When Leviticus twenty-three is broken into two equal lines of twenty-two verses in conjunction with the line of Christ where the spring feasts met their antitype, we can demonstrate a line that begins with the three steps of the Passover of Friday evening, unleavened bread of Sabbath and the first fruits on the first day of the week. This is one waymark, as represented by Christ’s baptism, but that one waymark has three steps.
Wenn Levitikus 23 in zwei gleich lange Linien zu je zweiundzwanzig Versen unterteilt wird und dies in Verbindung mit der Christuslinie geschieht, auf der sich die Frühlingsfeste in ihrem Gegenbild erfüllten, können wir eine Linie aufzeigen, die mit den drei Schritten des Passah am Freitagabend, des Festes der Ungesäuerten Brote am Sabbat und der Erstlingsfrüchte am ersten Tag der Woche beginnt. Dies ist eine Wegmarke, wie sie durch die Taufe Christi dargestellt wird, doch diese eine Wegmarke hat drei Schritte.
When we begin at the resurrection and extend into the future forty days we come to a turning point, for it was then that Christ left off teaching face to face and ascended in the clouds. The one hundred and forty-four thousand also ascend in the clouds.
Wenn wir bei der Auferstehung beginnen und den Blick vierzig Tage in die Zukunft richten, gelangen wir an einen Wendepunkt, denn damals beendete Christus das Lehren von Angesicht zu Angesicht und fuhr in den Wolken auf. Auch die Hundertvierundvierzigtausend fahren in den Wolken auf.
And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them. And the same hour was there a great earthquake, and the tenth part of the city fell, and in the earthquake were slain of men seven thousand: and the remnant were affrighted, and gave glory to the God of heaven. The second woe is past; and, behold, the third woe cometh quickly. And the seventh angel sounded; and there were great voices in heaven, saying, The kingdoms of this world are become the kingdoms of our Lord, and of his Christ; and he shall reign for ever and ever. Revelation 11:12–15.
Und sie hörten eine laute Stimme aus dem Himmel, die zu ihnen sprach: Kommt hier herauf. Und sie stiegen in einer Wolke zum Himmel hinauf; und ihre Feinde sahen sie. Und in derselben Stunde entstand ein großes Erdbeben, und der zehnte Teil der Stadt fiel, und im Erdbeben wurden siebentausend Menschen getötet; und die Übriggebliebenen erschraken und gaben dem Gott des Himmels die Ehre. Das zweite Wehe ist vorüber; und siehe, das dritte Wehe kommt bald. Und der siebte Engel blies die Posaune; und es ertönten laute Stimmen im Himmel, die sprachen: Die Königreiche dieser Welt sind unseres Herrn und seines Christus geworden; und er wird herrschen von Ewigkeit zu Ewigkeit. Offenbarung 11,12–15.
The second and third woe are Islam, and the seventh angel is the third woe, which is once again, Islam. The third woe arrives quickly at the earthquake. The earthquake is the Sunday law in the United States; the United States is the earth beast of Revelation thirteen, and the Sunday law is the shaking, which is a quaking. The earth beast is the premier king of the ten kings, and when the United States is overthrown at the Sunday law, a tenth part of the city will have fallen. In the same hour of the Sunday law, the two witnesses represented by Elijah and Moses, the same two witnesses who appeared transfigured with Christ unto Peter, James and John, are lifted up to heaven in a cloud, and everyone sees, for their enemies beheld them.
Das zweite und das dritte Wehe stellen den Islam dar, und der siebte Engel ist das dritte Wehe, welches wiederum der Islam ist. Das dritte Wehe tritt rasch mit dem Erdbeben ein. Das Erdbeben ist das Sonntagsgesetz in den Vereinigten Staaten; die Vereinigten Staaten sind das Tier aus der Erde nach Offenbarung 13, und das Sonntagsgesetz ist die Erschütterung, die ein Beben ist. Das Tier aus der Erde ist der führende König unter den zehn Königen, und wenn die Vereinigten Staaten beim Sonntagsgesetz gestürzt werden, wird ein Zehntel der Stadt gefallen sein. In derselben Stunde des Sonntagsgesetzes werden die zwei Zeugen, repräsentiert durch Elia und Mose, dieselben zwei Zeugen, die mit Christus vor Petrus, Jakobus und Johannes verklärt erschienen, in einer Wolke in den Himmel emporgehoben, und alle sehen es, denn ihre Feinde sahen sie.
Forty days after the resurrection Jesus “ascended” into the clouds and the ten days in the upper room began. The ascension is a visual test, as is the second of the three angels. At His ascension the angels stated that He would return with clouds, as He just ascended with clouds.
Vierzig Tage nach der Auferstehung ist Jesus „aufgefahren“ in die Wolken, und die zehn Tage im Obergemach begannen. Die Himmelfahrt ist eine sichtbare Prüfung, ebenso wie der zweite der drei Engel. Bei seiner Himmelfahrt erklärten die Engel, dass er mit Wolken wiederkehren werde, so wie er soeben mit Wolken aufgefahren war.
And when he had spoken these things, while they beheld, he was taken up; and a cloud received him out of their sight. And while they looked stedfastly toward heaven as he went up, behold, two men stood by them in white apparel; Which also said, Ye men of Galilee, why stand ye gazing up into heaven? this same Jesus, which is taken up from you into heaven, shall so come in like manner as ye have seen him go into heaven. Acts 1:9–11.
Und als er dies gesagt hatte, wurde er, während sie zusahen, emporgehoben, und eine Wolke nahm ihn auf und entzog ihn ihren Augen. Und als sie unverwandt gen Himmel blickten, während er auffuhr, siehe, da standen zwei Männer in weißen Gewändern bei ihnen, die auch sprachen: Ihr Männer von Galiläa, warum steht ihr da und blickt zum Himmel? Dieser Jesus, der von euch in den Himmel aufgenommen worden ist, wird in gleicher Weise kommen, wie ihr gesehen habt, dass er in den Himmel auffuhr. Apostelgeschichte 1,9–11.
His return at His Second Coming is in the “glory” of His kingdom.
