I intend to demonstrate how the “seven times” of Leviticus twenty-six is “hidden in plain sight” in the book of Daniel, while also identifying that it was hidden through the human instruments which God employed in presenting “the stone” that is stumbled over in the book of Daniel. To follow the light of this presentation requires “integrity.” The definition of integrity that I am suggesting, would be defined as consistency in one’s actions, values, methods, and principles. It would demand that we adhere to what is revealed within God’s Word, even when it does not agree with human ideas that contradict God’s Word.

Ngihlose ukukhombisa ukuthi “izikhathi eziyisikhombisa” zikaLevitikusi amashumi amabili nesithupha “zifihliwe obala” encwadini kaDaniyeli, ngesikhathi esifanayo ngikhomba nokuthi zazifihlwe ngezinsimbi zobuntu uNkulunkulu azisebenzisa ekwethuleni “itshe” okukhubeka ngalo encwadini kaDaniyeli. Ukulandela ukukhanya kwalokhu kwethulwa kudinga “ubuqotho.” Incazelo yobuqotho engiyiphakamisayo ingachazwa njengokungaguquguquki ezenzweni zomuntu, emagunyeni akhe okuziphatha, ezindleleni zakhe, nasezimisweni zakhe. Lokhu kungafuna ukuba sinamathele kulokho okwambulwe eZwini likaNkulunkulu, ngisho nalapho kungavumelani nemibono yabantu ephikisana neZwi likaNkulunkulu.

“Strict integrity should be cherished by every student. Every mind should turn with reverent attention to the revealed word of God. Light and grace will be given to those who thus obey God. They will behold wondrous things out of His law. Great truths that have lain unheeded and unseen since the day of Pentecost, are to shine from God’s word in their native purity. To those who truly love God the Holy Spirit will reveal truths that have faded from the mind, and will also reveal truths that are entirely new. Those who eat the flesh and drink the blood of the Son of God will bring from the books of Daniel and Revelation truth that is inspired by the Holy Spirit. They will start into action forces that cannot be repressed. The lips of children will be opened to proclaim the mysteries that have been hidden from the minds of men. The Lord has chosen the foolish things of this world to confound the wise, and the weak things of the world to confound the mighty.” The Fundamentals of Christian Education, 474.

“Ubuqotho obuqinile kufanele buxatshangwe kakhulu yibo bonke abafundi. Yonke ingqondo mayiphendukele ezwini likaNkulunkulu elembuliwe ngokulinaka ngenhlonipho engcwele. Ukukhanya nomusa kuyakuphiwa labo abamlalela kanjalo uNkulunkulu. Bayakubona izinto ezimangalisayo emthethweni waKhe. Amaqiniso amakhulu, alele enganakiwe futhi engabonwanga kusukela osukwini lwePhentekoste, ayakukhanya ephuma ezwini likaNkulunkulu ngobumsulwa bawo bemvelo. Kulabo abamthanda ngempela uNkulunkulu, uMoya oNgcwele uyakwembula amaqiniso asefiphele engqondweni, futhi uyakwembula namaqiniso amasha ngokuphelele. Labo abadla inyama baphuze negazi leNdodana kaNkulunkulu bayakukhipha ezincwadini zikaDaniyeli neSambulo iqiniso eliphefumulelwe nguMoya oNgcwele. Bayovusa ukuba kusebenze amandla angenakucindezelwa. Izindebe zabantwana ziyakuvulwa ukumemezela izimfihlakalo ebezifihliwe ezingqondweni zabantu. INkosi ikhethile izinto zobuwula zaleli zwe ukuze ihlaze abahlakaniphileyo, nezinto ezibuthakathaka zezwe ukuze ihlaze ezinamandla.” The Fundamentals of Christian Education, 474.

An easy example of both the human error that is found in the book of Daniel, and the unwillingness to adhere to God’s Word, can be found in the word translated as “daily” in Daniel chapter eight. Integrity would demand that if Ellen White commented on that word, as she does, that as Seventh-day Adventists that profess to uphold the Spirit of Prophecy, we would automatically use her commentary on the word to direct our understanding.

Isibonelo esilula sako kokubili iphutha lobuntu elitholakala encwadini kaDaniyeli, kanye nokungathandi ukunamathela eZwini likaNkulunkulu, singatholakala egameni elihunyushwe ngokuthi “imihla ngemihla” esahlukweni sesishiyagalombili sikaDaniyeli. Ubuqotho bungafuna ukuthi uma u-Ellen White ephawula ngalelo gama, njengoba enza, thina njengamaSeventh-day Adventist esithi sigcina uMoya Wesiprofetho, sisebenzise ngokuzenzakalelayo ukuphawula kwakhe ngalelo gama ukuze kuqondise ukuqonda kwethu.

“Then I saw in relation to the ‘Daily,’ that the word ‘sacrifice’ was supplied by man’s wisdom, and does not belong to the text; and that the Lord gave the correct view of it to those who gave the judgment hour cry. When union existed, before 1844, nearly all were united on the correct view of the ‘Daily;’ but since 1844, in the confusion, other views have been embraced, and darkness and confusion has followed.” Review and Herald, November 1, 1850.

“Khona-ke ngabona mayelana nento ebizwa ngokuthi i-‘Daily,’ ukuthi igama elithi ‘sacrifice’ lanezelwa ukuhlakanipha komuntu, futhi alisiwo owombhalo; nokuthi iNkosi yanika umbono oqondile ngayo kulabo abamemezela ukukhala kwehora lokwahlulela. Ngesikhathi ubunye bukhona, ngaphambi kuka-1844, cishe bonke babemunye embonweni oqondile nge-‘Daily;’ kodwa kusukela ngo-1844, phakathi kokudideka, kwamukelwa eminye imibono, kwase kulandela ubumnyama nokudideka.” Review and Herald, November 1, 1850.

We could spend a great deal of time on these two sentences, for when they finally get placed in the book Early Writings, the human editors have placed a misguided definition of what is stated, but that is another story. For our purposes we simply wish to point out two relevant points. The first point is that Sister White says “the word “sacrifice” was supplied by man’s wisdom, and does not belong to the text.”

Singachitha isikhathi eside kakhulu kule misho emibili, ngoba lapho ekugcineni ifakwa encwadini ethi Early Writings, abahleli abangabantu bafake incazelo ephambukile yalokho okushiwo, kodwa lokho kungenye indaba. Ngenhloso yethu lapha sifisa nje ukuveza amaphuzu amabili afanele. Iphuzu lokuqala ukuthi uDade White uthi “igama elithi “sacrifice” lanezelwa ukuhlakanipha komuntu, futhi alingelona elombhalo.”

