In the last article we pointed out that Gabriel provided the conclusion of the “last indignation” in order to confirm the date of 1844, based upon two witnesses. Miller understood the “seven times” of Leviticus twenty-six, that was carried out against the kingdom of Judah, but never reached a point where he saw the purpose and relationship of the judgment of the “seven times,” upon both the northern and southern kingdoms of Israel. Whether he ever recognized the distinction of “the last indignation” in verse nineteen is doubtful, though he no doubt understood in a general sense that the “indignation” was the “seven times.” The light of a first and last indignation was unsealed by Palmoni in 1856, but it was rejected in 1863. Yet Miller’s message of the “seven times” was correct, though limited.

في المقال السابق أشرنا إلى أن جبريل قدّم خاتمة «السخط الأخير» لتأكيد تاريخ 1844، اعتمادًا على شاهدين. كان ميلر يفهم «السبع مرات» المذكورة في لاويين 26، والتي نُفِّذت ضد مملكة يهوذا، لكنه لم يصل قط إلى نقطة رأى فيها الغاية وعلاقة قضاء «السبع مرات» على كلتا المملكتين في إسرائيل، الشمالية والجنوبية. ومن المشكوك فيه ما إذا كان قد أدرك تمييز «السخط الأخير» في الآية التاسعة عشرة، مع أنه بلا شك كان يفهم بوجه عام أن «السخط» هو «السبع مرات». لقد كُشف نور السخط الأول والأخير على يد بالموني عام 1856، لكنه رُفض عام 1863. ومع ذلك، كانت رسالة ميلر بشأن «السبع مرات» صحيحة، وإن كانت محدودة.

Miller would not have recognized that the little horn of pagan Rome lifted up and exalted paganism, in verse eleven of Daniel eight, for to Miller “take away” was simply to remove in each of its three occurrences in Daniel. Yet his message was still correct, though limited.

لم يكن ميلر ليدرك أن القرن الصغير لروما الوثنية قد رفع ومجّد الوثنية، في العدد الحادي عشر من الأصحاح الثامن من سفر دانيال، لأن عبارة "take away" بالنسبة لميلر كانت تعني ببساطة الإزالة في كل مواضعها الثلاثة في سفر دانيال. ومع ذلك، كانت رسالته لا تزال صحيحة، وإن كانت محدودة.

The Millerites did recognize the “sanctuary” in verse eleven was the pagan temple in the city of Rome (the Pantheon), but the Hebrew language was not what their message was based upon. Miller’s message was focused upon prophetic time. The history where their message was unsealed prevented them from seeing the United States as the sixth kingdom of Bible prophecy, but more than that, it prevented them from seeing the papacy as the fifth kingdom of Bible prophecy.

اعترف أتباع ميلر بأن «المقدس» في الآية الحادية عشرة كان المعبد الوثني في مدينة روما (البانثيون)، غير أن اللغة العبرية لم تكن الأساس الذي قامت عليه رسالتهم. كانت رسالة ميلر مركزة على الزمن النبوي. لقد حال التاريخ الذي فُك فيه ختم رسالتهم دون أن يروا الولايات المتحدة بوصفها المملكة السادسة في نبوءات الكتاب المقدس، بل وأكثر من ذلك، حال دون أن يروا البابوية بوصفها المملكة الخامسة في نبوءات الكتاب المقدس.

Forced by the history in which they lived they applied the prophecies in agreement with their anticipated soon-coming return of Christ, and they were disappointed, yet their message was correct. When Gabriel provides the interpretation of the two visions in verses fifteen through twenty-seven, Miller’s understanding prevented him from grasping the broader revelation of the kingdoms that was represented in the gender oscillation of the little horn in verses nine through twelve. The Millerites only see Rome as a fourth and final earthly kingdom in Gabriel’s interpretation.

بحكم التاريخ الذي عاشوه، طبّقوا النبوّات بما يوافق توقّعهم لقرب عودة المسيح، فخاب ظنّهم، ومع ذلك كانت رسالتهم صحيحة. عندما يقدّم جبرائيل تفسير الرؤيتين في الآيات 15–27، حال فهمُ ميلر دون إدراكه للإعلان الأوسع عن الممالك، ذلك الذي تمثّل في التذبذب في الجنس النحوي للقرن الصغير في الآيات 9–12. لم يرَ الميلريّون في تفسير جبرائيل سوى روما بوصفها المملكة الأرضية الرابعة والأخيرة.

And it came to pass, when I, even I Daniel, had seen the vision, and sought for the meaning, then, behold, there stood before me as the appearance of a man. And I heard a man’s voice between the banks of Ulai, which called, and said, Gabriel, make this man to understand the vision. So he came near where I stood: and when he came, I was afraid, and fell upon my face: but he said unto me, Understand, O son of man: for at the time of the end shall be the vision. Now as he was speaking with me, I was in a deep sleep on my face toward the ground: but he touched me, and set me upright. And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the last end of the indignation: for at the time appointed the end shall be. The ram which thou sawest having two horns are the kings of Media and Persia. And the rough goat is the king of Grecia: and the great horn that is between his eyes is the first king. Now that being broken, whereas four stood up for it, four kingdoms shall stand up out of the nation, but not in his power. And in the latter time of their kingdom, when the transgressors are come to the full, a king of fierce countenance, and understanding dark sentences, shall stand up. And his power shall be mighty, but not by his own power: and he shall destroy wonderfully, and shall prosper, and practise, and shall destroy the mighty and the holy people. And through his policy also he shall cause craft to prosper in his hand; and he shall magnify himself in his heart, and by peace shall destroy many: he shall also stand up against the Prince of princes; but he shall be broken without hand. And the vision of the evening and the morning which was told is true: wherefore shut thou up the vision; for it shall be for many days. And I Daniel fainted, and was sick certain days; afterward I rose up, and did the king’s business; and I was astonished at the vision, but none understood it. Daniel 8:15–27.

