The book of Isaiah and especially Isaiah’s final prophetic narrative found in chapters forty through sixty-six is a presentation that emphasizes a handful of important prophetic truths connected directly to the Revelation of Jesus Christ, which is now being unsealed as we approach the close of human probation. One of those truths is the revelation of Alpha and Omega. No other book in the Bible comes close to Isaiah’s testimony of the element of God’s character which illustrates the end of a thing with the beginning of a thing.

以赛亚书,尤其是第四十至六十六章中以赛亚最后的先知性叙事,呈现并强调了若干与耶稣基督的启示直接相关的重要预言真理;而这启示正随着我们接近人类恩典期的结束而被解封。其中一个真理,就是阿尔法和俄梅伽的启示。圣经中没有任何其他书卷能与以赛亚关于上帝品格那从起初显明结局的见证相媲美。

Who hath wrought and done it, calling the generations from the beginning? I the Lord, the first, and with the last; I am he. Isaiah 41:4.

是谁成就并做成了这事,从起初呼召万代?我—耶和华—是首先的,也与末后的同在;我就是那位。以赛亚书 41:4。

It is in Isaiah, that God identifies what it is that proves God is God.

正是在《以赛亚书》中,神指出了证明神是神的是什么。

Thus saith the Lord the King of Israel, and his redeemer the Lord of hosts; I am the first, and I am the last; and beside me there is no God. And who, as I, shall call, and shall declare it, and set it in order for me, since I appointed the ancient people? and the things that are coming, and shall come, let them show unto them. Fear ye not, neither be afraid: have not I told thee from that time, and have declared it? ye are even my witnesses. Is there a God beside me? yea, there is no God; I know not any. Isaiah 44:6–8.

以色列的王耶和华和他的救赎主、万军之耶和华如此说:我是首先的,我是末后的;除我以外再没有神。自从我立定古时的民以来,谁能像我一样宣告、陈明,并为我按次序摆列?将要来的事和后来要成的事,让他们指示出来。不要害怕,也不要惊惶:从那时起我岂不是已经告诉你们,并且陈明了吗?你们就是我的见证。除我以外还有神吗?是的,别无他神;我不认识一个。以赛亚书 44:6-8。

Isaiah’s final prophetic narrative emphasizes the perfect and final fulfillment of the arrival of the Comforter that Jesus promised.

以赛亚最后的先知性叙事强调了耶稣所应许的保惠师降临的完全而最终的应验。

Hearken to me, ye that follow after righteousness, ye that seek the Lord: look unto the rock whence ye are hewn, and to the hole of the pit whence ye are digged. Look unto Abraham your father, and unto Sarah that bare you: for I called him alone, and blessed him, and increased him. For the Lord shall comfort Zion: he will comfort all her waste places; and he will make her wilderness like Eden, and her desert like the garden of the Lord; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody. Isaiah 51:1–3.

你们这追求公义、寻求耶和华的人,要听我言:要追想你们被凿而出的磐石,和你们被挖而出的坑穴。你们要仰望你们的祖宗亚伯拉罕,和生养你们的撒拉;因为他独自一人时,我呼召了他,赐福给他,使他昌大。因为耶和华必安慰锡安;他必安慰她一切的荒场,使她的旷野如伊甸,她的沙漠如耶和华的园子;其中必有欢喜快乐、感谢和歌唱的声音。以赛亚书 51:1-3。

The Comforter arrived in July of 2023. Another truth emphasized in Isaiah’s narrative is the hidden, three-step history of the seven thunders, which is the structure of “emeth,” the Hebrew word that was created by the first, thirteenth, and last letters of the Hebrew alphabet.

安慰者于2023年7月到来。在以赛亚的叙述中所强调的另一项真理,是七雷隐藏的三阶段历史,这正是“emeth”的结构,这个希伯来词由希伯来字母表的第一、第十三和最后一个字母组成。

A voice of noise from the city, a voice from the temple, a voice of the Lord that rendereth recompense to his enemies. Isaiah 66:6.