Seine Rückkehr bei Seiner Wiederkunft vollzieht sich in der „Herrlichkeit“ Seines Reiches.
Whosoever therefore shall be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation; of him also shall the Son of man be ashamed, when he cometh in the glory of his Father with the holy angels. Mark 8:38.
Denn wer sich meiner und meiner Worte schämt unter diesem ehebrecherischen und sündigen Geschlecht, dessen wird sich auch der Sohn des Menschen schämen, wenn er kommt in der Herrlichkeit seines Vaters mit den heiligen Engeln. Markus 8,38.
This same “glory” is what Peter, James and John witnessed at the Mount of Transfiguration. The Mount of Transfiguration was also a second step, preceded and followed by Caesarea Philippi and Caesarea Maritima respectively. The second test is also the image of the beast test, a test which requires the prophetic recognition that the image of the beast is being formed. The second test is also Melzar inspecting Daniel and his friends to compare their countenances with those who did not eat pulse. It is a visual test. The second step in the three covenant steps of Abram’s covenant history was the “sign” of circumcision. The second step represents the sealing of God’s people as they are lifted up as an ensign. The second step is where “glory” is manifested, for the first angel’s three steps are fear, “glory” and judgment. The fortieth day of the Pentecostal season aligns with the Mount of Transfiguration. Remove your shoes, for you are on holy ground.
Diese gleiche "Herrlichkeit" ist es, deren Zeugen Petrus, Jakobus und Johannes auf dem Berg der Verklärung wurden. Der Berg der Verklärung war ebenfalls ein zweiter Schritt, dem Cäsarea Philippi vorausging und dem Cäsarea Maritima folgte. Die zweite Prüfung ist auch die Prüfung des Bildes des Tieres, eine Prüfung, die die prophetische Erkenntnis erfordert, dass das Bild des Tieres im Entstehen ist. Die zweite Prüfung ist auch Melzar, der Daniel und seine Freunde in Augenschein nimmt, um ihre Erscheinung mit der derer zu vergleichen, die keine Körnerkost aßen. Es ist eine visuelle Prüfung. Der zweite Schritt in den drei Bundesstufen der Bundesgeschichte Abrams war das "Zeichen" der Beschneidung. Der zweite Schritt steht für die Versiegelung des Volkes Gottes, während sie als Feldzeichen erhoben werden. Im zweiten Schritt wird "Herrlichkeit" offenbar, denn die drei Schritte des ersten Engels sind Furcht, "Herrlichkeit" und Gericht. Der vierzigste Tag der Pfingstzeit korrespondiert mit dem Berg der Verklärung. Ziehe deine Schuhe aus, denn du stehst auf heiligem Boden.
The ascension is a visual test, and in the line of the feasts, the ascension at the forty-day mark is preceded by five days with the feast of Trumpets. The feast of Trumpets identifies the warning of the seventh trumpet, which is the warning of Islam.
Die Himmelfahrt ist eine sichtbare Prüfung, und in der Abfolge der Feste geht der Himmelfahrt am vierzigsten Tag fünf Tage zuvor das Fest der Posaunen voraus. Das Fest der Posaunen bezeichnet die Warnung der siebten Posaune, die die Warnung des Islams ist.
The ascension follows the trumpets by five days, and then five days after the ascension the Day of atonement marks judgment. The trumpet is the old paths, it is the Laodicean message, it is Islam and it is the foundational message of the first angel. Five days later, when the “face-to-face” instruction ends, the visual second test of the second angel is marked by the ascension. Five days after that, judgment marks the third angel.
Die Himmelfahrt folgt fünf Tage nach den Posaunen, und dann, fünf Tage nach der Himmelfahrt, markiert der Versöhnungstag das Gericht. Die Posaune steht für die alten Pfade, sie ist die laodizäische Botschaft, sie ist der Islam, und sie ist die grundlegende Botschaft des ersten Engels. Fünf Tage später, wenn die „von Angesicht zu Angesicht“ erfolgende Unterweisung endet, wird durch die Himmelfahrt die sichtbare zweite Prüfung des zweiten Engels markiert. Fünf Tage danach markiert das Gericht den dritten Engel.
Five days after judgment upon the house of God has finished, judgment comes on the United States as marked by the Day of Pentecost.
Fünf Tage, nachdem das Gericht am Hause Gottes vollendet ist, kommt das Gericht über die Vereinigten Staaten, gekennzeichnet durch den Tag der Pfingsten.
And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land that is not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years; And also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance. Genesis 15:13, 14.
Und er sprach zu Abram: Wisse für gewiss, dass dein Same als Fremdling sein wird in einem Land, das nicht das ihre ist, und er wird ihnen dienen; und jene werden sie vierhundert Jahre bedrücken; aber auch jenes Volk, dem sie dienen werden, werde ich richten; und danach werden sie mit großer Habe ausziehen. Genesis 15,13–14.
The “great substance” the one hundred and forty-four thousand possess at the Sunday law, where the “nation” of the United States is judged, is Isaiah’s chapter six’s substance, representing Divinity. Abraham’s covenant prophecy says “also that nation,” thus identifying that God’s people are sealed before the Sunday law. Then at the Sunday law a period represented by the seven days of the feast of Tabernacles, the latter rain is poured out without measure as judgment is accomplished on the great multitude outside of God’s house.
Die „große Substanz“, über die die Hundertvierundvierzigtausend beim Sonntagsgesetz verfügen, bei dem die „Nation“ der Vereinigten Staaten gerichtet wird, ist die Substanz des sechsten Kapitels des Jesajabuches, die die Gottheit repräsentiert. Abrahams Bundesprophetie sagt: „auch jene Nation“, wodurch ersichtlich wird, dass Gottes Volk vor dem Sonntagsgesetz versiegelt wird. Dann wird zum Zeitpunkt des Sonntagsgesetzes — einer Periode, die durch die sieben Tage des Laubhüttenfestes repräsentiert wird — der Spätregen ohne Maß ausgegossen, während das Gericht an der großen Menge außerhalb des Hauses Gottes vollzogen wird.