Then I heard one saint speaking, and another saint said unto that certain saint which spake, How long shall be the vision concerning the daily sacrifice, and the transgression of desolation, to give both the sanctuary and the host to be trodden under foot? Daniel 8:13.

Khona-ke ngezwa ongcwele oyedwa ekhuluma; omunye ongcwele wayesethi kulowo ongcwele othile owayekhuluma: Kuyakuba kuze kube nini umbono omayelana nomnikelo wemihla ngemihla, nesiphambeko esiletha incithakalo, ukuze kokubili indawo engcwele nebutho kunikelwe ukuba kunyathelwe ngezinyawo? Daniyeli 8:13.

The previous verse is the question that elicits the answer of verse fourteen, and that answer represents the central pillar and foundation of Adventism. And in the very question that produces that great light represented as the central pillar of Adventism, we are informed that human wisdom has made an error by placing an added word into the translation of the verse.

Ivesi yangaphambilini liwumbuzo oluveza impendulo yevesi leshumi nane, futhi leyo mpendulo imele insika emaphakathi nesisekelo sobu-Adventist. Futhi kulowo mbuzo uqobo oletha lokho kukhanya okukhulu okumelwe njengensika emaphakathi yobu-Adventist, siyaziswa ukuthi ukuhlakanipha komuntu kwenze iphutha ngokufaka igama elengeziwe ekuhumusheni kwalelo vesi.

There are literally hundreds of added words in the translation of the 1611 KJV Bible, but there is only one time that God identifies any of those hundreds of added words as erroneous. And it is clear it was an error that was produced by the human side of the combination of humanity and divinity which produced the Word of God. More significant is that there would be no need for any inspired commentary on the added word “sacrifice” if it were not something that produced an incorrect understanding of the verse. It is clear that it does, for the inspired commentary not only identifies that the word should not be there, but also identifies that “those who gave the judgment hour cry,” were given “the correct view” of the “daily” by the Lord. Integrity demands that we use those two sentences just as they read.

Kukhona ngokoqobo amakhulu amagama angeziwe ekuhunyushweni kweBhayibheli le-KJV lika-1611, kodwa kukhona kanye kuphela lapho uNkulunkulu ekhombe khona noma yiliphi kulawo makhulu amagama angeziwe njengelinephutha. Futhi kusobala ukuthi kwakuyiphutha elakhiqizwa uhlangothi lobuntu kulokho kuhlangana kobuntu nobuNkulunkulu okwakhiqiza iZwi likaNkulunkulu. Okubaluleke kakhulu ukuthi bekungeke kube khona sidingo sanoma yiluphi uchasiselo oluphefumulelwe mayelana negama elengeziwe elithi “umhlatshelo” ukube lalingeyona into eyayibangela ukuqondwa okungalungile kwalelo vesi. Kusobala ukuthi liyakwenza lokho, ngoba uchasiselo oluphefumulelwe alukhombisi nje kuphela ukuthi lelo gama akufanele libe lapho, kodwa luphinde lukhombe nokuthi “labo abanikela ukukhala kwehora lokwahlulela,” banikwa “umbono oqondile” “wokwemihla ngemihla” yiNkosi. Ubuqotho budinga ukuthi sisebenzise leyo misho emibili njengoba nje ifundeka.

Those who gave the judgment hour cry identified “the daily” as a symbol representing paganism or pagan Rome, depending on the context where it is located. The word translated as “daily” occurs five times in the book of Daniel. All five occurrences are as a noun. The word occurs one hundred and four times in God’s Word, and ninety-nine times it is used as an adjective, but in the book of Daniel alone, it is used as a noun. The men who translated the King James Bible saw the word ninety-nine times as an adjective, so when it came to the book of Daniel, they attempted to make it an adjective in order to agree with all the other times it occurred as an adjective. In order to do that, they added the word “sacrifice.” But God, through Ellen White, said that “sacrifice” should be omitted, which would mean that “the daily” is to be understood as a noun.

Labo abamemeza isimemezelo sehora sokwahlulela babona “okuqhubekayo” njengophawu olumele ubuqaba noma iRoma yobuhedeni, kuye ngomongo lapho kutholakala khona. Igama elihunyushwe ngokuthi “okuqhubekayo” livela izikhathi ezinhlanu encwadini kaDaniyeli. Zonke lezo zikhathi ezinhlanu lisetshenziswe njengebizo. Leli gama livela izikhathi eziyikhulu nane eZwini likaNkulunkulu, futhi izikhathi ezingamashumi ayisishiyagalolunye nesishiyagalolunye lisetshenziswe njengesiphawulo, kodwa encwadini kaDaniyeli kuphela lisetshenziswe njengebizo. Amadoda ahumusha iBhayibheli le-King James alibona leli gama izikhathi ezingamashumi ayisishiyagalolunye nesishiyagalolunye njengesiphawulo, ngakho lapho efika encwadini kaDaniyeli, azama ukulenza isiphawulo ukuze livumelane nazo zonke ezinye izikhathi lapho lalivela khona njengesiphawulo. Ukuze enze lokho, engeza igama elithi “umhlatshelo.” Kodwa uNkulunkulu, ngo-Ellen White, wathi elithi “umhlatshelo” kufanele lisuswe, okusho ukuthi “okuqhubekayo” kufanele kuqondwe njengebizo.

Those who stand opposed to God’s counsel on this word within Adventism define the word as a symbol of Christ’s heavenly sanctuary ministry, but those who gave the judgment hour cry correctly defined it as paganism. Adventism today uses a symbol of a satanic power to represent Christ!

Labo abamelana neseluleko sikaNkulunkulu mayelana naleli zwi phakathi kobu-Adventist bachaza leli zwi njengophawu lwenkonzo kaKristu yasendlini engcwele yasezulwini, kodwa labo abamemezela isimemezelo sehora lokwahlulela balichaza ngokufanele njengobuhedeni. Ubu-Adventist banamuhla basebenzisa uphawu lwamandla kaSathane ukumela uKristu!

Through erroneous human logic, the true understanding of the word translated as “the daily” has been hidden from Adventism. Adventists that base their prophetic study on subjects that occur randomly through the years in their Sabbath School quarterlies lazily drink the Kool-Aid that is dished out through those quarterlies, and which are confirmed by pastors who themselves have not the integrity necessary to allow any input from the comments on the subject by Sister White.