有喧嚷的声音出自城中,有声音出自殿中,这是耶和华向他的仇敌施行报应的声音。以赛亚书 66:6。

Another important truth presented in Isaiah is the role of Islam as the tool of God’s executive judgment upon first the United States, and thereafter the world for the passage of Sunday enforcement.

以赛亚书所呈现的另一项重要真理是,伊斯兰教作为上帝执行审判的工具,首先临到美国,其后临到全世界,这是因为通过了强制守星期日的法令。

In measure, when it shooteth forth, thou wilt debate with it: he stayeth his rough wind in the day of the east wind. Isaiah 27:8.

按度量,当它萌发的时候,你必与它争辩;他在东风之日止住他的暴风。以赛亚书27:8。

All of these truths could be categorized as components of the message of the Midnight Cry, which is the parable of the ten virgin’s representation of the message of the Revelation of Jesus Christ that the Father gave to Jesus, who gave it to Gabriel, that gave it to John, who wrote it out and sent it to the churches. We have been employing Isaiah’s last narrative, to support the line of prophetic events beginning in chapter eleven of Revelation, and we have now arrived at chapter twelve, where we find the woman clothed with the sun is portrayed with the symbolism that is so soundly upheld by Isaiah, that being; that Christ illustrates the end of a thing, with the beginning of a thing.

所有这些真理都可以归入“午夜呼声”信息的组成部分;这“午夜呼声”就是十个童女的比喻所呈现的“耶稣基督的启示”的信息——这启示是父赐给耶稣,耶稣又交给加百列,加百列再传给约翰,约翰把它写下来并寄给众教会。我们一直运用以赛亚书最后的叙述,来支持从启示录第十一章开始的预言事件脉络,如今我们已来到第十二章;在这里,我们发现那位身披日头的妇人所呈现的象征,正得到以赛亚坚实的支持,即:基督以事物的开端来说明其结局。

And there appeared a great wonder in heaven; a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars: And she being with child cried, travailing in birth, and pained to be delivered. And there appeared another wonder in heaven; and behold a great red dragon, having seven heads and ten horns, and seven crowns upon his heads. And his tail drew the third part of the stars of heaven, and did cast them to the earth: and the dragon stood before the woman which was ready to be delivered, for to devour her child as soon as it was born. And she brought forth a man child, who was to rule all nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and to his throne. Revelation 12:1–5.

天上显出一个大异象:有一个妇人,身披太阳,脚踏月亮,头戴十二颗星的冠冕。她怀了孕,在生产的痛苦中呼喊,疼痛要生产。天上又显出另一个异象:看哪,有一条大红龙,七个头、十只角,它的七个头上戴着七个冠冕。它的尾巴扫落了天上三分之一的星辰,把它们摔在地上;那龙站在那将要生产的妇人面前,等她一生下孩子就要吞吃。她生了一个男孩子,他将用铁杖统管万国;她的孩子被提到神那里,到他的宝座前。启示录 12:1-5。

The woman of Revelation twelve is a symbol of God’s chosen people throughout history. The twelve tribes of ancient literal Israel represent the beginning of God’s chosen covenant people. The twelve tribes typify the ending of ancient literal Israel, when Christ selected twelve disciples. Those twelve disciples at the end of ancient literal Israel, were also the twelve apostles at the beginning of modern spiritual Israel. Two beginning witnesses and one ending witness combine to establish three witnesses that identify the one hundred and forty-four thousand as the ending of modern spiritual Israel.

启示录第十二章的妇人是上帝历世历代所拣选子民的象征。古代肉身以色列的十二支派代表上帝所拣选立约子民的开端。十二支派预表了古代肉身以色列的终结,那时基督拣选了十二门徒。那十二门徒在古代肉身以色列的末期,同时也是现代属灵以色列开端的十二使徒。两个起始的见证与一个结束的见证合在一起,构成三重见证,表明十四万四千是现代属灵以色列的终结。

The one hundred and forty-four thousand are also the ensign that was cast out by their brethren. They are the ensign that was a valley of dead dry bones lying in the street of the great city of Sodom and Egypt, who were murdered by the beast that ascended out of the bottomless pit. They are the ensign, that are the stones of the crown, which the woman is wearing upon her head.

