfolds through four rulers—Pompey, Julius Caesar, Augustus Caesar, and Tiberius Caesar. Augustus’s victory at the Battle of Actium in 31 BC began Imperial Rome’s 360-year rule, fulfilling the “time” in verse 24:

从第31节到第45节,只有第40节置身于三天半的预言时期之外。它代表了《但以理书》45节经文最后三分之一中的一段独特历史。在第16节中,异教的帝国罗马的历史通过四位统治者展开:庞培、尤利乌斯·凯撒、奥古斯都·凯撒和提比略·凯撒。公元前31年在亚克兴海战中,奥古斯都的胜利开启了帝国罗马为期360年的统治,应验了第24节中的“时候”:

He shall enter peaceably even upon the fattest places of the province; and he shall do that which his fathers have not done, nor his fathers’ fathers; he shall scatter among them the prey, and spoil, and riches: yea, and he shall forecast his devices against the strong holds, even for a time. Daniel 11:24.

他必安然进入这省中最肥美之地;他要行他列祖和列祖的列祖所未曾行的;他必将掳物、掠物和财宝散给他们;并且他要筹划计谋去攻打坚固的保障,不过一时。但以理书 11:24。

After Actium, Rome made Egypt a province in 30 BC. Three hundred and sixty years later, in 330, Constantine moved the empire’s capital from Rome to Constantinople. This “time” aligns prophetically with the 1,260 years of papal rule and the 7 years of verses 5–9.

亚克兴海战之后,罗马于公元前30年将埃及设为行省。三百六十年后,于公元330年,君士坦丁将帝国的首都从罗马迁至君士坦丁堡。这个“时期”在预言上与教皇统治的一千二百六十年以及第5至9节中的七年相吻合。

From verse 16, pagan Imperial Rome dominates until verse 30, encompassing the Maccabees’ league with Rome and the line of Christ. Yet, verses 16–30 align with verses 31–39 and 41–45. Thus, in the last 30 verses of Daniel 11, a consistent prophetic line emerges—except for verse 40, where the “time of the end” is marked in 1798 and 1989.

从第16节起,异教的罗马帝国一直主导到第30节,其间包括马加比人与罗马缔结的联盟以及基督的家系。然而,第16至30节与第31至39节和第41至45节相对应。因此,在但以理书第11章最后的30节中,呈现出一条前后一致的预言脉络——唯独第40节例外,其中“末时”被标示在1798年和1989年。

With minor exceptions in verses 2 and 3—where the final of eight presidents transitions to control the ten kings of the United Nations—the first two verses align with verse 40, representing the Sunday law and the shift from the sixth to the seventh and eighth kingdoms. Verses 3 and 4 align with verse 45 and Daniel 12:1, depicting the rise and fall of the Grecian kingdom, paralleling the papacy’s establishment and demise in verses 41 through Daniel 12:1. Both the woman and the beast she rides end with no help, framing the beginning and end of Daniel 11 outside verse 40’s history. Alexander the Great symbolizes the United Nations, fornicating with the whore of Tyre (the king of the north from verse 41 onward), who is both the beast and the dragon.

除第2节和第3节有些小例外——在那里,八位总统中的最后一位转而掌控联合国的十王——之外,前两节与第40节相一致,代表着星期日律法以及从第六国度向第七与第八国度的转变。第3节和第4节与第45节及但以理书12:1相一致,描绘希腊王国的兴起与衰落,并与第41节至但以理书12:1中教皇制度的建立与灭亡相互对应。那女人和她所骑的兽都以无人帮助而告终,在第40节所述历史之外勾勒出但以理书第11章的开端与终结。亚历山大大帝象征联合国,他与推罗的淫妇行淫(自第41节起的北方王),她既是兽,也是龙。

Verses Nine and Ten

第九和第十节

Verses 5–9 conclude at the time of the end in 1798, while verse 10 marks 1989. Thus, the span between verses 9 and 10—from 1798 to 1989—represents the revealed portion of verse 40, initiating its hidden history. To clarify: nearly every verse in Daniel 11 reflects the papacy’s rule from 538 to 1798. Verse 40 covers 1798 to the Sunday law in the USA. Verses 6–9 typify the papal era, while verse 10 foreshadows the USSR’s collapse in 1989. Therefore, verses 11–15 span from 1989 to the Sunday law, as represented in verses 16, 31, and 41.