Ngokusebenzisa umqondo wesintu oyiphutha, ukuqonda kweqiniso kwegama elihunyushwe ngokuthi “okwemihla ngemihla” kufihlwe kubu-Adventist. Ama-Adventist asekela ukufunda kwawo kwesiprofetho ezihlokweni ezivele ngokungahleliwe eminyakeni ehlukahlukene ezincwadini zawo zekota zeSikole seSabatha, ngobuvila amunca amanga alungisiwe apheshekwa yilezo zincwadi zekota, futhi aqinisekiswa ngabefundisi bona ngokwabo abangenabo ubuqotho obudingekayo bokuvumela noma yiluphi ulwazi oluvela emazwini kaDadewethu White ngalolu daba.

The history of the controversy of “the daily” reached the turning point around 1911, where Sister White directly stated that those who had rejected the pioneer understanding of “the daily” as paganism, and who were teaching that “the daily” represented Christ’s sanctuary ministry, had received their understanding from “angels that were expelled from heaven” (20 MR 17).

Umlando wempikiswano mayelana “nokwansuku zonke” wafinyelela esigabeni sokuguquka cishe ngonyaka ka-1911, lapho uDadewethu White asho khona ngokuqondile ukuthi labo ababenqabile ukuqonda kwamaphayona “kokwansuku zonke” njengobuqaba, futhi ababefundisa ukuthi “okwansuku zonke” kwakumele inkonzo kaKristu yasendlini engcwele, babethole lokho kuqonda kwabo “ezingelosini ezaxoshwa ezulwini” (20 MR 17).

The truth of “the daily” has been identified clearly by Sister White, and she teaches that “holy angels” guided the mind of William Miller and that “angels expelled from heaven” guide the minds of those who teach that “the daily” represents Christ’s heavenly sanctuary ministry. The truth of “the daily”, as presented by those who gave the judgment hour cry, was discovered by William Miller.

Iqiniso “sokuqhubeka” lichazwe ngokucacile nguDade uWhite, futhi ufundisa ukuthi “izingelosi ezingcwele” zaqondisa ingqondo kaWilliam Miller nokuthi “izingelosi ezaxoshwa ezulwini” ziqondisa izingqondo zalabo abafundisa ukuthi “ukuqhubeka” kumelela inkonzo kaKristu yesigodlo esingcwele sasezulwini. Iqiniso “sokuqhubeka”, njengoba lalethulwa yilabo abanikeza isimemezelo sehora lokwahlulela, latholwa nguWilliam Miller.

“I read on, and could find no other case in which it [the daily] was found, but in Daniel. I then [by the aid of a concordance] took those words which stood in connection with it, ‘take away;’ he shall take away the daily; ‘from the time the daily shall be taken away,’ &c. I read on, and thought I should find no light on the text; finally I came to 2 Thess. ii, 7, 8. ‘For the mystery of iniquity doth already work; only he who now letteth will let, until he be taken out of the way, and then shall that wicked be revealed,’ &c. And when I had come to that text, O, how clear and glorious the truth appeared! There it is! That is the daily! Well, now, what does Paul mean by ‘he who now letteth,’ or hindereth? By ‘the man of sin,’ and the ‘wicked,’ Popery is meant. Well, what is it which hinders Popery from being revealed? Why, it is Paganism; well, then, ‘the daily’ must mean Paganism.” Second Advent Manual, 66.

“Ngafunda ngiqhubeka, kodwa angizange ngithole esinye isimo lapho khona kwakutholakala khona lona [umhlatshelo oqhubekayo], ngaphandle kukaDaniyeli. Khona-ke [ngosizo lwe-concordance] ngathatha lawo mazwi ayemi ehlobene nawo, ‘susa;’ uyakususa oqhubekayo; ‘kusukela esikhathini lapho oqhubekayo eyakususwa khona,’ njalonjalo. Ngaqhubeka ngafunda, ngicabanga ukuthi angeke ngithole kukhanya ngalowo mbhalo; ekugcineni ngafika ku-2 Thes. ii, 7, 8. ‘Ngokuba imfihlakalo yokungalungi isiyasebenza kakade; kuphela lowo ovimbelayo manje uyakuqhubeka evimbela, kuze kube esuswa endleleni, khona-ke kuyakwambulwa lowo omubi,’ njalonjalo. Futhi lapho sengifikile kulowo mbhalo, O, yeka ukucaca nenkazimulo yeqiniso elabonakala! Nanko! Yilokho oqhubekayo! Awu, manje, uPawulu uthini ngokuthi ‘lowo ovimbelayo manje,’ noma ovimbayo? ‘Ngomuntu wesono,’ nango ‘omubi,’ kuqondwe ubuPapa. Awu, pho, kuyini okuvimbela ubuPapa ukuba bembulwe? Yebo, kungobuhedeni; ngakho-ke, ‘oqhubekayo’ kumelwe ukuba usho ubuhedeni.” Second Advent Manual, 66.

What is really sobering about Miller’s discovery that “the daily” represented paganism, is where he found the truth. He found it in the passage of the apostle Paul’s writings where Paul not only defines “the daily” as paganism, but it is the passage identifying that those who received not the love of the truth, receive strong delusion. The acceptance of “the daily” as a symbol of Christ’s sanctuary ministry, the definition that came from angels that were expelled from heaven, is the symbol of those in Adventism who have not the integrity necessary to rightly divide the word of truth, and therefore are already destined to receive strong delusion.

Okusabisa ngempela ngokutholwa kukaMiller kokuthi “okwemihla ngemihla” kwakumele ubuqaba, yindawo athola kuyo lelo qiniso. Walithola endimeni yemibhalo yomphostoli uPawulu lapho uPawulu engagcini nje ngokuchaza “okwemihla ngemihla” njengobuhedeni, kodwa futhi kuyiyo leyo ndima ekhomba ukuthi labo abangalamukelanga uthando lweqiniso, bamukela ukuduka okunamandla. Ukwamukela “okwemihla ngemihla” njengophawu lwenkonzo kaKristu yasendlini engcwele, leyo ncazelo eyavela ezingelosini ezaxoshwa ezulwini, kuwuphawu lwalabo abakwi-Adventism abangenabo ubuqotho obudingekayo ukuze bahlukanise kahle izwi leqiniso, ngakho-ke sebemiselwe kakade ukwamukela ukuduka okunamandla.

I do not want to sidetrack the point we are seeking to identify. That point is that the “seven times” that is identified in the same vision where “the daily” is located has been hidden by human hands, though it remains in plain sight. This was simply an easy example of how a human translation error made long centuries ago, that is thereafter manipulated in human minds by angels that were expelled from heaven, is used today at this crucial time just before the final crisis at the end of the world, to blind minds to truth that is actually in plain sight.