On July 18, 2020 the two witnesses were slain in the streets of Sodom and Egypt. The two witnesses were Moses and Elijah, and William Miller was the Elijah of his history. In his dream he closed his eyes for a moment, and on July 18, 2020 he prophetically closed his eyes in death. When he opened his eyes, the room was empty, a door and the windows were open. When Miller then saw the work the dirt brush man was accomplishing, he pleaded with him to be careful, and the dirt brush man insured him all would be well.
Am 18. Juli 2020 wurden die zwei Zeugen in den Straßen Sodoms und Ägyptens erschlagen. Die zwei Zeugen waren Mose und Elia, und William Miller war der Elia seiner Geschichte. In seinem Traum schloss er für einen Augenblick die Augen, und am 18. Juli 2020 schloss er prophetisch im Tod die Augen. Als er die Augen öffnete, war der Raum leer; eine Tür und die Fenster standen offen. Als Miller dann das Werk sah, das der Mann mit der Schmutzbürste vollbrachte, bat er ihn inständig, vorsichtig zu sein, und der Mann mit der Schmutzbürste versicherte ihm, alles werde gut sein.
When Miller awoke in the wilderness, in July of 2023, the feast of unleavened bread arrived, just in advance of the resurrection on December 31, 2023. At that point—the prophetic message of the true Midnight Cry, the “cry” that every other prophetic message that had ever been unsealed typified, began to be unsealed, for the end of the three and a half days identifies a “time of the end,” and at the “time of the end” there is always a prophetic unsealing. This is always the case, for Christ is the same yesterday, today and forever. His dealings with men are ever the same, for He works on the same “lines” now as He ever has. At the end of the three and a half days the Revelation of Jesus Christ was unsealed.
Als Miller in der Wildnis erwachte, im Juli 2023, brach das Fest der Ungesäuerten Brote an, unmittelbar vor der Auferstehung am 31. Dezember 2023. An diesem Punkt begann die prophetische Botschaft des wahren Mitternachtsrufs – jener "Ruf", den alle anderen jemals entsiegelten prophetischen Botschaften vorgebildet hatten – entsiegelt zu werden, denn das Ende der dreieinhalb Tage bezeichnet eine "Zeit des Endes", und zur "Zeit des Endes" gibt es stets eine prophetische Entsiegelung. Dies ist stets der Fall, denn Christus ist derselbe gestern, heute und in Ewigkeit. Sein Umgang mit den Menschen ist stets derselbe, denn Er wirkt auch jetzt auf denselben "Linien", wie Er es seit jeher getan hat. Am Ende der dreieinhalb Tage wurde die Offenbarung Jesu Christi entsiegelt.
The resurrected body had been typified by Adam, who was first formed, and then breathed upon with the breath of life. The dead dry bones of Ezekiel 37, were also first formed by one prophecy, and thereafter brought to life by a second prophecy that brought the breath of life to the lifeless body with a message of the four winds, which is the sealing message. In both illustrations the prophecy that is unsealed is two parts, which are presented in a variety of ways. They are the internal and the external, they are the vision of the Ulai and Hiddekel rivers; they are the chazon and mareh visions; they are the two witnesses, the two golden pipes and on and on.
Der auferstandene Leib war typologisch durch Adam vorgebildet worden, der zunächst geformt und danach mit dem Odem des Lebens angehaucht wurde. Auch die toten, verdorrten Gebeine aus Hesekiel 37 wurden zunächst durch eine Weissagung geformt und hernach durch eine zweite Weissagung zum Leben gebracht, die dem leblosen Leib durch die Botschaft der vier Winde den Odem des Lebens einhauchte, welche die Versiegelungsbotschaft ist. In beiden Veranschaulichungen besteht die entsiegelte Weissagung aus zwei Teilen, die auf verschiedene Weise dargestellt werden. Sie sind das Innere und das Äußere; sie sind die Visionen an den Flüssen Ulai und Hiddekel; sie sind die chazon- und mareh-Visionen; sie sind die zwei Zeugen, die zwei goldenen Röhren und so fort.
In Millerite history, the Midnight Cry was the prophecy that joined with the prophecy of the second angel. A two-step prophecy. When the dead dry bones were resurrected in 2023, they would of prophetic necessity need to be tested, for the unsealing of a prophecy always begins a three-step testing process. The first two tests, would be the foundational test and then the test of the temple.
In der Geschichte der Milleriten war der Mitternachtsruf die Weissagung, die sich mit der Weissagung des zweiten Engels verband. Eine zweistufige Weissagung. Als die toten, dürren Gebeine im Jahr 2023 auferweckt wurden, mussten sie aus prophetischer Notwendigkeit geprüft werden, denn die Entsiegelung einer Weissagung leitet stets einen dreistufigen Prüfungsprozess ein. Die ersten beiden Prüfungen wären die Grundlagenprüfung und danach die Prüfung des Tempels.
Five days after the resurrection—the voice in the wilderness, represented by the period of unleavened bread ends, for Elijah, represented by Miller and John the Baptist both prepared the way for the One who shoes they were unworthy to bear. At the resurrection, Jesus begins His period of teaching “face to face” for forty days. That “face to face” teaching began on the twenty-second day for Daniel in chapter ten. It is there represented as three steps and three touches, along with a doubling of being strong.
Fünf Tage nach der Auferstehung endet die Stimme in der Wüste, die durch die Tage der Ungesäuerten Brote versinnbildlicht ist, denn Elia, repräsentiert durch Miller und Johannes den Täufer, bereitete in beiden Gestalten den Weg für den, dessen Schuhe zu tragen sie nicht würdig waren. Bei der Auferstehung beginnt Jesus seine Periode der Unterweisung „von Angesicht zu Angesicht“ für vierzig Tage. Diese „von Angesicht zu Angesicht“-Unterweisung begann bei Daniel am zweiundzwanzigsten Tag in Kapitel 10. Dort wird sie als drei Schritte und drei Anrührungen dargestellt, zusammen mit einer doppelten Stärkung.
Five days before the forty days conclude, the warning of the trumpet of Islam is sounded. The warning of Islam was represented by the ass which Christ rode in His triumphal entry into Jerusalem. Before He descended the slopes of the Mount of Olives into Jerusalem, He first commanded His disciples to go and loose the ass.