十四万四千人也是那被他们的弟兄所赶出的旌旗。他们是那旌旗,就是一片枯干死骨的山谷,躺在那称为所多玛和埃及之大城的街上,被从无底坑上来的兽所杀。他们是那旌旗,就是妇人戴在她头上的冠冕之宝石。

And the Lord their God shall save them in that day as the flock of his people: for they shall be as the stones of a crown, lifted up as an ensign upon his land. Zechariah 9:16.

当那日,他们的神耶和华必拯救他们,如同拯救他百姓的羊群;因为他们要像冠冕上的宝石,在他的地上被高举,如同旗帜。撒迦利亚书 9:16

The ensign, which is the one hundred and forty-four thousand are stones, as is Christ.

这面旗帜,即那十四万四千人,是石头,正如基督一样。

And did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ. 1 Corinthians 10:4.

他们也都喝了一样的灵水,因为他们所喝的是出于那随着他们的灵磐石;那磐石就是基督。哥林多前书 10:4。

Christ typifies the one hundred and forty-four thousand, and Peter agrees with Paul that Christ is the “living stone” that was disallowed, and Peter also identified that God’s people are also “lively stones.”

基督预表那十四万四千人,彼得与保罗一致认为,基督是那块被人所弃的“活石”,而彼得也指出,神的子民也是“活石”。

To whom coming, as unto a living stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious, Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ. 1 Peter 2:4, 5.

你们到他那里来,如同来到一块活石面前;这石头固然被人弃绝,却是神所拣选、所宝贵的。你们也像活石,被建造成属灵的殿,作圣洁的祭司,借着耶稣基督献上神所悦纳的属灵祭物。彼得前书 2:4、5。

The one hundred and forty-four thousand are not only the stones in the woman’s crown, they are the crown itself.

十四万四千不仅是女人的王冠上的宝石,它们就是王冠本身。

For Zion’s sake will I not hold my peace, and for Jerusalem’s sake I will not rest, until the righteousness thereof go forth as brightness, and the salvation thereof as a lamp that burneth. And the Gentiles shall see thy righteousness, and all kings thy glory: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the Lord shall name. Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the Lord, and a royal diadem in the hand of thy God. Isaiah 62:1–3.

为锡安的缘故,我必不沉默;为耶路撒冷的缘故,我必不歇息,直到她的公义如明光发出,她的救恩如燃烧的灯照耀。列国必看见你的公义,众王必看见你的荣耀;你将得一个新名字,这是耶和华亲口所命名的。你要在耶和华的手中作荣耀的冠冕,在你神的手中作王冕。以赛亚书 62:1-3。

Christ typifies the one hundred and forty-four thousand. He is the Rock, and they are “stones.” They are a “crown of glory in the hand of the Lord,” and Christ is the crown of glory.

基督预表那十四万四千人。他是磐石,他们是“石头”。他们是“在主手中的荣耀冠冕”,而基督就是荣耀的冠冕。

In that day shall the Lord of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, unto the residue of his people, And for a spirit of judgment to him that sitteth in judgment, and for strength to them that turn the battle to the gate. Isaiah 28:5, 6.

到那日,万军之耶和华必为他百姓的余民作荣耀的冠冕、华美的冕饰;又为坐在审判位上的人作审判的灵;并为把战事转回城门的人作力量。以赛亚书28:5、6。

When considering the number twelve in the context of beginning and ending, the woman represents the chosen covenant people from ancient Israel at mount Sinai, until the history of the one hundred and forty-four thousand. They have been typified by Christ, and His birth typified the resurrection of the dead dry bones from the street where they had been murdered on July 18, 2020. The two-step process that Ezekiel thirty-seven so succinctly identifies, that brings those two prophets to life, is ‘first mentioned’ in the creation of Adam.