第5至9节在1798年的末时告终,而第10节则标示1989年。因此,第9节与第10节之间——从1798年至1989年的跨度——代表了第40节已被显明的部分,并开启其隐藏的历史。为澄清起见:《但以理书》第11章中几乎每一节都反映了538年至1798年教皇权的统治。第40节涵盖从1798年直到美国的星期日法令。第6至9节预表教皇时代,而第10节则预示1989年苏联的解体。因此,第11至15节的时间跨度为1989年至星期日法令,这一点在第16、31和41节中有所体现。

Verse 40 is divided into two parts. The first, from 1798 to 1989, begins and ends with a “time of the end.” The second half begins in 1989, where the first half concludes. Verses 1 and 2 identify a sequence of presidents starting in 1989, aligning with the second part of verse 40. Verse 11 marks the onset of the Ukraine war in 2014, while verse 12 highlights the consequences the victorious king of the south brings upon himself. Verse 13 nears fulfillment, but here we note that verse 11 falls within the second part of verse 40—post-1989, yet pre-Sunday law (verse 41).

第40节分为两部分。第一部分从1798年至1989年,以一次“末时”开始,又以一次“末时”结束。后半部分从1989年开始,也就是前半部分结束之处。第1、2节指出自1989年起的一连串总统,与第40节的后半部分相一致。第11节标示2014年乌克兰战争的开端,而第12节强调南方得胜之王给自己带来的后果。第13节正临近应验,但在此我们注意到,第11节落在第40节的后半段——1989年之后,却仍在星期日法令(第41节)之前。

Verses 13–15 point to the Battle of Panium in 200 BC, the year pagan Rome began exerting influence over human affairs, tied to that battle. Occurring well before Pompey’s entry into Jerusalem in verse 16, it provides historical evidence identifying verse 41 as the Sunday law in the USA.

第13至15节指向公元前200年的帕尼翁之战,那一年因那场战役而标志着异教罗马开始对人类事务施加影响。由于这发生在第16节中庞培进入耶路撒冷之前很久,它为将第41节认定为美国的星期日法令提供了历史证据。

Every prophetic line and its historical fulfillment in Daniel 11 lies either within verse 40’s history (1798 to the Sunday law) or from verse 41 to Daniel 12:1. Of the 45 verses, verses 1, 2, 7–15, and 40—totaling twelve—apply to verse 40’s timeline when layered line upon line. Verse 40 splits into two segments at 1989. Verses 1, 2, and 10–15 align with its second half. Verses 1 and 2 trace the line of presidents in the earth beast’s history, while verses 10–15 depict three proxy wars orchestrated by the king of the north (the papal power) from 1989 to the Sunday law. The three proxy wars begin with the United States, identified in verse 40 as “chariots, ships and horsemen.”

但以理书11章中的每一条预言线及其历史应验,要么落在第40节的历史(1798年至星期日法令)之内,要么属于第41节至但以理书12章1节。 在这45节中,第1、2、7–15节以及第40节——共十二节——在逐行叠加时适用于第40节的时间线。第40节在1989年被分为两个阶段。第1、2节和第10–15节与其后半段相吻合。第1、2节勾勒出地兽历史中的总统序列,而第10–15节则描绘了北方之王(教皇权)自1989年至星期日法令期间策动的三场代理人战争。这三场代理人战争始于美国;在第40节中,美国被称为“战车、船只和马兵”。

We will continue in the next article.

我们将在下一篇文章中继续。