Fünf Tage bevor die vierzig Tage zu Ende gehen, erschallt der Warnruf der Posaune des Islams. Der Warnruf des Islams wurde durch den Esel versinnbildlicht, auf dem Christus bei Seinem triumphalen Einzug in Jerusalem ritt. Bevor Er die Hänge des Ölbergs nach Jerusalem hinabstieg, befahl Er zunächst Seinen Jüngern, hinzugehen und den Esel loszubinden.
“This view was given in 1847 when there were but very few of the Advent brethren observing the Sabbath, and of these but few supposed that its observance was of sufficient importance to draw a line between the people of God and unbelievers. Now the fulfillment of that view is beginning to be seen. ‘The commencement of that time of trouble,’ here mentioned does not refer to the time when the plagues shall begin to be poured out, but to a short period just before they are poured out, while Christ is in the sanctuary. At that time, while the work of salvation is closing, trouble will be coming on the earth, and the nations will be angry, yet held in check so as not to prevent the work of the third angel. At that time the ‘latter rain,’ or refreshing from the presence of the Lord, will come, to give power to the loud voice of the third angel, and prepare the saints to stand in the period when the seven last plagues shall be poured out.” Early Writings, 85.
Diese Vision wurde 1847 gegeben, als nur sehr wenige der Adventgläubigen den Sabbat hielten, und von diesen nahmen nur wenige an, dass die Sabbatheiligung von hinreichender Bedeutung sei, um eine Trennlinie zwischen dem Volk Gottes und den Ungläubigen zu ziehen. Jetzt beginnt sich die Erfüllung dieser Vision zu zeigen. 'Der Beginn jener Zeit der Trübsal', der hier erwähnt wird, bezieht sich nicht auf die Zeit, in der die Plagen ausgegossen zu werden beginnen, sondern auf eine kurze Spanne unmittelbar davor, während Christus im Heiligtum ist. Zu jener Zeit, während das Werk der Erlösung zum Abschluss kommt, wird Bedrängnis über die Erde kommen, und die Nationen werden zornig sein, jedoch im Zaum gehalten, damit das Werk des dritten Engels nicht verhindert wird. Zu jener Zeit wird der 'Spätregen', oder die Erquickung aus der Gegenwart des Herrn, kommen, um der lauten Stimme des dritten Engels Kraft zu verleihen und die Heiligen darauf vorzubereiten, in der Zeit zu bestehen, in der die sieben letzten Plagen ausgegossen werden." Frühe Schriften, 85.
At 9/11 He commanded His angels to loosen the ass and then George Bush the lesser restrained the ass. Cyrus typifies the first angel, for he proclaimed the first decree. He therefore represents both August 11, 1840 and 9/11, and at 9/11 Islam, as represented by the “angering of the nations,” was released and then held in check. At that time the latter rain began to fall. Cyrus represents both waymarks of Islam on August 11, 1840 and 9/11.
Am 11. September (9/11) befahl Er Seinen Engeln, den Esel loszubinden, und dann zügelte George Bush der Jüngere den Esel. Kyrus steht typologisch für den ersten Engel, denn er erließ das erste Dekret. Daher repräsentiert er sowohl den 11. August 1840 als auch den 11. September (9/11), und am 11. September wurde der Islam, dargestellt durch die „Erzürnung der Nationen“, losgelassen und dann im Zaum gehalten. Zu jener Zeit begann der Spätregen zu fallen. Kyrus stellt beide Wegmarken des Islam am 11. August 1840 und am 11. September (9/11) dar.
“For three weeks Gabriel wrestled with the powers of darkness, seeking to counteract the influences at work on the mind of Cyrus; and before the contest closed, Christ Himself came to Gabriel’s aid. ‘The prince of the kingdom of Persia withstood me one and twenty days,’ Gabriel declares; ‘but, lo, Michael, one of the chief princes, came to help me; and I remained there with the kings of Persia.’ Daniel 10:13. All that heaven could do in behalf of the people of God was done. The victory was finally gained; the forces of the enemy were held in check all the days of Cyrus, and all the days of his son Cambyses, who reigned about seven and a half years.” Prophets and Kings, 571.
Drei Wochen lang rang Gabriel mit den Mächten der Finsternis, bemüht, den auf den Sinn Kyrus’ einwirkenden Einflüssen entgegenzuwirken; und ehe der Kampf zu Ende ging, kam Christus selbst Gabriel zu Hilfe. 'Der Fürst des Königreichs Persien widerstand mir einundzwanzig Tage', erklärt Gabriel; 'doch siehe, Michael, einer der vornehmsten Fürsten, kam, mir zu helfen; und ich blieb dort bei den Königen von Persien.' Daniel 10,13. Alles, was der Himmel zugunsten des Volkes Gottes tun konnte, wurde getan. Der Sieg wurde schließlich errungen; die Mächte des Feindes wurden während aller Tage Kyrus’ in Schranken gehalten, und während aller Tage seines Sohnes Kambyses, der etwa siebeneinhalb Jahre regierte. Propheten und Könige, 571.
Cyrus, August 11, 1840 when the Ottoman supremacy ceased, as the pioneers expressed it, Islam of the second woe was held in check. The restraint marked the conclusion of the time prophecy of three hundred and ninety-one years and fifteen days, which began when the four angels, representing four Islamic sultans were loosed by the sixth angel, who represented the second woe of Islam’s three woes. On 9/11 Islam struck and then was restrained, as represented by the restraining in the history of Cyrus and of 1840. All three of those witnesses identify restraint or loosing of Islam, and at the beginning of Christ’s triumphal entry, the ass was loosed.