当在始与终的语境中考虑数字十二时,妇人代表着从古代以色列在西奈山开始的被拣选的立约子民,直至十四万四千人的历史。他们被基督所预表,而他的降生预表了那些在2020年7月18日被杀于街头的枯干死骨的复活。以西结书三十七章如此简明地指出的、使那两位先知复活的两步过程,在亚当的创造中被‘首次提及’。

Adam was created in two steps. He was first formed, then Christ breathed the breath of life into him, just as the breath from the four winds in Ezekiel brought the dry bones to life. Adam was created a fully mature man, but his creation was none the less, his birth. The one hundred and forty-four thousand are born after three and a half symbolic days of lying dead in the street that runs through the valley of death. The one hundred and forty-four thousand are born by the woman that gave birth to the “man child: that was to rule with an iron rod.” As the symbol of the church throughout history, the woman of Revelation twelve represents the same symbolism as the “mountain” of Daniel two.

亚当是分两步被创造的。他先被塑造成形,然后基督向他吹入生命的气息,正如以西结书中来自四方之风的气息使枯骨复活一样。亚当被造时就是一个完全成熟的男人,然而,他的被造仍然就是他的诞生。十四万四千人是在象征性的三天半里躺死在穿过死荫幽谷的街道上之后才出生的。十四万四千人是由那位生下“将要用铁杖辖管的男孩子”的女人所生的。作为贯穿历史的教会的象征,启示录第十二章中的那位妇人与但以理书第二章中的那座“山”具有相同的象征意义。

“Revelation is a sealed book, but it is also an opened book. It records marvelous events that are to take place in the last days of this earth’s history. The teachings of this book are definite, not mystical and unintelligible. In it the same line of prophecy is taken up as in Daniel. Some prophecies God has repeated, thus showing that importance must be given to them. The Lord does not repeat things that are of no great consequence.” Manuscript Releases, volume 9, 8.

“《启示录》是一卷被封住的书,但它也是一卷被开启的书。它记载了将在这地球历史的末期发生的奇妙事件。这卷书的教训是明确的,并非神秘莫测、难以理解的。书中所延续的预言脉络与《但以理书》相同。上帝重复过一些预言,从而表明必须重视它们。主不会重复那些无关紧要的事。”《手稿发布》,第9卷,8。

The same line of prophecy that is found in Daniel is taken up in the Revelation. Daniel’s stone, that is cut out of the mountain without hands, is Peter’s “lively stones,” who “are built up a spiritual house, an holy priesthood,” and Daniel’s stone also represents, the one hundred and forty-four thousand. The mountain is God’s church through history.

在但以理书中所见的同一条预言线索,在启示录中得到延续。但以理书中那块从山上“非人手凿出来”的石头,就是彼得所说的“活石”,这些“活石”“被建造成属灵的殿,作圣洁的祭司”;而且但以理书中的那块石头也代表十四万四千人。那座山是上帝历代的教会。

And in the days of these kings shall the God of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed: and the kingdom shall not be left to other people, but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever. Forasmuch as thou sawest that the stone was cut out of the mountain without hands, and that it brake in pieces the iron, the brass, the clay, the silver, and the gold; the great God hath made known to the king what shall come to pass hereafter: and the dream is certain, and the interpretation thereof sure. Daniel 2:44, 45.

当这些王在位的时候,天上的神必设立一个永不毁坏的国;这国也不归给别的民族,却要打碎并消灭这一切诸国,这国必存到永远。你既看见那块非用人手从山上凿出来的石头,打碎了铁、铜、泥、银和金;至大的神已经把后来必成的事指示王;这梦是真实的,这解释也是确实的。但以理书 2:44-45。

The Midnight Cry message of the one hundred and forty-four thousand is also represented as the latter rain, and it is in the time of the latter rain that God ‘sets up’ the kingdom represented by Daniel’s stone.