Angifuni ukuphambukisa iphuzu esizama ukulihlonza. Lelo phuzu liwukuthi “izikhathi eziyisikhombisa” ezikhonjwe embonweni ofanayo lapho kutholakala khona “okwemihla ngemihla” zifihlwe yizandla zabantu, nakuba zisobala emehlweni. Lokhu bekuyisibonelo nje esilula sendlela iphutha lokuhumusha lomuntu elenziwa emakhulwini eminyaka adlule, bese kamuva liqondiswa ezingqondweni zabantu yizingelosi ezaxoshwa ezulwini, elisetshenziswa ngayo namuhla kulesi sikhathi esibucayi nje ngaphambi kwenhlekelele yokugcina ekupheleni kwezwe, ukuze kuphuphuthekiswe izingqondo eqinisweni elimi sobala emehlweni.

In the 1910 time period the rebellion of “the daily” was just getting under way, W. W. Prescott and A. G. Daniells were spearheading the satanic work of rejecting the foundational understanding of “the daily.” The following article is a letter from that very time, where Sister White addresses the satanic view that “the daily” in the book of Daniel represents Christ’s sanctuary work. At that time the two men were pushing the idea of going into the old pioneer books and changing the pioneer understanding to their new satanic definition. It is my hope that we can exercise integrity as we read the article.

Esikhathini sango-1910 ukuvukela “kokumiswa kwansuku zonke” kwakusanda kuqala, uW. W. Prescott no-A. G. Daniells babehola phambili umsebenzi kaSathane wokwenqaba ukuqonda okuyisisekelo “kokumiswa kwansuku zonke.” Isihloko esilandelayo siyincwadi evela kuleso sikhathi uqobo, lapho uDadewethu White ebhekana nombono kaSathane wokuthi “ukumiswa kwansuku zonke” encwadini kaDaniyeli kumela umsebenzi kaKristu wasendlini engcwele. Ngaleso sikhathi la madoda amabili ayegqugquzela umqondo wokungena ezincwadini zabavulindlela bakudala nokuguqula ukuqonda kwabavulindlela kube yincazelo yabo entsha kaSathane. Kuyithemba lami ukuthi singasebenzisa ubuqotho njengoba sifunda lesi sihloko.

“At this stage of our experience we are not to have our minds drawn away from the special light given [us] to consider at the important gathering of our conference. And there was Brother Daniells, whose mind the enemy was working; and your mind and Elder Prescott’s mind were being worked by the angels that were expelled from heaven. Satan’s work was to divert your minds that jots and tittles should be brought in which the Lord did not inspire you to bring in. They were not essential. But this meant much to the cause of truth. And the ideas of your minds, if you could be drawn away to jots or tittles, is a work of Satan’s devising. To correct little things in the books written, you suppose would be doing a great work. But I am charged, Silence is eloquence.

“Kulesi sigaba sesipiliyoni sethu akufanele sivumele izingqondo zethu ziphambukiswe ekukhanyeni okukhethekile esakunikwa [thina] ukuba sikucabangele embuthanweni obalulekile wenkomfa yethu. Futhi kwakukhona uMfoweth’ uDaniells, owayesebenzelwa isitha engqondweni yakhe; nengqondo yakho nengqondo kaMdala uPrescott kwakusebenzwa yizingelosi ezaxoshwa ezulwini. Umsebenzi kaSathane kwakuwukuphambukisa izingqondo zenu ukuze kungeniswe amachashaza namacezwana uJehova angazange aniphe ugqozi lokuba niwangenise. Ayengabalulekile. Kodwa lokhu kwakusho lukhulu emsebenzini weqiniso. Futhi imibono yezingqondo zenu, uma beningadukiselwa emachashazeni noma emacezwaneni, ingumsebenzi owasungulwa nguSathane. Ukulungisa izinto ezincane ezincwadini ezabhaliweyo, nicabanga ukuthi lokho kuyobe kwenza umsebenzi omkhulu. Kodwa ngiyalwe ukuthi, Ukuthula kuwubuciko bokukhuluma.”

“I am to say, Stop your picking flaws. If this purpose of the devil could only be carried out, then [it] appears to you [that] your work would be considered as most wonderful in conception. It was the enemy’s plan to get all the supposed objectionable features where all classes of minds did not agree.

“Kufanele ngithi, Yekani ukucosha amaphutha. Uma nje le nhloso kaSathane ibingafezeka, khona-ke kubonakala kini sengathi umsebenzi wenu ubuyobhekwa njengomangalisayo kakhulu ekwakhiweni kwawo. Kwakuyicebo lesitha ukuqoqa zonke lezo zici okwakucatshangwa ukuthi ziyaphikisa lapho zonke izinhlobo zezingqondo zazingavumelani khona.

“And what then? The very work that pleases the devil would come to pass. There would be a representation given to the outsiders not of our faith just what would suit them, that would develop traits of character which would cause great confusion and occupy the golden moments which should be used zealously to bring the great message before the people. The presentations upon any subject we have worked upon could not all harmonize, and the results would be to confuse the minds of believers and unbelievers. This is the very thing that Satan had planned that should take place—anything that could be magnified as a disagreement.

“Pho-ke? Umsebenzi uqobo owuthokozisa udeveli ubuyokwenzeka. Bekuyonikezwa isethulo kubangaphandle, hhayi sokholo lwethu, kodwa leso kanye ebesiyobafanela, esasingathuthukisa izici zesimilo ebezingadala ukudideka okukhulu futhi sigcwalise izikhathi zegolide obekufanele zisetshenziswe ngentshiseko ukuletha umlayezo omkhulu phambi kwabantu. Izethulo zanoma yisiphi isihloko esesike sasebenza kuso bezingeke zonke zivumelane, futhi imiphumela ibiyoba ukudida izingqondo zabakholwayo nabangakholwayo. Yilo kanye leli nto uSathane ayekuhlelelile ukuthi kwenzeke—noma yini ebingakhuliswa ibe ukungavumelani.”

“Read Ezekiel, chapter 28. Now, here is a grand work, where strange spirits can figure. But the Lord has a work to [be] done to save perishing souls; and the places which Satan, disguised, could fill in, bringing confusion into our ranks, he will do to perfection, and all those little differences will become enlarged, prominent.

“Funda uHezekeli, isahluko 28. Manje nansi inkonzo enkulu, lapho imimoya eyinqaba ingaba nengxenye khona. Kodwa iNkosi inomsebenzi okufanele wenziwe ukuze kusindiswe imiphefumulo ebhubhayo; futhi izikhala uSathane, ezifihle, angazigcwalisa, eletha ukudideka ezinhlwini zethu, uyokwenza ngokupheleleyo, futhi wonke lawo mehluko amancane ayokhuliswa, abonakale ngokugqamile.