In der Geschichte des Kyrus sowie am 11. August 1840, als – wie es die Pioniere ausdrückten – die osmanische Vorherrschaft endete, wurde der Islam des zweiten Wehes im Zaum gehalten. Diese Zurückhaltung markierte den Abschluss der Zeitweissagung von dreihunderteinundneunzig Jahren und fünfzehn Tagen, die begann, als die vier Engel, die vier islamische Sultane darstellten, vom sechsten Engel losgebunden wurden, der das zweite Wehe der drei Wehen des Islam verkörperte. Am 11. September schlug der Islam zu und wurde anschließend zurückgehalten, wie es durch die Zurückhaltung in der Geschichte des Kyrus und des Jahres 1840 dargestellt wird. Alle drei dieser Zeugen kennzeichnen die Zurückhaltung oder das Losbinden des Islam, und zu Beginn des triumphalen Einzugs Christi wurde der Esel losgebunden.
The loosing of the ass in advance of His triumphal entry identifies the trumpet message that arrives five days before the ascension. The message of Islam being again released, as it was at 9/11, and as it will again be released fifteen days later at the Sunday law, which is Pentecost, is the message that marks the beginning of the Midnight Cry. The ass being released marks the beginning or alpha of the proclamation of the message of the Midnight Cry and at the Sunday law, where the Midnight Cry changes to the loud cry, Islam strikes the earth beast again.
Das Losbinden des Esels im Vorfeld Seines triumphalen Einzugs identifiziert die Posaunenbotschaft, die fünf Tage vor der Himmelfahrt eintrifft. Die Botschaft vom erneuten Freisetzen des Islams, wie es am 11. September der Fall war und wie er fünfzehn Tage später beim Sonntagsgesetz, welches Pfingsten ist, erneut freigesetzt werden wird, ist die Botschaft, die den Beginn des Mitternachtsrufes markiert. Das Losbinden des Esels markiert den Beginn oder das Alpha der Verkündigung der Botschaft des Mitternachtsrufes, und beim Sonntagsgesetz, wo der Mitternachtsruf in den lauten Ruf übergeht, trifft der Islam das Tier aus der Erde abermals.
The period of the Midnight Cry begins with an alpha strike from Islam and it ends with a omega strike from Islam. Islam’s strikes upon the United States are represented in the testimony of Balaam and his ass, which of course is set forth in Numbers chapter twenty-two. The fate of the Laodicean Seventh-day Adventist church as the Protestant horn of the earth beast is represented in Isaiah 22:22 (internal) and the fate of the Republican horn is set forth in Numbers 22:22 (external) and onward.
Die Periode des Mitternachtsrufs beginnt mit einem Alpha-Schlag von Seiten des Islams und endet mit einem Omega-Schlag von Seiten des Islams. Die Schläge des Islams gegen die Vereinigten Staaten werden im Zeugnis Bileams und seiner Eselin dargestellt, das selbstverständlich in Numeri 22 niedergelegt ist. Das Schicksal der laodizäischen Kirche der Siebenten-Tags-Adventisten als das protestantische Horn des Tieres aus der Erde ist in Jesaja 22,22 (intern) dargestellt, und das Schicksal des republikanischen Horns ist in Numeri 22,22 (extern) und folgende dargelegt.
And God’s anger was kindled because he went: and the angel of the Lord stood in the way for an adversary against him. Now he was riding upon his ass, and his two servants were with him.
Und der Zorn Gottes entbrannte, weil er gegangen war; und der Engel des HERRN stellte sich ihm in den Weg als Widersacher. Nun ritt er auf seinem Esel, und seine beiden Diener waren mit ihm.
And the ass saw the angel of the Lord standing in the way, and his sword drawn in his hand: and the ass turned aside out of the way, and went into the field: and Balaam smote the ass, to turn her into the way. Numbers 22:22, 23.
Und die Eselin sah den Engel des Herrn, der auf dem Weg stand, mit gezücktem Schwert in seiner Hand; da wich die Eselin vom Weg ab und ging auf das Feld; und Balaam schlug die Eselin, um sie auf den Weg zu lenken. Numeri 22,22–23.
At 9/11, Balaam the false prophet, representing the United States and George Bush the lesser was seeking to finish the work his father George Bush the first had begun in the globalist’s attempt to overthrow the United States and implementing what he called “a new world order.” The biblical motivation of the globalists is to kill God’s remnant people, and George Bush the lesser represents the end of his father’s prophetic legacy of ushering in a “new world order” as he called it. Bush’s “new world order” arrives at the threefold union of the dragon, the beast and false prophet at the Sunday law, and George Bush the lesser marks the beginning of the period that culminates at the Sunday law, which is the sealing time, the image of the beast testing time, the period represented by the first voice of Revelation eighteen and so much more. Balaam’s ass turned the globalist agenda aside until the one hundred and forty-four thousand are sealed in their foreheads.
Am 11. September (9/11) repräsentierte Bileam, der falsche Prophet, die Vereinigten Staaten, und George Bush der Jüngere suchte, das Werk zu vollenden, das sein Vater, George Bush der Ältere, im Versuch der Globalisten, die Vereinigten Staaten zu stürzen und die von ihm so genannte „Neue Weltordnung“ einzuführen, begonnen hatte. Die biblische Motivation der Globalisten ist es, das Überrestvolk Gottes zu töten, und George Bush der Jüngere repräsentiert das Ende des prophetischen Vermächtnisses seines Vaters, den Anbruch einer – wie dieser sie nannte – „Neuen Weltordnung“ herbeizuführen. Bushs „Neue Weltordnung“ mündet in die dreifache Vereinigung von Drache, Tier und falschem Propheten am Sonntagsgesetz, und George Bush der Jüngere markiert den Beginn der Periode, die am Sonntagsgesetz kulminiert, nämlich die Versiegelungszeit, die Prüfungszeit des Bildes des Tieres, die von der ersten Stimme aus Offenbarung 18 repräsentierte Periode und noch vieles mehr. Bileams Esel durchkreuzte die globalistische Agenda, bis die Hundertvierundvierzigtausend an ihren Stirnen versiegelt sind.
A Song or Psalm of Asaph. Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God. For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head. They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones. They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance. For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee. Psalms 83:1–5.
Ein Lied oder Psalm Asaphs. Schweige nicht, o Gott; halte nicht deinen Frieden, und sei nicht still, o Gott. Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, haben das Haupt erhoben. Sie haben listigen Rat wider dein Volk ersonnen und sich wider deine Verborgenen beraten. Sie sprachen: Kommt, lasst uns sie als Volk ausrotten, damit des Namens Israel nicht mehr gedacht werde. Denn sie haben sich einmütig beraten; wider dich haben sie einen Bund geschlossen. Psalm 83,1–5.