十四万四千人的午夜呼声信息也被象征为晚雨,而正是在晚雨的时候,神‘设立’由但以理所提到的石头所代表的国度。

“The latter rain is coming on those that are pure—all then will receive it as formerly.

晚雨正在临到那些纯洁的人身上——那时,他们都将像从前一样领受它。

When the four angels let go, Christ will set up His kingdom. None receive the latter rain but those who are doing all they can. Christ would help us. All could be overcomers by the grace of God, through the blood of Jesus. All heaven is interested in the work. Angels are interested.” Spalding and Magan, 3.

当四位天使松手时,基督就要设立祂的国度。唯有那些尽其所能的人,才能领受晚雨。基督会帮助我们。借着上帝的恩典,借着耶稣的血,人人都可以成为得胜者。全天庭都关心这项工作。天使也关心。斯帕尔丁与马甘,3。

The four winds of Islam are released at the Sunday law, and then Christ sets up His kingdom. It takes place in the days of the spiritual kingdoms of Daniel chapter two. The last four spiritual kingdoms in Nebuchadnezzar’s dream, were typified by the first four literal kingdoms. Literal Babylon, Medo-Persia, Greece and Rome represent spiritual Babylon, Medo-Persia, Greece and Rome.

伊斯兰的四风在星期日法令时被释放,然后基督设立祂的国度。这一切发生在但以理书第二章所述属灵诸国的时期。尼布甲尼撒的梦中,前四个字面国度预表了最后四个属灵国度。字面的巴比伦、玛代-波斯、希腊和罗马,代表属灵的巴比伦、玛代-波斯、希腊和罗马。

Spiritual Babylon is the head of gold, that received a deadly wound in 1798, as typified by Nebuchadnezzar being temporarily removed from power for “seven times.” When the three-fold union of the dragon, the beast and the false prophet form the eighth kingdom, that is of the seven, it will be made up of all the spiritual kingdoms, represented in Nebuchadnezzar’s image of chapter two. The papacy dead and the papacy resurrected, are the spiritual head of gold in the beginning and the ending of four spiritual kingdoms of the image. The United States, as the second of the four kingdoms, is represented as spiritual Medo-Persia. The United Nations, as the third of the four kingdoms is represented as spiritual Greece and together, they all make up the three-fold union of the dragon, the beast and the false prophet to establish the eighth kingdom, that is of the seven. The papacy is the antichrist and seeks to counterfeit Christ. In this regard; of the last four spiritual kingdoms, the papacy is the first and the last.

属灵的巴比伦就是那金头,在1798年受了致命伤,正如尼布甲尼撒被暂时撤去权柄达“七个时候”所预表的那样。当龙、兽与假先知的三重联盟形成那出于七个之中的第八个国时,它将由但以理书第二章尼布甲尼撒的像中所代表的一切属灵国度构成。死亡的教皇权与复活的教皇权,是那像的四个属灵国度之开端与结尾处的属灵金头。美国作为这四个国中的第二个,被表为属灵的玛代波斯。联合国作为这四个国中的第三个,被表为属灵的希腊;他们一同构成龙、兽与假先知的三重联盟,以建立那出于七个之中的第八个国。教皇权就是敌基督,并力图冒充基督。就此而言,在这最后的四个属灵国度中,教皇权是首先的,也是最后的。

The stone cut out of the mountain, becomes a kingdom that fills the whole earth, and it is set up as an ensign in “the days of these kings,” for all of the spiritual kingdoms of the image are actively represented in “the last days.” The lifting up of the ensign, which is the setting up of Christ’s kingdom takes place when the four winds of Islam are released, and the latter rain is poured out without measure at the Sunday law.

从山上凿出的那块石头,成为充满全地的国度,并且在“这些王的日子”里被立为一面旌旗,因为那像的一切属灵国度都在“末后的日子”里活跃地呈现出来。举起这面旌旗,也就是建立基督的国度,是在伊斯兰的四风被释放、且在星期日法令之时晚雨不加限量地浇灌的时候发生的。

The stone cut out of the mountain will break in pieces all of earth’s spiritual kingdoms, represented by “the iron, the brass, the clay, the silver, and the gold.” The one hundred and forty-four thousand represent Christ, who in Revelation twelve is “the man child,” whose birth typified the birth of the one hundred and forty-four thousand. The “man child” is to “rule all nations with a rod of iron.” With that rod, he will break the nations.