وحدث أنه لما رأيتُ أنا، أنا دانيال، الرؤيا وطلبتُ معناها، إذا بشبه رجل قائم أمامي. وسمعتُ صوت رجل بين ضفتي أولاى ينادي ويقول: يا جبرائيل، فهِّم هذا الرجل الرؤيا. فجاء إلى حيث كنت واقفاً، ولما جاء خفتُ وسقطتُ على وجهي، فقال لي: افهم يا ابن الإنسان، لأن الرؤيا لوقت المنتهى. وبينما كان يكلمني كنتُ في سبات على وجهي نحو الأرض، فمسني وأوقفني منتصباً. وقال: هأنذا أعلّمك ما يكون في آخر السخط، لأن النهاية تكون عند الميعاد المعيّن. الكبش الذي رأيتَه ذو القرنين هما ملكا مادي وفارس. والتيس الأشعر هو ملك اليونان، والقرن العظيم الذي بين عينيه هو أول ملك. وأما إذ انكسر، وقام أربعة عِوضه، فستقوم من الأمة أربعة ممالك، لكن ليس بقوته. وفي آخر زمان مملكتهم، عند اكتمال تعدّيهم، يقوم ملك شديد الوجه، فهم الألغاز. وتكون قوته عظيمة، ولكن لا بقوته هو، ويهلك على نحو عجيب، وينجح ويفعل، ويهلك الأقوياء والشعب المقدس. وبدهائه ينجح المكر في يده، ويتعظم في قلبه، وبالسلام يهلك كثيرين، ويقوم على رئيس الرؤساء، لكنه يُكسر بلا يد. ورؤيا المساء والصباح التي قيلت حق، فاختم الرؤيا لأنها لأيام كثيرة. وأنا دانيال أُغمي عليّ ومرضتُ أياماً؛ ثم قمتُ وباشرتُ عمل الملك، وكنتُ متحيّراً من الرؤيا، ولم يفهمها أحد. دانيال 8:15-27.

Though Daniel received the vision of the Ulai River (which is now in the process of fulfillment), in the history of Babylon, the first kingdom is left out of the vision. It had been included as the head of gold, and the lion in chapters two and seven, but the prophetic attribute of Babylon being removed and restored was emphasized in chapter eight. Nebuchadnezzar had typified the deadly wound of the papacy when he was driven from men for “seven times,” thus typifying the symbolic seventy years that the whore of Tyre is forgotten. In Daniel chapter eight, Babylon is forgotten from the kingdoms of Bible prophecy and the vision begins with the Medes and Persians (the ram), which was followed by Greece (the goat).

مع أن دانيال تلقّى رؤيا نهر أولاي (التي هي الآن في طور التحقّق)، فإن المملكة الأولى تُركت خارج الرؤيا في سياق تاريخ بابل. وكانت قد أُدرجت كرأس من ذهب وكأسد في الإصحاحين الثاني والسابع، لكن السمة النبوية المتمثّلة في عزل بابل ثم إعادتها أُكدت في الإصحاح الثامن. وقد مثّل نبوخذنصر الجرح المميت للبابوية حين طُرد من بين الناس مدة «سبعة أزمنة»، وبذلك مثّل السبعين سنة الرمزية التي تُنسى فيها زانية صور. في الإصحاح الثامن من سفر دانيال، تُنسى بابل من عداد ممالك النبوة الكتابية، وتبدأ الرؤيا بمادي وفارس (الكبش)، تليهما اليونان (التيس).

The kingdom of Alexander the Great disintegrated into four kingdoms of lesser power than Alexander, as had also been represented in chapter seven with the leopard which had four wings and four heads. Four represents worldwide as represented by north, east, south and west. In verse eight of chapter eight, four notable ones came up towards the four winds of heaven. In chapter seven Greece’s four wings align with the four winds of chapter eight, and Greece’s four heads align with the four notable ones. The four heads and four notable ones represent the four kingdoms Alexander’s original kingdom disintegrated into, and the four wings and four winds represent the four areas of division. The distinction of the point is important to see, for it represents an argument which the Millerites had against the traditional understanding of the Protestants about the fourth kingdom of Rome.

تفككت مملكة الإسكندر الأكبر إلى أربع ممالك أقل قوة من الإسكندر، كما صُوِّر ذلك أيضًا في الإصحاح السابع بالنمر ذي الأجنحة الأربعة والرؤوس الأربعة. يرمز الرقم أربعة إلى العالمية كما تمثله الجهات الأربع: الشمال والشرق والجنوب والغرب. في الآية الثامنة من الإصحاح الثامن برز أربعة معتبرون نحو رياح السماء الأربع. في الإصحاح السابع تتوافق الأجنحة الأربعة لليونان مع رياح الإصحاح الثامن الأربع، وتتوافق رؤوس اليونان الأربعة مع الأربعة المعتبرين. تمثل الرؤوس الأربعة والأربعة المعتبرون الممالك الأربع التي تفككت إليها مملكة الإسكندر الأصلية، وتمثل الأجنحة الأربعة والرياح الأربع جهات الانقسام الأربع. ومن المهم إدراك هذا التمييز، لأنه يمثل حجة كان لدى أتباع ميلر ضد الفهم التقليدي للبروتستانت بشأن المملكة الرابعة، روما.

On the tables of Habakkuk, represented by the 1843 and 1850 pioneer charts, there is only one representation which is not illustrating a prophetic application, and it has to do with the distinction between the four heads and notable ones, and the four wings and winds. In an effort to obscure the truth of Rome as the fourth kingdom of Bible prophecy, Satan introduced an argument concerning the true or false meaning of the four heads and notable ones, and the four wings and winds. Satan did so for the book of Daniel clearly identifies that there is one distinct symbol in the book of Daniel that established the vision. Part of the evidence which establishes that symbol is in the four heads and notable ones, and the four wings and winds. The Protestants upheld a satanic view of this argument, and the argument was so significant to Millerite history that they referenced the argument upon the chart. The power which establishes the “chazon” vision in the book of Daniel is identified as the “robbers of thy people,” and the Protestants identified that power as one of a long line of Syrian kings named Antiochus Epiphanes, and Miller identified them as Rome.

على ألواح حبقوق، الممثلة بخرائط الرواد لعامي 1843 و1850، لا يوجد سوى تمثيل واحد لا يوضح تطبيقًا نبويًا، وهو يتعلق بالتمييز بين الرؤوس الأربعة والبارزات الأربع، وبين الأجنحة الأربعة والرياح الأربع. وفي محاولة لطمس حقيقة روما بوصفها المملكة الرابعة في نبوءات الكتاب المقدس، قدّم الشيطان حجة تتعلق بالمعنى الصحيح أو الباطل للرؤوس الأربعة والبارزات الأربع، وللأجنحة الأربعة والرياح الأربع. فعل الشيطان ذلك لأن سفر دانيال يبين بوضوح أن هناك رمزًا مميزًا واحدًا في سفر دانيال هو الذي يثبت الرؤيا. وجزء من الأدلة التي تثبت ذلك الرمز كامن في الرؤوس الأربعة والبارزات الأربع، وفي الأجنحة الأربعة والرياح الأربع. وقد تبنى البروتستانت وجهة نظر شيطانية في هذا الجدل، وكان هذا الجدل ذا أهمية بالغة في تاريخ الميلريين حتى إنهم أشاروا إليه على الخريطة. إن القوة التي تقيم رؤيا "chazon" في سفر دانيال يُشار إليها بأنها "اللصوص من شعبك"، وقد حدد البروتستانت تلك القوة بأنها أحدَ ملوك سوريا من سلالة طويلة يُدعى أنطيوخس إبيفانيس، بينما حددها ميلر بأنها روما.