And I was shown from the first that the Lord had given neither Elders Daniells nor Prescott the burden of this work. Should Satan’s wiles be brought in, should this “Daily” be such a great matter as to be brought in to confuse minds and hinder the advancement of the work at this important period of time? It should not, whatever may be. This subject should not be introduced, for the spirit that would be brought in would be forbidding, and Lucifer is watching every movement. Satanic agencies would commence his work and there would be confusion brought into our ranks. You have no call to hunt up the difference of opinion that is not a testing question; but your silence is eloquence. I have the matter all plainly before me. If the devil could involve any one of our own people on these subjects, as he has proposed to do, Satan’s cause would triumph. Now the work without delay is to be taken up and not a [difference] of opinion expressed.

“Futhi ngaboniswa kusukela ekuqaleni ukuthi iNkosi yayinganikanga ngisho naMadala uDaniells noma uPrescott umthwalo walo msebenzi. Ingabe amaqhinga kaSathane kufanele angeniswe, ingabe leli “Nsuku zonke” kufanele libe yindaba enkulu kangaka kuze kungeniswe ukuze kudideke izingqondo futhi kuvinjwe ukuqhubeka komsebenzi kulesi sikhathi esibaluleke kangaka? Akufanele kube njalo, noma ngabe yini. Lesi sihloko akufanele sethulwe, ngokuba umoya obungelethwa ngaphakathi ubungaba ngowokuvimbela, futhi uLusifa uqaphe konke ukunyakaza. Izinhlangano zikaSathane beziyoqala umsebenzi wakhe, futhi ukudideka bekuyongeniswa ezinhlwini zethu. Aninabizo lokuzingela lo mehluko wemibono ongewona umbuzo wokuvivinya; kodwa ukuthula kwenu kuyinkulumo enamandla. Lolu daba lonke ngilubekwe phambi kwami ngokucacile. Uma udeveli engabandakanya noma ubani kubantu bakithi kulezi zindaba, njengoba ehlose ukwenza, udaba lukaSathane beluyonqoba. Manje umsebenzi kufanele uthathwe ngaphandle kokulibala, futhi akufanele kuvezwe [umehluko] wombono.”

“Satan would inspire those men who have gone out from us to unite with evil angels and retard our work on unimportant questions, and what rejoicing [there] would be in the camp of the enemy. Press together, press together. Let every difference be buried. Our work now is to devote all our physical and brain-nerve power to put these differences out of the way, and all harmonize. If Satan could with his great unsanctified wisdom be permitted to get the least hold, [he would rejoice].

“USathane wayezogqugquzela labo bantu abaphumile kithi ukuba bahlangane nezingelosi ezimbi futhi bavimbezele umsebenzi wethu ngemibuzo engabalulekile, futhi yeka ukujabula okwakuyoba khona enkambini yesitha. Sondelelani, sondelelani. Makumbelwe wonke umehluko. Umsebenzi wethu manje ngukunikela wonke amandla ethu omzimba nawobuchopho-nemizwa ukuze sisuse le mihluko endleleni, futhi bonke bavumelane. Ukuba uSathane, ngokuhlakanipha kwakhe okukhulu okungangcweliswanga, wayengavunyelwa ukuba athole ngisho nokuncane ukubambelela, [wayeyojabula].”

“Now, when I saw how you were working, my mind took in the whole situation and the results if you should go forward and give the parties that have left us the least chance to bring confusion into our ranks. Your lack of wisdom would be just what Satan would have it. Your loud proclamation was not under the inspiration of the Holy Spirit. I was instructed to say to you that your picking flaws in the writings of men that have been led of God is not inspired of God. And if this is the wisdom that Elder Daniells would give to the people, by no means give him an official position, for he cannot reason from cause to effect. Your silence on this subject is your wisdom. Now, everything like picking flaws in the publications of men who are not alive is not the work God has given any of you to do. For if these men—Elders Daniells and Prescott—had followed the directions given in working the cities, there would have been many, very many, convinced of the truth and converted, able men that [now] are in positions where they never will be reached.

“Manje, lapho ngibona indlela enanisebenza ngayo, ingqondo yami yaqonda sonke isimo kanye nemiphumela uma beningaqhubeka ninike amaqembu asishiyile ngisho nethuba elincane lokuletha ukudideka phakathi kwezikhundla zethu. Ukuntuleka kwenu ukuhlakanipha kwakuyoba yikho kanye uSathane abengakufuna. Isimemezelo senu esinamandla sasingekho ngaphansi kokuphefumulelwa nguMoya oNgcwele. Ngayalwa ukuba ngithi kini ukucosha kwenu amaphutha emibhalweni yamadoda ayeholwe nguNkulunkulu akuphefumulelwanga nguNkulunkulu. Futhi uma lokhu kuwukuhlakanipha uMdala uDaniells abengakunikeza abantu, ningamniki neze isikhundla esisemthethweni, ngokuba akanakucabanga ukusuka embangelweni aye emphumeleni. Ukuthula kwenu ngalolu daba kuyikho ukuhlakanipha kwenu. Manje, konke okufana nokucosha amaphutha ezincwadini ezishicilelwe zamadoda angasekho akuwona umsebenzi uNkulunkulu aninike wona ukuba niwenze. Ngokuba ukube la madoda—oMdala uDaniells noPrescott—ayelandelile iziqondiso ezinikiwe ekusebenzeni emizini, ngabe baningi, yebo baningi kakhulu, ababezoqiniseka ngeqiniso baphenduke, amadoda anekhono okuthi [manje] asezikhundleni lapho engeke afinyelelwe khona.”

“All the world is to be regarded as one great family. And when you have such a fountain of knowledge to draw from, why have you left the world to perish for years with the testimonies given by our Lord Jesus Christ? True religion teaches us to regard every man and woman as a person to whom we can do good.

“Umhlaba wonke kufanele ubhekwe njengomndeni owodwa omkhulu. Futhi lapho ninomthombo onjalo wolwazi eningakha kuwo, kungani niyeke izwe libhubhe iminyaka ngeminyaka kanye nobufakazi obunikezwe yiNkosi yethu uJesu Kristu? Inkolo yeqiniso isifundisa ukubheka yonke indoda nowesifazane njengomuntu esingamenzela okuhle kuye.