从山中凿出来的石头要把地上一切属灵的国度都打得粉碎,这些国度由“铁、铜、泥、银和金”所代表。那十四万四千人代表基督,他在启示录十二章中是“男孩子”,他的出生预表了十四万四千人的出生。这“男孩子”要“用铁杖辖管万国”。用那铁杖,他要打碎列国。

I will declare the decree: the Lord hath said unto me, Thou art my Son; this day have I begotten thee. Ask of me, and I shall give thee the heathen for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession. Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter’s vessel. Psalm 2:7–9.

我要宣告那法令:耶和华对我说:“你是我的儿子;我今日生了你。你求我,我就把列国赐你为产业,把地极赐你为你的领地。你必用铁杖打破他们;你必把他们像陶匠的器皿一样摔碎。”诗篇 2:7-9。

The Son of God was begotten of the Father. Many take this truth and wrest it to their own destruction. “Begotten” means to give birth, but we know there was never a time when Christ was not in existence.

神的儿子由父所生。许多人把这真理拿来曲解,以致自取灭亡。“Begotten”的意思是生育,但我们知道,基督从来没有不存在的时候。

“‘Now the Spirit speaketh expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, and doctrines of devils; speaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron.’ Before the last developments of the work of apostasy there will be a confusion of faith. There will not be clear and definite ideas concerning the mystery of God. One truth after another will be corrupted. ‘And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.’ There are many who deny the preexistence of Christ, and therefore deny his divinity; they do not accept him as a personal Saviour. This is a total denial of Christ. He was the only-begotten Son of God, who was one with the Father from the beginning. By him the worlds were made.” Signs of the Times, May 28, 1894.

“‘现在圣灵明说:在末后的时候,必有人离弃信仰,听从那引诱人的邪灵和鬼魔的教训;以假冒为善说谎;良心像被烧红的铁烙过一样。’在背道工作最后的发展之前,必有信仰的混乱。关于神的奥秘,将不会有清楚而明确的观念。真理将一条接一条地被败坏。‘无可争辩,敬虔的奥秘是大的:神在肉身显现,在灵里称义,被天使看见,传给外邦,在世上被人信服,被接升入荣耀。’许多人否认基督的先在,因此否认他的神性;他们不接受他为个人的救主。这是对基督的完全否认。他是神独生的儿子,从起初就与父为一。诸世界都是借着他造的。”《时代的迹象》,1894年5月28日。

When Christ is identified as the “begotten” of the Father, it is identifying a truth associated with Christ, a truth that is destroyed, if it is forced into the model of human parenthood. We cannot evaluate God from our human perspective. We can only evaluate God as He presents us with His evaluation of Himself.

当基督被称为“从父所生”时,这是在指出一个与基督相关的真理;若把它强行套入人类生育的模式,这个真理就会被破坏。我们不能从人的视角来评价神。我们只能按着祂向我们所呈现的、祂对自己的评价来评价祂。

Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts: and let him return unto the Lord, and he will have mercy upon him; and to our God, for he will abundantly pardon. For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways, saith the Lord. For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts. Isaiah 55:7–9.

恶人当离弃自己的道路,不义的人当弃绝自己的意念;当归向耶和华,耶和华就必怜悯他;当归向我们的神,因为他必广行赦免。耶和华说:“我的意念非同你们的意念,你们的道路也非同我的道路。天怎样高过地,照样我的道路高过你们的道路,我的意念也高过你们的意念。”以赛亚书55:7-9。

To wrest the word “begotten” in order to identify that there was a time when the Father gave birth to Christ, is to give “heed to seducing spirits, and doctrines of devils.” For the purpose of our current study, I am simply identifying that the woman of Revelation twelve was to give birth to the “man child” that is to rule the nations with a rod of iron. The one hundred and forty-four thousand will also rule the nations with a rod of iron.