And in those times there shall many stand up against the king of the south: also the robbers of thy people shall exalt themselves to establish the vision; but they shall fall. Daniel 11:14.

وفي تلك الأوقات يقوم كثيرون على ملك الجنوب؛ ويترفع أيضًا بنو العتاة من شعبك لإقامة الرؤيا، ولكنهم يسقطون. دانيال 11:14.

Antiochus was one of the kings, in a line of kings that descended out of one of the four kingdoms which Alexander’s kingdom had disintegrated into. The little horn of verse nine of Daniel eight, had followed the kingdom of Alexander, and verse nine says that out of one of them, came forth the little horn.

كان أنطيوخس واحدًا من الملوك، ضمن سلسلة من الملوك انحدرت من إحدى الممالك الأربع التي انقسمت إليها مملكة الإسكندر. والقرن الصغير المذكور في الآية التاسعة من الإصحاح الثامن من سفر دانيال جاء بعد مملكة الإسكندر، وتقول الآية التاسعة إنه من إحدى تلك الممالك خرج القرن الصغير.

And out of one of them came forth a little horn, which waxed exceeding great, toward the south, and toward the east, and toward the pleasant land. Daniel 8:9.

ومن واحدٍ منها خرج قرنٌ صغير، فعظم جدًا نحو الجنوب ونحو الشرق ونحو الأرض البهية. دانيال ٨:٩

The argument of whether Rome establishes the vision, or a weak and fairly insignificant Syrian king establishes the vision, includes the argument of whether the little horn power came out of one of the four horns, or out of one of the four winds. It is not much of an argument, for history and prophecy is clear that Rome was not a descendant of the Greek empire, but that Rome was a new power. If Rome was the fourth kingdom, then the “one of them” of verse nine, must be one of the four winds or wings. If it was Antiochus Epiphanes, it came out of the horn of Syria.

الجدل حول ما إذا كانت روما هي التي تحقق الرؤيا، أم أن ملكاً سورياً ضعيفاً وغير ذي شأن إلى حدّ ما هو الذي يحقق الرؤيا، يتضمن الجدل حول ما إذا كانت قوة القرن الصغير قد خرجت من أحد القرون الأربعة، أم من إحدى الرياح الأربع. وليس ذلك جدلاً ذا شأن، إذ إن التاريخ والنبوة واضحان في أن روما لم تكن منحدرة من الإمبراطورية اليونانية، بل كانت قوة جديدة. فإذا كانت روما هي المملكة الرابعة، فإن عبارة "أحدها" في الآية التاسعة لا بد أن تشير إلى إحدى الرياح الأربع أو إحدى الأجنحة الأربعة. أما إذا كان المقصود أنطيوخس أبيفانيوس، فقد خرج من قرن سورية.

The Millerites identified that the power represented as “the robbers of thy people” would stand up against Christ.

اعتبر الميلريّون أن القوة الممثَّلة بتعبير «لصوص شعبك» ستقف ضدّ المسيح.

And through his policy also he shall cause craft to prosper in his hand; and he shall magnify himself in his heart, and by peace shall destroy many: he shall also stand up against the Prince of princes; but he shall be broken without hand. Daniel 8:25.

وبفطنته يُنجِح المكر في يده؛ ويتعاظم في قلبه، وبالطمأنينة يُهلك كثيرين؛ وعلى رئيس الرؤساء يقوم؛ لكنه يُكسَر بلا يد. دانيال ٨:٢٥.

The “Prince of princes” is Christ, and Antiochus Epiphanes lived well before Christ was born, so the Millerites pointed this fact out on the 1843 chart. On the chart they included the date 164, which in reality has no biblical reference, and was simply a notation which identifies the significance of the argument over the fourth kingdom between Miller and the Protestant theologians. Next to the year “164” on the chart they wrote, “Death of Antiochus Epiphanes who of course stood not up against the Prince of princes as he had been dead 164 years before the prince of princes was born.”

إن «رئيس الرؤساء» هو المسيح، وقد عاش أنطيوخس أبيفانيس قبل مولد المسيح بزمان طويل، ولذلك نبّه أتباع ميلر إلى هذه الحقيقة على لوحة عام 1843. وقد أدرجوا على اللوحة السنة 164، وهي في الواقع لا تستند إلى أي مرجع كتابي، وإنما كانت مجرد إشارة توضّح أهمية الجدل حول المملكة الرابعة بين ميلر واللاهوتيين البروتستانت. وبجوار سنة «164» على اللوحة كتبوا: «وفاة أنطيوخس أبيفانيس الذي، بطبيعة الحال، لم يقم ضد رئيس الرؤساء، إذ كان قد مات قبل ولادة رئيس الرؤساء بـ164 سنة.»

Today Adventism teaches that “the robbers of thy people” is Antiochus Epiphanes, as does apostate Protestantism, in spite of the fact that inspiration recorded that “the 1843 chart was directed by the hand of the Lord and should not be altered.” The Millerites knew that the king of fierce countenance was Rome, so they were not shaken by the satanic teaching that undermines the ability to establish the “chazon” vision. The Bible is clear that if there is no vision, the people perish.

اليوم تُعلِّم الأدفنتستية أن «سالبو شعبك» هو أنطيوخس إبيفانيس، وكذلك تفعل البروتستانتية المرتدة، على الرغم من أن الوحي سجّل أن «لوحة 1843 كانت موجَّهة بيد الرب ولا ينبغي تغييرها». كان الميلريّون يعلمون أن الملك الجافي الوجه هو روما، فلم يتزعزعوا أمام التعليم الشيطاني الذي يقوّض القدرة على تثبيت رؤيا «chazon». الكتاب المقدس واضح أنه إن لم تكن رؤيا، هلك الشعب.

Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he. Proverbs 29:18.

حيث لا توجد رؤيا يجمح الشعب؛ أما حافظ الشريعة فطوبى له. أمثال 29:18.