Verses six and onward identify the “enemies” as “ten” nations, who are represented as ten kings in Revelation seventeen. There the ten kings are of one mind, but Asaph says, “they have consulted together with one consent: they are confederate against thee.” The ten kings are the globalist evil confederacy of the latter days, who have determined to “cut off” “Israel” “thy hidden ones” from “being a nation.” The work of the confederacy of ten kings who “lift up” the papal power as the “head” of the threefold union is to eliminate spiritual “Israel,” who are hidden in the “secret place of the Most High.”
Die Verse sechs und folgende bezeichnen die „Feinde“ als „zehn“ Nationen, die in Offenbarung siebzehn als zehn Könige dargestellt werden. Dort sind die zehn Könige eines Sinnes; doch Asaph sagt: „Sie haben sich miteinander beraten, einmütig; sie haben einen Bund wider dich geschlossen.“ Diese zehn Könige bilden die globalistische, böse Konföderation der letzten Tage und haben fest beschlossen, „Israel“, „deine Verborgenen“, vom „Dasein als Nation“ „abzuschneiden“. Das Werk dieser Konföderation von zehn Königen, die die päpstliche Macht als das „Haupt“ des dreifachen Bundes „erheben“, besteht darin, das geistliche „Israel“ zu beseitigen, welches im „verborgenen Ort des Höchsten“ verborgen ist.
At 9/11 the ass of Islam turned the dragon’s agenda out of its path, for the mighty angel of Revelation 18 descended with a sword in His hand. The internal test then was to return to the old paths. At that point the repetition of the Millerite histories of both the first and the second angels began to repeat as set forth in the history of Revelation eighteen’s first three verses. Those first three verses, being the verses Sister White stated would be fulfilled when the great buildings of New York City were brought down.
Am 11. September lenkte der Esel des Islams die Agenda des Drachen aus ihrer Bahn, denn der mächtige Engel aus Offenbarung 18 stieg mit einem Schwert in seiner Hand herab. Die innere Prüfung bestand dann darin, zu den alten Pfaden zurückzukehren. An diesem Punkt setzte die Wiederholung der milleritischen Geschichtsverläufe sowohl des ersten als auch des zweiten Engels ein, wie sie in der in den ersten drei Versen von Offenbarung 18 dargestellten Geschichte ausgeführt ist. Jene ersten drei Verse sind die Verse, von denen Schwester White erklärte, sie würden sich erfüllen, wenn die großen Gebäude von New York City zum Einsturz gebracht würden.
At 9/11 Revelation 18:1–3 was fulfilled, and the parallel of the first angel descending to lighten the earth with its glory on August 11, 1840 was then joined by the second angel who announced the fall of Babylon. Balaam was a symbol of the first angel, and Balaam was accompanied by his two servants, representing the second angel.
Am 11. September wurde Offenbarung 18,1–3 erfüllt, und zu dem Parallelereignis des ersten Engels, der am 11. August 1840 herabstieg, um die Erde mit seiner Herrlichkeit zu erleuchten, trat sodann der zweite Engel hinzu, der den Fall Babylons verkündigte. Bileam war ein Sinnbild des ersten Engels, und Bileam wurde von seinen zwei Dienern begleitet, die den zweiten Engel repräsentierten.
In Balaam’s illustration of the Republican horn of the false prophet, Balaam would have two more confrontations with the ass of Islam. At the third confrontation the ass would “speak,” and the speaking of prophecy marks the Sunday law. On October 7, 2023 the ass struck again, but not the spiritual modern glorious land. It struck the literal ancient glorious land, and Balaam and his ass was now in its second confrontation.
In Bileams Darstellung des republikanischen Horns des falschen Propheten würde er zwei weitere Konfrontationen mit dem Esel des Islam haben. Bei der dritten Konfrontation würde der Esel "sprechen", und das Reden der Weissagung markiert das Sonntagsgesetz. Am 7. Oktober 2023 schlug der Esel erneut zu, doch nicht gegen das geistliche moderne herrliche Land. Vielmehr traf er das buchstäbliche alte herrliche Land, und Bileam und sein Esel befanden sich nun in ihrer zweiten Konfrontation.
But the angel of the Lord stood in a path of the vineyards, a wall being on this side, and a wall on that side. And when the ass saw the angel of the Lord, she thrust herself unto the wall, and crushed Balaam’s foot against the wall: and he smote her again. Numbers 22:24, 25.
Aber der Engel des HERRN stand auf einem Pfad der Weinberge; auf dieser Seite war eine Mauer und auf jener Seite eine Mauer. Und als die Eselin den Engel des HERRN sah, drückte sie sich an die Mauer und quetschte Bileams Fuß gegen die Mauer; da schlug er sie wieder. 4. Mose 22,24–25.
The vineyard of ancient Israel, illustrates the vineyard of Laodicean Seventh-day Adventism. They are both the covenant people that were given responsibility to be the depositaries of God’s Law, which is symbolized as a “wall,” and is one of the elements that make up the vineyard.
Der Weinberg des alten Israel veranschaulicht den Weinberg des laodizeischen Siebenten-Tags-Adventismus. Beide sind Bundesvolk; ihnen wurde die Verantwortung übertragen, die Hüter des Gesetzes Gottes zu sein, das als „Mauer“ symbolisiert wird und eines der Elemente ist, die den Weinberg ausmachen.
What could have been done more to my vineyard, that I have not done in it? wherefore, when I looked that it should bring forth grapes, brought it forth wild grapes? And now go to; I will tell you what I will do to my vineyard: I will take away the hedge thereof, and it shall be eaten up; and break down the wall thereof, and it shall be trodden down. Isaiah 5:4, 5.