为了认定曾经有一段时间父生了基督而去曲解“begotten”一词,就是在“听从那引诱人的邪灵和鬼魔的道理”。就我们当前的研究而言,我只是指出,启示录十二章中的那妇人要生出那“男孩子”,他要用铁杖辖管列国。那十四万四千人也要用铁杖辖管列国。

The church of Thyatira returns when the papacy’s deadly wound is healed at the Sunday law. In that history, the promise given to God’s people is that those who overcome will rule the “nations” with “a rod of iron.”

当星期日法令颁布、教皇权的致命伤得以医治时,推雅推喇教会将再现。在那段历史中,赐给上帝子民的应许是:得胜者必用“铁杖”辖管“列国”。

And he that overcometh, and keepeth my works unto the end, to him will I give power over the nations: And he shall rule them with a rod of iron; as the vessels of a potter shall they be broken to shivers: even as I received of my Father. Revelation 2:26, 27.

那得胜又持守我的作为至终的,我要赐给他管辖列国的权柄;他必用铁杖管辖他们,他们必像陶匠的器皿被打得粉碎;正如我从我父所领受的一样。启示录 2:26, 27。

God’s people who are in the final manifestation of the church of Thyatira, are the one hundred and forty-four thousand. The woman in the beginning gave birth to Christ and in the end, she gives birth to the one hundred and forty-four thousand, who follow the Lamb.

在推雅推喇教会最终显现中的神的子民,就是那十四万四千人。起初,那妇人生下了基督;到了末了,她生下了跟随羔羊的十四万四千人。

And they sung as it were a new song before the throne, and before the four beasts, and the elders: and no man could learn that song but the hundred and forty and four thousand, which were redeemed from the earth. These are they which were not defiled with women; for they are virgins. These are they which follow the Lamb whithersoever he goeth. These were redeemed from among men, being the firstfruits unto God and to the Lamb. Revelation 14:3, 4.

他们在宝座前,在四活物和众长老面前,唱着仿佛一首新歌;除了那从地上被赎出来的十四万四千人以外,没有人能学那歌。这些人没有与妇女沾染,因为他们是童身;他们无论羔羊往哪里去,都跟随他;他们是从人间被赎出来的,作为献给神和羔羊的初熟果子。启示录14:3、4。

Christ was born “first”, and the one hundred and forty-four thousand follow the Lamb, so they are born “last”. Christ was “caught up to God”, just as were the two witnesses of Revelation eleven. Both of her children ascend to the Father.

基督是“头一个”出生的;而那十四万四千人跟随羔羊,所以他们是“末后”出生的。基督被“提到神那里”,正如《启示录》十一章的两位见证人一样。她的两个孩子都升到父那里。

And she brought forth a man child, who was to rule all nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and to his throne. Revelation 2:5.

她生了一个男孩子,是将来要用铁杖辖管万国的;她的孩子被提到神那里,到了他的宝座。启示录 2:5

Christ, as the Lord of Hosts, is also the “portion of Jacob,” and Israel is “the rod of his inheritance,” and Israel is also His “battle ax and” His “weapons of war” who He uses to “break in pieces the nations.”

基督,作为万军之主,也是“雅各的分”;以色列是“他产业的杖”,以色列也是他的“争战的斧子”和“打仗的兵器”,他用以“打碎列国”。

The portion of Jacob is not like them; for he is the former of all things: and Israel is the rod of his inheritance: the Lord of hosts is his name. Thou art my battle ax and weapons of war: for with thee will I break in pieces the nations, and with thee will I destroy kingdoms. Jeremiah 51:19, 20.

雅各的分不像他们,因为他是万物的创造者;以色列是他产业的杖;万军之耶和华是他的名。你是我战斧和作战的兵器;我要用你打碎列国,也要用你毁灭诸王国。耶利米书 51:19, 20。

Christ and the one hundred and forty-four thousand both rule and break the nations in pieces with a rod of iron. Christ is the “portion of Jacob,” but so too are His people.