The vision that Solomon identifies in the verse is the “chazon” vision, which in verse thirteen of Daniel eight, is the vision that identifies paganism and papalism trampling down the sanctuary and host. For the Millerites those two desolating powers represented the fourth kingdom of Bible prophecy, and without recognizing the fourth kingdom of Rome (the robbers of thy people), they would not have been able to establish the vision. The “robbers of thy people” in verse fourteen of Daniel eleven, were to stand up against the king of the south, exalt themselves, establish the vision and fall. Rome fulfilled each of those characteristics.

الرؤيا التي يحددها سليمان في الآية هي رؤيا "chazon"، وهي في العدد الثالث عشر من دانيال 8 الرؤيا التي تبيّن أن الوثنية والبابوية تدوسان المقدس والجند. بالنسبة للميلريين، مثّلت هاتان القوتان المخرّبتان المملكة الرابعة في نبوءات الكتاب المقدس، ومن دون الاعتراف بالمملكة الرابعة، روما (ناهبي شعبك)، لم يكونوا ليتمكنوا من تثبيت الرؤيا. إن "ناهبي شعبك" في العدد الرابع عشر من دانيال 11 سيقومون ضد ملك الجنوب، ويتعظمون، ويثبتون الرؤيا، ثم يسقطون. وقد حققت روما كل تلك السمات.

In chapter seven, the fourth kingdom is specifically identified as being “diverse” from the kingdoms before it.

في الفصل السابع، تُعرف المملكة الرابعة تحديداً بأنها "مختلفة" عن الممالك التي سبقتها.

After this I saw in the night visions, and behold a fourth beast, dreadful and terrible, and strong exceedingly; and it had great iron teeth: it devoured and brake in pieces, and stamped the residue with the feet of it: and it was diverse from all the beasts that were before it; and it had ten horns…. Then I would know the truth of the fourth beast, which was diverse from all the others, exceeding dreadful, whose teeth were of iron, and his nails of brass; which devoured, brake in pieces, and stamped the residue with his feet; And of the ten horns that were in his head, and of the other which came up, and before whom three fell; even of that horn that had eyes, and a mouth that spake very great things, whose look was more stout than his fellows. Daniel 7:7, 19, 20.

بعد هذا رأيتُ في رؤى الليل، وإذا بحيوان رابع، رهيب ومخيف، قوي جدًا؛ وله أسنان عظيمة من حديد: كان يلتهم ويحطم، ويدوس الباقي برجليه: وكان مختلفًا عن جميع الحيوانات التي كانت قبله؛ وكان له عشرة قرون.... ثم أردتُ أن أعرف حقيقة الحيوان الرابع، الذي كان مختلفًا عن سائر الآخرين، شديد الرهبة جدًا، أسنانه من حديد ومخالبه من نحاس؛ الذي كان يلتهم ويحطم، ويدوس الباقي برجليه؛ وعن القرون العشرة التي كانت في رأسه، وعن القرن الآخر الذي ظهر، فسقط أمامه ثلاثة؛ عن ذلك القرن الذي له عيون، وفم يتكلم بعظائم، وكان منظره أشد من أقرانه. دانيال 7: 7، 19، 20.

The fourth kingdom of Daniel seven was twice identified as being “diverse” from the kingdoms that preceded it. If the “little horn” of verse nine was simply an extension of the Syrian horn (Antiochus Epiphanes), it would not have been different. The beasts that preceded Rome in chapter seven were the lion, the bear and the leopard, all animals that actually exist in nature, but when it came to the fourth beast with iron teeth and nails of brass, Daniel knew of no beast of nature that represented the dreadful beast that devoured. It was different (diverse). The “little horn” of verse nine, came forth out of one of the areas represented by the four winds and wings, and not out of one of the horns or notable ones.

لقد وُصفت المملكة الرابعة في الأصحاح السابع من سفر دانيال مرتين بأنها "مختلفة" عن الممالك التي سبقتها. ولو كان "القرن الصغير" في الآية التاسعة مجرد امتداد للقرن السوري (أنطيوخس إبيفانيس)، لما كان مختلفًا. إن الوحوش التي سبقت روما في الأصحاح السابع هي الأسد والدب والفهد، وكلها حيوانات موجودة فعلاً في الطبيعة، ولكن عندما وصل الأمر إلى الوحش الرابع ذي الأسنان من حديد والمخالب من نحاس، لم يعرف دانيال وحشًا في الطبيعة يمثّل ذلك الوحش المفزع الذي يلتهم. كان مختلفًا (مغايرًا). وقد خرج "القرن الصغير" في الآية التاسعة من إحدى المناطق الممثلة بالرياح الأربع والأجنحة، لا من أحد القرون ولا من البارزين.

Daniel chapter eight, states that “in the latter time of their kingdom, when the transgressors are come to the full, a king of fierce countenance, and understanding dark sentences, shall stand up.” In the “latter time of their kingdom (Greece, which had disintegrated into four kingdoms), during the time “when the transgressors are come to the full,” a new king would stand up.

يذكر الأصحاح الثامن من دانيال أنه «في آخر زمان ملكهم، عند تمام المعاصي، سيقوم ملكٌ شديدُ الوجه، وفاهِمٌ للأقوال الغامضة». في «آخر زمان ملكهم» (اليونان، التي كانت قد تفككت إلى أربع ممالك)، وفي الوقت الذي «تبلغ فيه المعاصي تمامها»، سيقوم ملكٌ جديد.

“Every nation that has come upon the stage of action has been permitted to occupy its place on the earth, that the fact might be determined whether it would fulfill the purposes of the Watcher and the Holy One. Prophecy has traced the rise and progress of the world’s great empires—Babylon, Medo-Persia, Greece, and Rome. With each of these, as with the nations of less power, history has repeated itself. Each has had its period of test; each has failed, its glory faded, its power departed.” Prophets and Kings, 535.

"كل أمة ظهرت على مسرح الأحداث أُذِن لها أن تحتل مكانها على الأرض، لكي يُحسَم الأمر ما إذا كانت ستفي بمقاصد الساهر والقدوس. لقد رسمت النبوة معالم صعود وتقدم إمبراطوريات العالم العظمى—بابل، مادى وفارس، اليونان، وروما. ومع كل واحدة من هذه، كما مع الأمم الأقل قوة، أعاد التاريخ نفسه. كان لكل منها زمن امتحانها؛ وقد أخفقت كل واحدة، فتلاشى مجدها وزالت قوتها." الأنبياء والملوك، 535.