“This has been in print many years: ‘A Balanced Mind,’ testimony to Elder Andrews. The mind may be cultivated to become a power to know when to speak and what burdens to take up and to bear, for Christ is your teacher. And I feared greatly for you [when I saw you] exalting your wisdom and pursuing a course to bring in differences of opinion. The Lord calls for wise men who can hold their peace when it [is] wisdom for them to do so. If you would be a whole man, you need sanctification through Jesus Christ. Now there is a work just started, and let wisdom be seen in every minister, in every president of [a] conference. But here was a work for you to take hold of years ago where you were needed to lift your voice for this very work. Christ gave all His people special directions what they shall do and the things they shall not do. And there is a little time left us to work out the righteousness of the Lord. You can understand the way of the Lord. I saw your purpose of carrying things after your own devising after you were placed as president. You had thought you would do wonderful things, which would be a work God had not placed in your hands to do. Now, your work is not to oppress but to release every necessity possible if the Lord has accepted you to serve. But you have very early given evidence that wisdom and sanctified judgment have not been manifested by you. You blazed out matters that would not be received unless the Lord should give light.

“Lokhu sekuyiminyaka eminingi kushicilelwe: ‘Ingqondo Elinganiselayo,’ ubufakazi kuMfundisi u-Andrews. Ingqondo ingaqeqeshwa ukuba ibe ngamandla okwazi ukuthi kukhulunywe nini nokuthi yimiphi imithwalo okumelwe ithathwe futhi ithwelwe, ngokuba uKristu ungumfundisi wakho. Futhi ngangikwesaba kakhulu ngawe [lapho ngikubona] uphakamisa ukuhlakanipha kwakho futhi ulandela indlela yokuletha ukwehluka kwemibono. INkosi ibiza amadoda ahlakaniphileyo akwazi ukuthula lapho kuwukuhlakanipha ukuba enze kanjalo. Uma ubungaba ngumuntu ophelele, udinga ukungcweliswa ngoJesu Kristu. Manje kunomsebenzi osanda kuqalwa, futhi makubonakale ukuhlakanipha kuyo yonke inkonzo, kuwo wonke umongameli wenhlangano [yesifunda]. Kodwa lapha kwakukhona umsebenzi wena owawufanele ukuwubamba eminyakeni edlule lapho wawudingeka khona ukuba uphakamise izwi lakho ngenxa yalo kanye lo msebenzi. UKristu wanika bonke abantu Bakhe iziqondiso eziqondile ngalokho abayokwenza nangezinto abangeyikuzenza. Futhi sekusele isikhathi esincane kithi sokusebenzela ukulunga kweNkosi. Ungayiqonda indlela yeNkosi. Ngabona inhloso yakho yokuphatha izinto ngokusungula kwakho siqu emva kokuba usubekwe njengomongameli. Wawucabange ukuthi uzokwenza izinto ezimangalisayo, okuyobe kungumsebenzi uNkulunkulu ayengawubekanga ezandleni zakho ukuba uwenze. Manje umsebenzi wakho awukona ukucindezela kodwa ukukhulula konke okudingekayo okungenzeka uma iNkosi ikwamukele ukuba ukhonze. Kodwa usunike ubufakazi kusenesikhathi bokuthi ukuhlakanipha nokwahlulela okungcwelisiweyo akukabonakaliswa nguwe. Waphuthuma ukuveza izindaba ezazingeyikwamukelwa ngaphandle kokuba iNkosi inike ukukhanya.”

I have been instructed that such hasty movements should not have [been] made [such] as selecting you as president of the conference even another year. But the Lord forbids any more such hasty transactions until the matter is brought before the Lord in prayer; and as you have had the message come to you that the work of the Lord resting upon the president is a most solemn responsibility, you had no moral right to blaze out as you did upon the subject of the ‘Daily’ and suppose your influence would decide the question. There was Elder Haskell, who has carried the heavy responsibilities, and there is Elder Irwin and several men I might mention who have the heavy responsibilities.

“Ngiyaliwe ukuthi ukunyakaza okuphuthumayo okunjalo bekungafanele kwenziwe, njengokukukhetha wena ukuba ube ngumongameli wenkomfa ngisho nomunye unyaka. Kodwa iNkosi iyakwenqabela noma yikuphi ukuhwebelana okuphuthumayo okunjalo okwengeziwe kuze kube udaba lulethwa phambi kweNkosi ngomthandazo; futhi njengoba umlayezo ufikile kuwe wokuthi umsebenzi weNkosi ophezu kukamongameli uwumthwalo onzima kakhulu nongcwele, wawungenalo ilungelo lokuziphatha lokuqhuma njengoba wenza ngendaba ye-‘Daily’ nokucabanga ukuthi ithonya lakho lizonquma lowo mbuzo. Kwakukhona uMdala uHaskell, oye wathwala imithwalo enzima yemfanelo, futhi kukhona uMdala u-Irwin namanye amadoda amaningana engingawasho anemithwalo enzima yemfanelo.”

“Where was your respect for the men of age? What authority could you exercise without taking all the responsible men to weigh the matter? But let us now investigate the matter. We must now reconsider whether it is the Lord’s judgment, in the face of the work that has been neglected, of showing your zeal to carry the work even another year. If you should carry the work another year with the help that shall unite with you, there should be a change take place in you and Elder Prescott. And humble your own hearts before God. The Lord will have to see in you a showing of a different experience, for if ever men needed to be reconverted at this present [time], it [is] Elder Daniells and Elder Prescott.

“Yayikuphi inhlonipho yenu ngamadoda asebekhulile? Yiliphi igunya ebeningalisebenzisa ningathathanga wonke amadoda anomthwalo wemfanelo ukuba ahlole lolu daba? Kodwa manje ake siluphenye lolu daba. Manje kufanele siphinde sicabangele ukuthi kungabe kuyisahlulelo seNkosi yini, phambi komsebenzi onganakiwe, sokubonisa ukushisekela kwenu ukuba niqhubekise umsebenzi omunye futhi unyaka. Uma ningaqhubekisa umsebenzi omunye unyaka ngosizo oluyakuhlangana nani, kufanele kube khona uguquko olwenzekayo kini nakuMfundisi Prescott. Futhi thobisani izinhliziyo zenu phambi kukaNkulunkulu. INkosi kuyakufanele ibone kini ukubonakaliswa kokuhlangenwe nakho okuhlukile, ngokuba uma kwake kwaba khona amadoda ayedinga ukuguqulwa kabusha ngalesi sikhathi samanje, nguMfundisi Daniells noMfundisi Prescott.”

“Seven men should be chosen that are men of wisdom and through the working of the grace of God [give] evidence [of] a reconversion. For any men who are so blinded that they cannot reason from cause to effect, that they would ignore the men who have borne the responsibilities of the work and these presidents of conferences, [that] men [who] carry the work for over two years should be disregarded and such an impulsive consequence take place that men would neglect the very work kept before them for years—work the cities—and no, or but very little, attention [be] given to the old men for counsel, but proclaim the things they choose to give the people, bears its own testimony of the unsafety of the men to be entrusted with such a grand and wonderful work.