基督与那十四万四千人都用铁杖辖管并将列国打得粉碎。基督是“雅各的分”,他的子民也是。

For the Lord’s portion is his people; Jacob is the lot of his inheritance. Deuteronomy 32:9.

因为耶和华的分,本是他的百姓;他的产业,本是雅各。申命记 32:9。

The stone cut out of the mountain, representing God’s church is the final manifestation of His church that fills the earth with His glory, and they are used as God’s battle ax to strike the feet of the image and turn those kingdoms into the “chaff of the summer threshing floors.” Those kingdoms are blown away by the wind.

那块从山上凿出来、代表神的教会的石头,是祂教会最终的显现,使全地充满祂的荣耀;他们被用作神的战斧,击打那像的脚,把那些国度变成“夏天禾场上的糠秕”。那些国度被风吹散。

Then was the iron, the clay, the brass, the silver, and the gold, broken to pieces together, and became like the chaff of the summer threshingfloors; and the wind carried them away, that no place was found for them: and the stone that smote the image became a great mountain, and filled the whole earth. Daniel 2:35.

于是铁、泥、铜、银、金都一同被打得粉碎,像夏天打谷场上的糠秕;风把它们吹散,毫无踪迹可寻。那击打那像的石头却成了一座大山,充满整个大地。但以理书 2:35。

It was needful to place the symbolism of the woman in the context of the ensign that is lifted up to heaven, for Revelation chapter twelve identifies the beginning of a war between Christ and Satan that began in heaven, and in so doing it is identifying a war in heaven that identifies the end of the great controversy between Christ and Satan. Revelation chapters twelve and thirteen illustrate the final war of the great controversy, and they do so by illustrating Satan’s representatives and the one hundred and forty-four thousand battling in the heavens.

有必要把妇人的象征置于那被举向天上的旌旗这一语境中,因为《启示录》第十二章标明了基督与撒但之间那场始于天上的战争的开端,并且藉此所指明的那场天上之战,标志着基督与撒但之间大争战的终结。《启示录》十二、十三章描绘了大争战的最后一战;它们通过描写撒但的代表与那十四万四千人在天上争战来加以阐明。

In the next article, we will proceed to address the war in heaven in the “last days” that was typified by the war in heaven that began in the beginning.

在下一篇文章中,我们将继续探讨“末后的日子”中的天上争战,这场争战是由起初开始的天上争战所预表的。

And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon. And he exerciseth all the power of the first beast before him, and causeth the earth and them which dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed. And he doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men, And deceiveth them that dwell on the earth by the means of those miracles which he had power to do in the sight of the beast; saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast, which had the wound by a sword, and did live. And he had power to give life unto the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause that as many as would not worship the image of the beast should be killed. And he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads: And that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name. Here is wisdom. Let him that hath understanding count the number of the beast: for it is the number of a man; and his number is Six hundred threescore and six. Revelation 13:11–18.

我又看见另一只兽从地里上来;有两角如同羊羔,说话却像龙。它在头一只兽面前施行那兽一切的权柄,并且使地和住在其上的人拜那头一只兽,就是那受过致命伤却得了医治的。它行大奇事,甚至在人眼前叫火从天降在地上;它因着得了权能在那兽面前所行的那些神迹,就迷惑住在地上的人,吩咐住在地上的人给那受过刀伤却仍活着的兽造一个像。它又得权能赐给那兽像生命的气息,使兽像能说话,并且使凡不拜兽像的人都被杀害。它又叫众人,无论大小、富足的或贫穷的、自主的或为奴的,都在右手上或额上受一个记号;以致除了那有记号、或有那兽的名字、或其名的数目的人以外,没有人能买或卖。这里有智慧。凡有聪明的,可以计算那兽的数目,因为那是人的数目;它的数目是六百六十六。启示录 13:11-18。