At the end (“latter time”) of the kingdom of Greece, when their cup of probationary time had been filled (“when the transgressors are come to the full”), a “king of fierce countenance” would stand up. That king would understand “dark sentences,” for he would speak a completely different language than the Hebrew of the Jews or the Greek of the previous kingdom, for he would speak Latin. That kingdom had been identified by Moses as the nation that would bring the siege of the years 66 to 70 AD, where among other things the famine was so terrible that the Jews ate their own children to survive.

في نهاية ("الزمن الأخير") لمملكة اليونان، عندما يكون قد امتلأ كأس زمن امتحانهم ("عندما يبلغ العصاة تمامهم")، سيقوم "ملك ذو ملامح قاسية". ذلك الملك سيفهم "عبارات غامضة"، لأنه سيتكلم لغة مختلفة تمامًا عن العبرية التي يتكلمها اليهود أو اليونانية التي كانت للمملكة السابقة، إذ إنه سيتكلم اللاتينية. وقد كان موسى قد عيّن تلك المملكة على أنها الأمة التي ستفرض حصار الأعوام 66 إلى 70 ميلادية، حيث، إلى جانب أمور أخرى، كان الجوع فظيعًا إلى حد أن اليهود أكلوا أبناءهم للبقاء على قيد الحياة.

Because thou servedst not the Lord thy God with joyfulness, and with gladness of heart, for the abundance of all things; Therefore shalt thou serve thine enemies which the Lord shall send against thee, in hunger, and in thirst, and in nakedness, and in want of all things: and he shall put a yoke of iron upon thy neck, until he have destroyed thee. The Lord shall bring a nation against thee from far, from the end of the earth, as swift as the eagle flieth; a nation whose tongue thou shalt not understand; A nation of fierce countenance, which shall not regard the person of the old, nor show favour to the young: And he shall eat the fruit of thy cattle, and the fruit of thy land, until thou be destroyed: which also shall not leave thee either corn, wine, or oil, or the increase of thy kine, or flocks of thy sheep, until he have destroyed thee. And he shall besiege thee in all thy gates, until thy high and fenced walls come down, wherein thou trustedst, throughout all thy land: and he shall besiege thee in all thy gates throughout all thy land, which the Lord thy God hath given thee. And thou shalt eat the fruit of thine own body, the flesh of thy sons and of thy daughters, which the Lord thy God hath given thee, in the siege, and in the straitness, wherewith thine enemies shall distress thee. Deuteronomy 28:47–53.

لأنك لم تخدم الرب إلهك بفرح وببهجة قلب لأجل وفرة كل شيء؛ لذلك ستخدم أعداءك الذين يرسلهم الرب عليك، في الجوع والعطش والعري وعوز كل شيء، ويُوضَع نيرٌ من حديد على عنقك حتى تُهلَك. يجلب الرب عليك أمةً من بعيد، من أقاصي الأرض، سريعةً كطيران النسر؛ أمةً لا تفهم لسانها؛ أمةً قاسية الوجه لا تراعي الشيخ ولا ترأف بالطفل. فتأكل ثمرة مواشيك وثمرة أرضك حتى تُهلَك، ولا تُبقِي لك قمحاً ولا خمراً ولا زيتاً، ولا نتاج بقرك ولا غنمك، حتى تُهلِكَك. وتحاصرك في جميع أبوابك، حتى تسقط أسوارك العالية المحصنة التي اتكلتَ عليها، في كل أرضك؛ ويحاصرك في جميع أبوابك في كل أرضك التي أعطاك الرب إلهك. وتأكل ثمرة بطنك، لحم بنيك وبناتك الذين أعطاك الرب إلهك، في الحصار والضيق الذي يضيّقك به أعداؤك. سفر التثنية 28: 47-53.

In Daniel chapter two the fourth kingdom was represented by “iron,” and Moses identified “a nation,” which would put a “yoke of iron,” upon the Jews. The “nation” would “destroy” the Jews, and it would be as swift as an eagle, of which the eagle is the symbol of Rome. It would be a “nation” “whose tongue thou shalt not understand,” for its language would be “dark sentences” to the Jews. It would be a “nation of fierce countenance” as described in Daniel chapter eight as a “king of fierce countenance.” And in the “siege” of Jerusalem the Jews ate their “sons and daughters.”

في الأصحاح الثاني من دانيال مُثِّلَت المملكة الرابعة بـ"الحديد"، وقد حدَّد موسى "أُمّةً" تضع على اليهود "نيرًا من حديد". وهذه "الأُمّة" ستقوم بـ"إهلاك" اليهود، وتكون سريعة كالنسر، والنسر رمزٌ لروما. وتكون "أُمّةً" "لن تفهم لسانها"، لأن لغتها ستكون "أقوالًا غامضة" بالنسبة لليهود. وستكون "أُمّةً ذات وجهٍ شديد" كما وُصِفَت في الأصحاح الثامن من دانيال بأنها "ملكٌ شديد الوجه". وفي "حصار" أورشليم أكل اليهود "أبناءهم وبناتهم".

Miller recognized pagan Rome as the power predicted by Moses, and as the fourth “iron” kingdom of Daniel two, and the “nation” who spoke Latin, not Hebrew or Greek. Miller made no distinction between the fourth and fifth kingdom of Bible prophecy, for to him they both were simply Rome. So after pagan Rome stood up in verse twenty-three, he would not see the distinction represented in verse twenty-four. In the vision the little horn had oscillated from masculine to feminine to masculine to feminine in verses nine through twelve, and verse twenty-three identifies the prophetic characteristics of pagan Rome, Gabriel’s interpretation in verse twenty-four changes to feminine Rome. The power in verse twenty-four was to possess “mighty power,” “but not by his own power: and he shall destroy wonderfully, and shall prosper, and practice, and shall destroy the mighty and the holy people.”

اعترف ميلر بروما الوثنية بوصفها القوة التي تنبأ بها موسى، وكالمملكة الرابعة "الحديدية" في الإصحاح الثاني من سفر دانيال، و"الأمة" التي كانت تتكلم اللاتينية، لا العبرية ولا اليونانية. ولم يميز ميلر بين المملكة الرابعة والخامسة في نبوءات الكتاب المقدس، إذ كانتا عنده كلتاهما مجرد روما. لذلك، بعد أن قامت روما الوثنية في العدد 23، لم يرَ التمييز المُمثَّل في العدد 24. في الرؤيا، كان القرن الصغير قد تأرجح بين المذكر والمؤنث ثم المذكر فالمؤنث في الأعداد 9 إلى 12، وفي حين يعرّف العدد 23 السمات النبوية لروما الوثنية، يتغيّر تفسير جبرائيل في العدد 24 إلى روما بصيغة المؤنث. وكانت القوة في العدد 24 ستتحلى بـ"قوة عظيمة"، "ولكن ليس بقوته هو: فيُهلك عجبًا، وينجح، ويفعل، ويُبيد الأقوياء وشعب القديسين."