“Kumelwe kukhethwe amadoda ayisikhombisa angamadoda okuhlakanipha futhi okuthi, ngokusebenza komusa kaNkulunkulu, [anikeze] ubufakazi [be]guquko olusha. Ngokuba noma imaphi amadoda aphuphutheke kangaka ukuba angakwazi ukucabanga esuka embangeleni aye emphumeleni, aze angawanaki amadoda athwale imithwalo yomsebenzi nalaba mongameli bezinhlangano, [ukuthi] amadoda [a]thwele umsebenzi isikhathi esingaphezu kweminyaka emibili angashaywa indiva, bese kwenzeka umphumela onjalo wokuxhamazela wokuthi amadoda adebeselele wona kanye umsebenzi owawugcinwe phambi kwawo iminyaka—umsebenzi wasemizini—futhi kungeke kube khona, noma kube kuncane kakhulu, ukunakwa okunikezwa amadoda amadala ukuze kutholwe iseluleko, kodwa kumenyezelwe izinto akhetha ukuzinika abantu, kuthwala ubufakazi bako uqobo bokungaphephi kwamadoda okufanele aphathiswe umsebenzi omkhulu kangaka nomangalisayo.”

“Christ is not dead. He will never suffer His work to be carried on in this strange way. Let the books alone. If any change is essential, God will have the harmony in that change consistent, but when a message has been entrusted to men with the large responsibilities involved, [God] demands faithfulness that will work by love and purify the soul. Elders Daniells and Prescott both need reconversion. A strange work has come in, and it is not in harmony with the work Christ came to our world to do; and all who are truly converted will work the works of Christ.

“UKristu akafile. Akasoze avumele ukuba umsebenzi waKhe uqhutshwe ngale ndlela engajwayelekile. Yekani izincwadi zibe njalo. Uma kukhona ushintsho olubalulekile, uNkulunkulu uyokuba nokuvumelana kulolo shintsho okuhambisanayo, kodwa lapho isigijimi siphathiswe abantu kanye nemithwalo yemfanelo emikhulu ehilelekile, [uNkulunkulu] ufuna ukwethembeka okuyosebenza ngothando futhi kuhlambulule umphefumulo. Abadala uDaniells noPrescott bobabili badinga ukuphenduka kabusha. Kungene umsebenzi ongajwayelekile, futhi awuhambisani nomsebenzi uKristu eza ukuwenza emhlabeni wethu; futhi bonke abaphenduke ngeqiniso bayokwenza imisebenzi kaKristu.

“We are everyone [to] work out the work which shall glorify the Father. We have come to the crisis—either to conform to the character of Jesus Christ right in this preparatory time or not attempt [it]. Elder Daniells, [you are not] to feel at liberty to let your voice be heard on high as you have done under similar circumstances. And understand, the president of a conference is not a ruler. He works in connection with the wise men who occupy the position as presidents whom God has accepted. He has not liberty to meddle with the writings in printed books from the pens that God has accepted. They are no longer to bear sway unless they show less of the ruling, dominating power. The crisis has come, for God will be dishonored.

“Sonke kufanele sisebenze umsebenzi oyakukhazimulisa uBaba. Sesifikile enhlekeleleni—isikhathi sokuba sivumelane nesimilo sikaJesu Kristu khona manje kulesi sikhathi sokulungiselela, noma singakuzami nhlobo. Mdala Daniells, [akufanele] uzizwe ukhululekile ukwenza izwi lakho lizwakale phezulu njengoba wenze ngaphansi kwezimo ezifanayo. Futhi qonda ukuthi, umongameli wenkomfa akayena umbusi. Usebenza ngokuhlanganyela namadoda ahlakaniphileyo asesikhundleni njengabongameli uNkulunkulu abamukele. Akanalo ilungelo lokugxambukela emibhalweni esezincwadini eziphrintiwe evela ezibayeni uNkulunkulu azamukele. Abasayikuvunyelwa ukuba babuse ngaphandle kokuba babonakalise okuncane kwalawo mandla okubusa nokucindezela. Inhlekelele isifikile, ngoba uNkulunkulu uyakuhlanjalazwa.”

“How does the Lord look upon the unworked cities? Christ is in heaven. Now its acknowledgment is to be, ‘There is no kingly rule. And now is the crisis of this world. Now I am the Power to save or to destroy. Now is the time when the destiny of all is in My hands. I have given My life to save the world. And “I, if I be lifted up,” the saving grace I shall impart will prove that all who will be fashioned after the divine similitude and will be one with Me shall work as I work with My power of redeeming grace.’ Whoever will, [let him] take hold with his brethren to do the work given them to do when in responsible places under the counsel the Lord gives, and seek most earnestly to work in complete harmony with Him who so loved the world He gave His life a full sacrifice for the saving of the world. I speak to our ministers, that as they enter upon the work in our cities let there be a calm sacredness attending the ministry of the Word. We cannot make the proper impression upon the minds of the people if we . . . [Lower third of this page left blank.]

“INkosi iyibheka kanjani imizi engakasebenzwa? UKristu usezulwini. Manje ukuvuma kwayo makube yilokhu: ‘Akukho kubusa kobukhosi. Futhi manje sekuyisikhathi esibucayi saleli zwe. Manje Mina nginguMandla okusindisa noma okubhubhisa. Manje yisikhathi lapho ikusasa labo bonke lisemakhonweni Ami. Nginikele ngokuphila Kwami ukuze ngisindise izwe. Futhi “Mina, uma ngiphakanyiswa,” umusa osindisayo engiyowunikeza uyakufakazela ukuthi bonke abayakubunjwa ngokufana noNkulunkulu futhi babe munye Nami bayakusebenza njengoba Nami ngisebenza ngamandla Ami omusa ohlengayo.’ Lowo othandayo, [makabambisane] nabafowabo ukwenza umsebenzi abawuphiweyo ukuba bawenze lapho besezikhundleni zemfanelo ngaphansi kweseluleko iNkosi esinikelayo, futhi mabafune ngobuqotho obukhulu ukusebenza ngokuvumelana okuphelele Naye Owalithanda kakhulu izwe waze wanikela ngokuphila Kwakhe kwaba ngumhlatshelo ophelele ukuze kusindiswe izwe. Ngikhuluma kubefundisi bethu, ukuthi lapho bengena emsebenzini emizini yethu makube nokuzotha okungcwele okuhambisana nenkonzo yeZwi. Asinakwenza umbono ofanele ezingqondweni zabantu uma si... [Ingxenye engezansi yale khasi ishiywe ingenalutho.]