Was hätte noch an meinem Weinberg getan werden können, was ich nicht an ihm getan habe? Warum brachte er, als ich erwartete, dass er Trauben trüge, Wildtrauben hervor? Und nun denn: Ich will euch sagen, was ich mit meinem Weinberg tun werde: Ich werde seine Hecke entfernen, und er wird abgeweidet werden; und seine Mauer niederreißen, und er wird zertreten werden. Jesaja 5,4–5.
Ancient literal and modern spiritual Israel both rebelled and rejected their sacred responsibilities. From 9/11 unto the Sunday law a prophetic issue is represented by a “wall.” The prophetic issue is the destruction of the “wall” of separation of church and state within the Constitution of the United States. At 9/11 Bush implemented the Patriot Act which was a major step in overturning the Constitution, for it was there that the philosophy that guided the Constitution was turned upside down, when the principles of Roman law, that claims a person is guilty until proven innocent was accepted, above the principle of English law that upholds that a person is innocent until proven guilty.
Sowohl das alte buchstäbliche als auch das moderne geistliche Israel rebellierten und verwarfen ihre heiligen Verpflichtungen. Vom 11. September bis zum Sonntagsgesetz wird eine prophetische Fragestellung durch eine „Mauer“ versinnbildlicht. Die prophetische Fragestellung ist die Zerstörung der „Mauer“ der Trennung von Kirche und Staat in der Verfassung der Vereinigten Staaten. Am 11. September führte Bush den Patriot Act ein, der ein wesentlicher Schritt zur Aushebelung der Verfassung war, denn darin wurde die der Verfassung zugrunde liegende Philosophie auf den Kopf gestellt, als die Grundsätze des römischen Rechts, nach denen eine Person schuldig ist, bis ihre Unschuld erwiesen ist, über den Grundsatz des englischen Rechts gestellt wurden, der festhält, dass eine Person unschuldig ist, bis ihre Schuld erwiesen ist.
The period from 9/11 unto the Sunday law contains prophetic references of “walls.” Islam crashing the walls as Balaam’s ass, identifies that it is the issue of Islam that will provide the misguided logic to overturn the principles within the Constitution. In this prophetic sense Islam, a biblical false prophet, is what deceives the United States during the image of the beast testing time, as does the false prophet of the United States deceive the entire world during the world’s image of the beast testing time.
Der Zeitraum vom 11. September bis zum Sonntagsgesetz enthält prophetische Bezüge auf "Mauern". Dass der Islam, gleich dem Esel Bileams, die Mauern rammt, weist darauf hin, dass es gerade die Frage des Islam sein wird, die jene irrgeleitete Logik liefert, mit der die in der Verfassung verankerten Grundsätze außer Kraft gesetzt werden. In diesem prophetischen Sinn ist der Islam, ein biblischer falscher Prophet, derjenige, der die Vereinigten Staaten während der Prüfungszeit des Bildes des Tieres verführt, so wie während der Prüfungszeit des Bildes des Tieres der Welt der falsche Prophet der Vereinigten Staaten die ganze Welt verführt.
October 7, 2023 the ass of Islam attacked the ancient literal glorious land, and when the ass is loosed before the proclamation of the Midnight Cry Islam will again strike the United States, the modern spiritual glorious land as it did at 9/11. The second time Balaam strikes the ass it is the second angel, and the second angel always produces a doubling as represented by “a path of vineyards” with two walls.
Am 7. Oktober 2023 griff der Esel des Islams das alte, buchstäbliche, herrliche Land an, und wenn der Esel vor der Verkündigung des Mitternachtsrufs losgelassen wird, wird der Islam erneut die Vereinigten Staaten, das moderne, geistliche, herrliche Land, treffen, wie er es am 11. September tat. Das zweite Mal, da Bileam den Esel schlägt, ist es der zweite Engel, und der zweite Engel bringt stets eine Verdoppelung hervor, dargestellt durch "einen Pfad der Weinberge" mit zwei Mauern.
And the angel of the Lord went further, and stood in a narrow place, where was no way to turn either to the right hand or to the left. And when the ass saw the angel of the Lord, she fell down under Balaam: and Balaam’s anger was kindled, and he smote the ass with a staff. And the Lord opened the mouth of the ass, and she said unto Balaam, What have I done unto thee, that thou hast smitten me these three times? Numbers 22:26–28.
Und der Engel des HERRN ging weiter und stellte sich an eine enge Stelle, wo kein Ausweichen war, weder zur Rechten noch zur Linken. Und als die Eselin den Engel des HERRN sah, fiel sie unter Bileam nieder; da entbrannte der Zorn Bileams, und er schlug die Eselin mit dem Stab. Und der HERR öffnete den Mund der Eselin, und sie sprach zu Bileam: Was habe ich dir getan, dass du mich diese drei Male geschlagen hast? 4. Mose 22,26–28.
When we consider verses twenty-two and three more closely, we find that it is actually verse twenty-three where the ass is struck the first time.
Wenn wir die Verse zweiundzwanzig und dreiundzwanzig genauer betrachten, stellen wir fest, dass es tatsächlich Vers dreiundzwanzig ist, in dem der Esel zum ersten Mal geschlagen wird.
And God’s anger was kindled because he went: and the angel of the Lord stood in the way for an adversary against him. Now he was riding upon his ass, and his two servants were with him.
Und der Zorn Gottes entbrannte, weil er gegangen war; und der Engel des HERRN stellte sich ihm in den Weg als Widersacher. Nun ritt er auf seinem Esel, und seine beiden Diener waren mit ihm.
And the ass saw the angel of the Lord standing in the way, and his sword drawn in his hand: and the ass turned aside out of the way, and went into the field: and Balaam smote the ass, to turn her into the way. Numbers 22:22, 23.
Und die Eselin sah den Engel des Herrn, der auf dem Weg stand, mit gezücktem Schwert in seiner Hand; da wich die Eselin vom Weg ab und ging auf das Feld; und Balaam schlug die Eselin, um sie auf den Weg zu lenken. Numeri 22,22–23.
God’s anger at Balaam for accepting the request to be a false prophet was a parallel to Christ ending His dialogue with the quibbling Jews in the last verse of Matthew 22. Verse twenty-three of Numbers twenty-two aligns with Matthew chapter twenty-three, and verses twenty-four and twenty-five of Numbers aligns with chapters twenty-four and twenty-five of Matthew. Verses twenty-six, twenty-seven and twenty-eight align with Matthew chapters 26, 27, 28.