Papal Rome was to be given the military power of pagan Rome, and it would destroy God’s people for one thousand two hundred and sixty years, from the year 538 to 1798. It would destroy “wonderfully” for it is the beast the whole world “wonders after,” and it was the power that would “practice and prosper” until the first indignation that had been “determined” to be finished in 1798 was fulfilled.

كان من المقرر أن تُمنح روما البابوية القوة العسكرية لروما الوثنية، وأن تُهلك شعب الله لمدة ألف ومئتين وستين سنة، من سنة 538 إلى 1798. وستُهلك "على نحو عجيب" لأنها الوحش الذي "يتعجّب وراءه" العالم كله، وكانت هي القوة التي "تصنع وتنجح" إلى أن يتحقق السخط الأول الذي كان قد "قُضي" أن ينتهي في عام 1798.

Then in verse twenty-five Gabriel follows the oscillation established in the verses he was interpreting for Daniel, and again addresses pagan Rome, who through a different type of “policy,” brought together its empire, as attested to by all the historians. The “craft” of pagan Rome was to induce nations to join their growing empire, and it used the promise of peace and prosperity to build the empire, unlike the previous empires that were forged simply by military might. Pagan Rome was also to “stand up against the Prince of princes,” as it did when it placed Christ upon the cross of Calvary.

ثم في العدد الخامس والعشرين يتابع جبرائيل التناوب الذي تقرر في الآيات التي كان يفسرها لدانيال، ويعود فيخاطب روما الوثنية، التي، من خلال نوع مختلف من "السياسة"، جمعت شمل إمبراطوريتها، كما يشهد بذلك جميع المؤرخين. كان "دهاء" روما الوثنية يتمثل في استمالة الأمم للانضمام إلى إمبراطوريتها المتنامية، وقد استخدمت وعد السلام والازدهار لبناء الإمبراطورية، بخلاف الإمبراطوريات السابقة التي صيغت ببساطة بقوة السلاح. وكان مقدراً لروما الوثنية أيضاً أن "تقوم على رئيس الرؤساء"، كما فعلت عندما وضعت المسيح على صليب الجلجثة.

Then Gabriel addresses the two visions he was interpreting for Daniel, by identifying that the “mareh” vision of the appearance (the twenty-three hundred days) was true, and that the “chazon” vision of the trampling down of the sanctuary and host by pagan Rome and papal Rome was to be “shut up (sealed), “for many days” (until the time of the end in 1798).

ثم يتناول جبرائيل الرؤيتين اللتين كان يفسّرهما لدانيال، مبيّناً أن رؤيا "mareh" الخاصة بالمظهر (الألفان والثلاثمائة يوم) كانت صادقة، وأن رؤيا "chazon" الخاصة بدوس المقدس والجند من قِبل روما الوثنية وروما البابوية كان ينبغي أن تُغلق (تُختَم)، "لأيام كثيرة" (حتى وقت النهاية في عام 1798).

Then Daniel was sick for some time, and then returned to work, but he still did not understand the “mareh” vision, which is the vision which Gabriel was commanded to make him understand. For that reason Gabriel would return in chapter nine, to finish his work of making Daniel understand the “mareh” vision.

ثم مرض دانيال مدةً من الزمن، ثم عاد إلى العمل، لكنه لم يكن قد فهم بعد رؤيا "mareh"، وهي الرؤيا التي أُمر جبرائيل أن يفهّمه إياها. ولذلك سيعود جبرائيل في الإصحاح التاسع ليُتمَّ عمله في إفهام دانيال رؤيا "mareh".

In Daniel chapter nine, Daniel had been studying the prophetic Word and came to understand through the writings of Moses and Jeremiah. Jeremiah had identified the captivity he was in would last seventy years.

في الإصحاح التاسع من سفر دانيال، كان دانيال يدرس الكلمة النبوية وفهم الأمر من خلال كتابات موسى وإرميا. كان إرميا قد حدّد أن السبي الذي كان فيه سيدوم سبعين سنة.

And this whole land shall be a desolation, and an astonishment; and these nations shall serve the king of Babylon seventy years. And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, that I will punish the king of Babylon, and that nation, saith the Lord, for their iniquity, and the land of the Chaldeans, and will make it perpetual desolations. Jeremiah 25:11, 12.

وتصير كل هذه الأرض خرابًا ودهشًا، وتخدم هذه الأمم ملك بابل سبعين سنة. ويكون عند تمام السبعين سنة أني أعاقب ملك بابل وتلك الأمة، يقول الرب، على إثمهم، وأرض الكلدانيين، وأجعلها خرابًا أبديًا. إرميا ٢٥: ١١، ١٢.

According to Moses the captivity in the enemy’s land would correspond to a time that the land would enjoy its sabbaths.

وفقًا لموسى، فإن السبي في أرض العدو سيتوافق مع زمنٍ تتمتع فيه الأرض بسبوتها.

And I will bring the land into desolation: and your enemies which dwell therein shall be astonished at it. And I will scatter you among the heathen, and will draw out a sword after you: and your land shall be desolate, and your cities waste. Then shall the land enjoy her sabbaths, as long as it lieth desolate, and ye be in your enemies’ land; even then shall the land rest, and enjoy her sabbaths. As long as it lieth desolate it shall rest; because it did not rest in your sabbaths, when ye dwelt upon it. Leviticus 26:32–35.

وسأجعل الأرض خرابًا، وسيدهش أعداؤكم الساكنون فيها منها. وأبددكم بين الأمم، وأجرد السيف وراءكم؛ فتصير أرضكم مقفرة، ومدنكم خرابًا. حينئذٍ تستوفي الأرض سبوتها ما دامت خربة وأنتم في أرض أعدائكم؛ عندئذٍ تستريح الأرض وتستوفي سبوتها. ما دامت خربة تستريح، لأنها لم تسترح في سبوتكم حين كنتم ساكنين عليها. اللاويين 26:32-35.

Daniel had understood from God’s prophetic Word, upon two witnesses that His people had been scattered into the enemy’s land, during which time the land would enjoy its sabbaths. He understood what the author of Chronicles understood concerning Jeremiah’s seventy years.