“I copy from my Diary. The truth as it is in Jesus—talk it, pray it, believe every word in its simplicity. What would you gain if mistakes are brought before the men who have departed from the faith and given heed to seducing spirits, men who were not long ago with us in the faith? Will you stand on the devil’s side? Give your attention to the unworked fields. A world-wide work is before us. I was given representations of John Kellogg.

“Ngikopisha eDayarini yami. Iqiniso njengoba linjalo kuJesu—likhulume, ulithandazele, ukholwe wonke amazwi alo ngobulula bawo. Uyokuzuzani uma amaphutha elethwa phambi kwabantu asebephambukile ekukholweni, balalela imimoya ekhohlisayo, abantu ababengakabi kudala benathi ekukholweni? Ingabe niyokuma ngasohlangothini lukaSathane na? Nikelani ukunaka kwenu emasimini angakasebenziwe. Umsebenzi womhlaba wonke uphambi kwethu. Nganikwa izibonakaliso ngoJohn Kellogg.”

A very attractive personage was representing the ideas of the specious arguments that he was presenting, sentiments different from the genuine Bible truth. And those who are hungering and thirsting after something new were advancing ideas [so specious] that Elder Prescott was in great danger. Elder Daniells was in great danger [of] becoming wrapped in a delusion that if these sentiments could be spoken everywhere it would be as a new world.

“Umuntu owayekhanga kakhulu wayemelela imibono yezizathu ezibonakala ziqondile ayezethula, imizwa ehlukile eqinisweni leBhayibheli langempela. Futhi labo ababebelambele futhi bomele okuthile okusha babesebenzisa imibono [ebonakala iqondile kangaka] ngendlela yokuthi uMdala uPrescott wayesengozini enkulu. UMdala uDaniells wayesengozini enkulu [yoku]goshozela enkohlisweni yokuthi, uma le mizwa ingakhulunywa yonke indawo, bekuyoba njengomhlaba omusha.

“Yes, it would, but while their minds were thus absorbed I was shown that Brother Daniells and Brother Prescott were weaving into their experience sentiments of a spiritual[istic] appearance and drawing our people to beautiful sentiments that would deceive, if possible, the very elect. I have to trace with my pen [the fact] that these brethren would see defects in their delusive ideas that would place the truth in an uncertainty; and [yet] they [would] stand out as [if they had] great spiritual discernment. Now I am to tell them [that] when I was shown this matter, when Elder Daniells was lifting up his voice like a trumpet in advocating his ideas of the ‘Daily,’ the after results were presented. Our people were becoming confused. I saw the result, and then there were given me cautions that if Elder Daniells without respect to the outcome should thus be impressed and let himself believe he was under the inspiration of God, skepticism would be sown among our ranks everywhere, and we should be where Satan would carry his messages. Set unbelief and skepticism would be sown in human minds, and strange crops of evil would take the place of truth.—Ms 67, 1910, 1–8. Manuscript Release, volume 20, 17–22.

“Yebo, kwakuyoba njalo, kodwa ngesikhathi izingqondo zabo zigxile ngaleyo ndlela, ngaboniswa ukuthi uMfoweth’ uDaniells noMfoweth’ uPrescott babe beluka emava abo imizwa enokubonakala okungokomoya [nokwemimoya] futhi bedonsela abantu bakithi emizweni emihle eyayiyokhohlisa, uma kungenzeka, ngisho nabakhethiweyo. Kumele ngilande ngopende lwami [iqiniso] lokuthi laba bazalwane babeyobona amaphutha emibonweni yabo ekhohlisayo ayeyobeka iqiniso esimweni sokungaqiniseki; futhi [nokho] bona [babe] beziveza sengathi [banakho] ukuqonda okukhulu ngokomoya. Manje ngimele ukubatshela [ukuthi] lapho ngiboniswa lolu daba, ngesikhathi uMfundisi uDaniells ephakamisa izwi lakhe njengecilongo ekugqugquzeleni imibono yakhe nge-‘Daily,’ imiphumela eyalandela yavezwa kimi. Abantu bakithi babeqala ukudideka. Ngabona umphumela, kwase kunikezwa kimi izixwayiso zokuthi uma uMfundisi uDaniells, engenandaba nomphumela, wayengacindezeleka ngaleyo ndlela futhi azivumele akholwe ukuthi wayengaphansi kokuphefumulelwa nguNkulunkulu, ukungabaza nokungakholwa kwakuyohlwanyelwa phakathi kwethu yonke indawo, futhi sasiyokuba lapho uSathane eyothwala khona imiyalezo yakhe. Ukungakholwa okuqinile nokungabaza kwakuyohlwanyelwa ezingqondweni zabantu, futhi izivuno ezingajwayelekile zobubi zaziyothatha indawo yeqiniso.—Ms 67, 1910, 1–8. Manuscript Release, umqulu 20, 17–22.

Those that gave the judgment hour cry were given the correct view of “the daily” in the book of Daniel. Through the human hands which translated the book of Daniel, and thereafter by human beings that were being directed by angels that were expelled from heaven, the correct understanding of “the daily” has become hidden, though it is in plain sight. In Daniel when the word translated as “the daily” occurs, it is not to include the added human word “sacrifice.” In verse thirteen of Daniel eight we find one of the five times where this occurs in the book of Daniel. In that very verse, the “seven times” of Leviticus twenty-six is also identified, but through the same type of humanistic manipulation it has been hidden in plain sight.

Labo abanikeza isimemezelo sehora lokwahlulela banikwa ukuqonda okuyikho “kokwansuku zonke” encwadini kaDaniyeli. Ngezandla zabantu ezahumusha incwadi kaDaniyeli, bese kuthi emva kwalokho ngabantu ababeqondiswa yizingelosi ezaxoshwa ezulwini, ukuqonda okuyikho “kokwansuku zonke” sekufihlakele, nakuba kusobala emehlweni. KuDaniyeli, lapho kuvela khona igama elihunyushwe ngokuthi “okwansuku zonke,” akufanele kufakwe kulo igama lomuntu elenezelwe elithi “umhlatshelo.” Evesini leshumi nantathu likaDaniyeli isahluko sesishiyagalombili sithola esinye sezikhathi ezinhlanu lapho lokhu kuvela khona encwadini kaDaniyeli. Kulelo vesi uqobo, “izikhathi eziyisikhombisa” zikaLevitikusi amashumi amabili nesithupha nazo ziyakhonjwa, kodwa ngohlobo olufanayo lokuphambanisa kobuntu zifihlakele zisobala emehlweni.

We will look at this fact in the next article.

Sizobheka leli qiniso esihlokweni esilandelayo.