Gottes Zorn über Bileam, weil er die Bitte annahm, als falscher Prophet zu wirken, bildete eine Parallele dazu, dass Christus im letzten Vers von Matthäus 22 seinen Dialog mit den spitzfindigen Juden beendete. Vers 23 von Numeri 22 steht in Entsprechung zu Matthäus 23, und die Verse 24 und 25 von Numeri entsprechen Matthäus 24 und 25. Die Verse 26, 27 und 28 entsprechen Matthäus 26, 27 und 28.
Matthew 23 is the first angel, 24 and 25 are the second angel and 26, 27 and 28 are the third angel. In Numbers 22, verse 23 is the first angel, verses 24 and 25 are the second angel and verses 26, 27, and 28 are the third angel. Matthew is addressing the covenant people, old and new: Numbers is identifying the role of Islam as God’s tool of chastisement upon the Sunday worship that begins in the United States and thereafter the world. After the third strike, when the ass speaks, Balaam is enlightened to what had just happened.
Matthäus 23 bildet den ersten Engel, 24 und 25 den zweiten Engel, und 26, 27 und 28 den dritten Engel. In Numeri 22 bildet Vers 23 den ersten Engel, die Verse 24 und 25 den zweiten Engel, und die Verse 26, 27 und 28 den dritten Engel. Matthäus richtet sich an das Bundesvolk, das alte wie das neue: Numeri identifiziert die Rolle des Islams als Gottes Werkzeug der Züchtigung gegen die Anbetung am Sonntag, die in den Vereinigten Staaten beginnt und danach weltweit wird. Nach dem dritten Schlag, als der Esel spricht, erkennt Bileam, was soeben geschehen war.
Then the Lord opened the eyes of Balaam, and he saw the angel of the Lord standing in the way, and his sword drawn in his hand: and he bowed down his head, and fell flat on his face. And the angel of the Lord said unto him, Wherefore hast thou smitten thine ass these three times? behold, I went out to withstand thee, because thy way is perverse before me: And the ass saw me, and turned from me these three times: unless she had turned from me, surely now also I had slain thee, and saved her alive. And Balaam said unto the angel of the Lord, I have sinned; for I knew not that thou stoodest in the way against me: now therefore, if it displease thee, I will get me back again. Numbers 22:31–34.
Da öffnete der HERR Bileams Augen, und er sah den Engel des HERRN auf dem Weg stehen, und in seiner Hand das gezückte Schwert; und er neigte sein Haupt und fiel nieder auf sein Angesicht. Und der Engel des HERRN sprach zu ihm: Warum hast du deine Eselin diese drei Mal geschlagen? Siehe, ich bin ausgegangen, dir zu widerstehen, denn dein Weg ist verkehrt vor mir. Und die Eselin sah mich und wich vor mir diese drei Mal aus; hätte sie nicht vor mir ausgewichen, so hätte ich dich gewiss jetzt erschlagen und sie am Leben gelassen. Da sprach Bileam zum Engel des HERRN: Ich habe gesündigt; denn ich wusste nicht, dass du mir auf dem Weg entgegenstandest. Und nun, wenn es dir missfällt, will ich umkehren. Numeri 22,31–34.
Balaam represents the false prophet, who is the United States who speaks as a dragon at the Sunday law. At the Sunday law, when he is enlightened he represents those who are still in Babylon, who are then awakened to the issue of the Sunday law and are called out of Babylon.
Balaam repräsentiert den falschen Propheten, nämlich die Vereinigten Staaten, die zur Zeit des Sonntagsgesetzes wie ein Drache sprechen. Zur Zeit des Sonntagsgesetzes, wenn er erleuchtet wird, stellt er diejenigen dar, die noch in Babylon sind, die dann in Bezug auf die Frage des Sonntagsgesetzes aufgeweckt und aus Babylon herausgerufen werden.
Five days of teaching a message of unleavened bread from Miller, then thirty days of Christ teaching His priests, represented by the thirty, that leads to the trumpet warning message of the loosing of the ass, that precedes by five days the lifting up of the ensign, that precedes by five days the closed door in the parable of the ten virgins, that precedes by five days the Pentecostal Sunday law, which ushers in the seven-day period of Tabernacles, which is the full outpouring of the latter rain during the Sunday law crisis, for the test of that period is over the seventh day.
Zunächst fünf Tage der Unterweisung in einer Botschaft vom ungesäuerten Brot durch Miller; dann dreißig Tage, in denen Christus seine Priester lehrt, repräsentiert durch die Dreißig, die zur Posaunenwarnbotschaft vom Losbinden des Esels führen, die dem Erheben des Banners fünf Tage vorausgeht, das der geschlossenen Tür im Gleichnis von den zehn Jungfrauen fünf Tage vorausgeht, die wiederum dem pfingstlichen Sonntagsgesetz fünf Tage vorausgeht, welches die siebentägige Periode des Laubhüttenfestes einleitet, die die volle Ausgießung des Spätregens während der Sonntagsgesetz-Krise ist, denn die Prüfung jener Periode betrifft den siebenten Tag.
The number five is a symbol of the virgins, whether wise or foolish. The number thirty is a symbol of the priests, which is what the name Leviticus identifies. The number seven is the Sabbath. Leviticus twenty-three illustrates the history of the priests, the Levites of Malachi three, the wise virgins and the one hundred and forty-four thousand during the Sabbath testing time.
Die Zahl fünf ist ein Symbol für die Jungfrauen, ob klug oder töricht. Die Zahl dreißig ist ein Symbol für die Priester; dies bezeichnet bereits der Name Levitikus. Die Zahl sieben ist der Sabbat. Levitikus 23 veranschaulicht die Geschichte der Priester, der Leviten aus Maleachi 3, der klugen Jungfrauen und der Hundertvierundvierzigtausend während der Zeit der Sabbatprüfung.
We will continue these things in the next article.
Wir werden diese Dinge im nächsten Artikel fortsetzen.