كان دانيال قد فهم من كلمة الله النبوية، بشهادة شاهدين، أن شعبه قد بُدِّد في أرض العدو، وفي تلك المدة كانت الأرض تستوفي سبوتها. وفهم ما فهمه كاتب سفر أخبار الأيام بخصوص السبعين سنة التي تكلم عنها إرميا.

And them that had escaped from the sword carried he away to Babylon; where they were servants to him and his sons until the reign of the kingdom of Persia: To fulfil the word of the Lord by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed her sabbaths: for as long as she lay desolate she kept sabbath, to fulfil threescore and ten years. Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the Lord spoken by the mouth of Jeremiah might be accomplished, the Lord stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it also in writing, saying, Thus saith Cyrus king of Persia, All the kingdoms of the earth hath the Lord God of heaven given me; and he hath charged me to build him an house in Jerusalem, which is in Judah. Who is there among you of all his people? The Lord his God be with him, and let him go up. 2 Chronicles 36:20–23.

والذين نجوا من السيف سباهم إلى بابل، فكانوا له ولأبنائه عبيداً إلى مُلك فارس، لإتمام كلام الرب بفم إرميا، حتى استوفت الأرض سبوتها، لأنها كل أيام خرابها كانت تسبت، لإتمام سبعين سنة. وفي السنة الأولى لكورش ملك فارس، لكي يتم كلام الرب الذي تكلم به بفم إرميا، نبّه الرب روح كورش ملك فارس، فنادى في كل مملكته وأيضاً كتبه قائلاً: هكذا قال كورش ملك فارس: جميع ممالك الأرض قد أعطاني الرب إله السماء، وهو أوصاني أن أبني له بيتاً في أورشليم التي في يهوذا. من منكم من كل شعبه؟ الرب إلهه معه، وليصعد. أخبار الأيام الثاني 36:20-23.

Daniel understood that Jeremiah’s seventy years of scattering in the enemy’s land, while the land enjoyed her sabbaths, was based upon the curse of “seven times” in Leviticus twenty-six, and in obedience to that understanding, he fulfilled the commanded remedy given there for those who finally awaken to their scattered condition.

فهم دانيال أن السبعين سنة التي ذكرها إرميا من التشتت في أرض العدو، بينما كانت الأرض تستوفي سبوتها، كانت قائمة على لعنة «سبع مرات» في سفر اللاويين، الإصحاح السادس والعشرين؛ وامتثالًا لذلك الفهم، أتمّ التدبير المأمور به المذكور هناك للذين يستفيقون أخيرًا على حالة تشتتهم.

And upon them that are left alive of you I will send a faintness into their hearts in the lands of their enemies; and the sound of a shaken leaf shall chase them; and they shall flee, as fleeing from a sword; and they shall fall when none pursueth. And they shall fall one upon another, as it were before a sword, when none pursueth: and ye shall have no power to stand before your enemies. And ye shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eat you up. And they that are left of you shall pine away in their iniquity in your enemies’ lands; and also in the iniquities of their fathers shall they pine away with them. If they shall confess their iniquity, and the iniquity of their fathers, with their trespass which they trespassed against me, and that also they have walked contrary unto me; And that I also have walked contrary unto them, and have brought them into the land of their enemies; if then their uncircumcised hearts be humbled, and they then accept of the punishment of their iniquity: Then will I remember my covenant with Jacob, and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham will I remember; and I will remember the land. The land also shall be left of them, and shall enjoy her sabbaths, while she lieth desolate without them: and they shall accept of the punishment of their iniquity: because, even because they despised my judgments, and because their soul abhorred my statutes. And yet for all that, when they be in the land of their enemies, I will not cast them away, neither will I abhor them, to destroy them utterly, and to break my covenant with them: for I am the Lord their God. But I will for their sakes remember the covenant of their ancestors, whom I brought forth out of the land of Egypt in the sight of the heathen, that I might be their God: I am the Lord. These are the statutes and judgments and laws, which the Lord made between him and the children of Israel in mount Sinai by the hand of Moses. Leviticus 26:36–46.

وعلى الباقين منكم الأحياء أرسل وهناً في قلوبهم في أراضي أعدائهم؛ فيُطاردهم صوتُ ورقةٍ تهتزّ، فيهربون كهاربين من السيف، ويسقطون من غير مُطارِد. ويسقطون بعضهم على بعض كأنهم أمام سيفٍ وليس من يطارد، ولا تكون لكم قدرة على الوقوف أمام أعدائكم. وتهلكون بين الأمم، وتأكلكم أرض أعدائكم. والباقون منكم يذبلون بسبب إثمهم في أراضي أعدائكم، وأيضاً بسبب آثام آبائهم يذبلون معهم. فإن اعترفوا بإثمهم وإثم آبائهم بتعدّيهم الذي تعدّوا به عليّ، وأنهم سلكوا معي بالخلاف، وأني أنا أيضاً سلكت معهم بالخلاف وأدخلتهم أرض أعدائهم؛ فإن اتّضع حينئذٍ قلبُهم الغُلف وقبلوا حينئذٍ عقوبةَ إثمهم، أذكر حينئذٍ عهدي مع يعقوب، وأيضاً عهدي مع إسحاق، وأيضاً عهدي مع إبراهيم أذكر، وأذكر الأرض. والأرض تُترك منهم فتستوفي سبوتَها إذ تكون خربةً بدونهم، وهم يقبلون عقوبةَ إثمهم، لأنهم قد ازدروا أحكامي ولأن نفوسهم كرهت فرائضي. ومع ذلك، على كل هذا، إذ يكونون في أرض أعدائهم، لا أرفضهم ولا أبغضهم لإفنائهم كلياً ولأنقض عهدي معهم، لأني أنا الرب إلههم. بل لأجلهم أذكر عهد آبائهم الأولين الذين أخرجتهم من أرض مصر أمام الأمم لأكون لهم إلهاً. أنا الرب. هذه هي الفرائض والأحكام والشرائع التي جعلها الرب بينه وبين بني إسرائيل في جبل سيناء بيد موسى. اللاويين 26:36-46.

Daniel’s prayer in chapter nine, is addressing every element of the counsel for those who find themselves scattered in the enemy’s land. That prayer is to be aligned with his prayer in chapter two, for together they represent the prayer of those in Revelation chapter eleven, that were dead in the streets of that great city of Sodom and Egypt, who find that they also had been scattered. As Daniel concludes his prayer, Gabriel returns to finish the work of explaining the “mareh” vision, just as the Holy Spirit intends to accomplish for the two witnesses of Revelation chapter eleven.

صلاة دانيال في الإصحاح التاسع تتناول جميع عناصر المشورة للذين يجدون أنفسهم مشتتين في أرض العدو. وينبغي أن تتوافق هذه الصلاة مع صلاته في الإصحاح الثاني، إذ إنهما معًا تمثّلان صلاة أولئك في سفر الرؤيا الإصحاح الحادي عشر، الذين كانوا أمواتًا في شوارع تلك المدينة العظيمة، سدوم ومصر، والذين يكتشفون أنهم أيضًا قد تشتّتوا. وعند اختتام دانيال صلاته، يعود جبرائيل ليُكمل عمل شرح رؤيا "mareh"، تمامًا كما يعتزم الروح القدس أن يتمّمه للشاهدين الاثنين في سفر الرؤيا الإصحاح الحادي عشر.

And whiles I was speaking, and praying, and confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my supplication before the Lord my God for the holy mountain of my God; Yea, whiles I was speaking in prayer, even the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the beginning, being caused to fly swiftly, touched me about the time of the evening oblation. And he informed me, and talked with me, and said, O Daniel, I am now come forth to give thee skill and understanding. Daniel 9:20–22.

وبينما كنت أتكلم وأصلي وأعترف بخطيتي وخطيئة شعبي إسرائيل، وأقدّم تضرعي أمام الرب إلهي لأجل جبل قدس إلهي؛ نعم، بينما كنت أتكلم في الصلاة، إذا بالرجل جبرائيل، الذي رأيته في الرؤيا في الابتداء، وهو يطير مسرعًا، لمسني نحو وقت تقدمة المساء. وأعلمني وتكلم معي وقال: يا دانيال، قد خرجت الآن لأعطيك فطنة وفهمًا. دانيال 9:20-22.

We will continue this study in the next article.

سنواصل هذه الدراسة في المقال التالي.

“Shortly before the fall of Babylon, when Daniel was meditating on these prophecies and seeking God for an understanding of the times, a series of visions was given him concerning the rise and fall of kingdoms. With the first vision, as recorded in the seventh chapter of the book of Daniel, an interpretation was given; yet not all was made clear to the prophet. ‘My cogitations much troubled me,’ he wrote of his experience at the time, ‘and my countenance changed in me: but I kept the matter in my heart.’ Daniel 7:28.

قبل سقوط بابل بوقت قصير، حين كان دانيال يتأمل هذه النبوات ويطلب من الله فهماً للأزمنة، أُعطي دانيال سلسلة من الرؤى تتعلق بقيام الممالك وسقوطها. ومع الرؤيا الأولى، كما ورد في الأصحاح السابع من سفر دانيال، أُعطي لها تفسير؛ إلا أن كل شيء لم يتضح للنبي. "لقد أقلقتني خواطري كثيراً"، كتب عن تجربته حينئذٍ، "وتغيّرت هيئتي، لكنني حفظت الأمر في قلبي." دانيال 7:28.

“Through another vision further light was thrown upon the events of the future; and it was at the close of this vision that Daniel heard ‘one saint speaking, and another saint said unto that certain saint which spake, How long shall be the vision?’ Daniel 8:13. The answer that was given, ‘Unto two thousand and three hundred days; then shall the sanctuary be cleansed’ (verse 14), filled him with perplexity. Earnestly he sought for the meaning of the vision. He could not understand the relation sustained by the seventy years’ captivity, as foretold through Jeremiah, to the twenty-three hundred years that in vision he heard the heavenly visitant declare should elapse before the cleansing of God’s sanctuary. The angel Gabriel gave him a partial interpretation; yet when the prophet heard the words, ‘The vision … shall be for many days,’ he fainted away. ‘I Daniel fainted,’ he records of his experience, ‘and was sick certain days; afterward I rose up, and did the king’s business; and I was astonished at the vision, but none understood it.’ Verses 26, 27.

من خلال رؤيا أخرى أُلقي مزيد من الضوء على أحداث المستقبل؛ وعند ختام هذه الرؤيا سمع دانيال «قديسًا يتكلم، فقال قديسٌ آخر لذلك القديس المتكلم: إلى متى تكون الرؤيا؟» دانيال 8:13. وكان الجواب الذي أُعطي: «إلى ألفين وثلاثمئة يوم؛ حينئذٍ يتطهّر المقدس» (الآية 14)، فملأه ذلك حيرة. فطلب بإلحاح معنى الرؤيا. لم يستطع أن يفهم العلاقة التي تربط سبي السبعين سنة، كما تنبأ بها إرميا، بالألفين والثلاثمئة سنة التي سمع في الرؤيا الزائر السماوي يعلن أنها ستمضي قبل تطهير مقدس الله. وقد أعطاه الملاك جبرائيل تفسيرًا جزئيًا؛ غير أنه لما سمع النبي الكلمات: «الرؤيا... لأيام كثيرة»، غشي عليه. «أنا دانيال غشي عليّ»، هكذا يدوّن خبرته، «وكنت مريضًا أيامًا؛ ثم نهضتُ وباشرتُ عمل الملك؛ وكنت متحيّرًا من الرؤيا، ولم يفهمها أحد». الآيتان 26 و27.

“Still burdened in behalf of Israel, Daniel studied anew the prophecies of Jeremiah. They were very plain—so plain that he understood by these testimonies recorded in books ‘the number of the years, whereof the word of the Lord came to Jeremiah the prophet, that He would accomplish seventy years in the desolations of Jerusalem.’ Daniel 9:2.

وإذ كان لا يزال مثقلاً لأجل إسرائيل، عاد دانيال يدرس نبوات إرميا. كانت واضحة جداً—حتى إنه فهم من هذه الشهادات المدونة في الكتب «عدد السنين التي فيها صارت كلمة الرب إلى إرميا النبي، لكمال سبعين سنة على خراب أورشليم». دانيال 9:2.

With faith founded on the sure word of prophecy, Daniel pleaded with the Lord for the speedy fulfillment of these promises. He pleaded for the honor of God to be preserved. In his petition he identified himself fully with those who had fallen short of the divine purpose, confessing their sins as his own.” Prophets and Kings, 553, 554.

"بإيمان مؤسَّس على الكلمة الأكيدة للنبوة، تضرّع دانيال إلى الرب من أجل التعجيل بتحقيق هذه الوعود. وتضرّع لكي تُصان كرامة الله. وفي ابتهاله اعتبر نفسه واحدًا مع الذين قصّروا عن المقصد الإلهي، معترفًا بخطاياهم كخطاياه هو." الأنبياء والملوك، 553، 554.