We are identifying 1863 as the last testing point in a series of tests that were initiated at the great disappointment of 1844. Our first piece of logic is the fact that the Millerite movement ended when the Seventh-day Adventist church was legally registered with the government of the United States in that very year. The movement that began prophetically in 1798, ended in 1863.

Estamos identificando 1863 como el último punto de prueba en una serie de pruebas que se iniciaron en la Gran Desilusión de 1844. Nuestro primer argumento es el hecho de que el movimiento milerita terminó cuando la Iglesia Adventista del Séptimo Día fue registrada legalmente ante el gobierno de los Estados Unidos en ese mismo año. El movimiento que comenzó proféticamente en 1798 terminó en 1863.

Inspiration informs us the when the mighty angel of Revelation eighteen descended on September 11, 2001, the event had been typified in the Millerite movement when the angel of Revelation ten descended. The Millerites’ movement began at the time of the end in 1798, when the vision of the Ulai river of Daniel chapters eight and nine was unsealed. The movement of the one hundred and forty-four thousand began at the time of the end in 1989, when the vision of the Hiddekel river of the last three chapters of Daniel was unsealed.

La Inspiración nos informa que cuando el poderoso ángel de Apocalipsis dieciocho descendió el 11 de septiembre de 2001, el acontecimiento había sido tipificado en el movimiento milerita cuando descendió el ángel de Apocalipsis diez. El movimiento milerita comenzó en el tiempo del fin en 1798, cuando fue desellada la visión del río Ulai de los capítulos ocho y nueve de Daniel. El movimiento de los ciento cuarenta y cuatro mil comenzó en el tiempo del fin en 1989, cuando fue desellada la visión del río Hidekel de los últimos tres capítulos de Daniel.

Both time of the ends began a progressive separation of the former chosen people from those in the movement of their respective histories. When the primary rule of each history was publicly confirmed the angel of each respective history descended. The message, movement and messenger were the instruments the Lord employed in each respective history to demonstrate the former chosen people’s sin, for just as Christ taught of His work, if He had not come the quibbling Jews of history would have had no sin. The messenger, message and movement were the instruments of judgment that would hold the former chosen people accountable for rejecting the progressive light of their respective histories, and when the angel descended it marked that the judgment process of the former covenant people was under way. The instrument of judgment is identified when the prophets which illustrate that history eat the message delivered unto them by the Lord. When they eat the message, they then take the message to the former chosen people who are portrayed as a stiff-necked and rebellious people, who will not hear and be converted. Once the angel descends and the message is eaten, judgment of the rebellious people begins.

En ambos tiempos del fin comenzó una separación progresiva del antiguo pueblo escogido respecto de aquellos que estaban en el movimiento de sus respectivas historias. Cuando la regla principal de cada historia fue confirmada públicamente, descendió el ángel de cada respectiva historia. El mensaje, el movimiento y el mensajero fueron los instrumentos que el Señor empleó en cada respectiva historia para demostrar el pecado del antiguo pueblo escogido, porque, tal como Cristo enseñó acerca de Su obra, si Él no hubiera venido, los judíos contenciosos de la historia no habrían tenido pecado. El mensajero, el mensaje y el movimiento fueron los instrumentos de juicio que harían responsable al antiguo pueblo escogido por rechazar la luz progresiva de sus respectivas historias, y cuando el ángel descendió, ello marcó que el proceso de juicio del antiguo pueblo del pacto estaba en marcha. El instrumento de juicio se identifica cuando los profetas que ilustran esa historia comen el mensaje que les es entregado por el Señor. Cuando comen el mensaje, entonces llevan el mensaje al antiguo pueblo escogido, que es presentado como un pueblo de dura cerviz y rebelde, que no oirá ni se convertirá. Una vez que el ángel desciende y el mensaje es comido, comienza el juicio del pueblo rebelde.

We are applying the judgment process of ancient Israel as illustrated in the book of Numbers to the history of the Millerite movement and ultimately, we will apply this testing process to the movement of the one hundred and forty-four thousand. The symbolism of the number ‘ten’ is to be determined by the context of the passage where it is employed.

Estamos aplicando el proceso de juicio del antiguo Israel, tal como se ilustra en el libro de Números, a la historia del movimiento millerita y, en última instancia, aplicaremos este proceso de prueba al movimiento de los ciento cuarenta y cuatro mil. El simbolismo del número 'diez' debe determinarse por el contexto del pasaje en el que se emplea.

The sequence of ten tests begins at the disappointment, either at the Red Sea for ancient Israel or October 22, 1844 for the Millerites. Sister White identifies the “landmark” truths that were opened up at that time beginning with what she called “the passing of time.” The disappointment for the Hebrews was the threat of Pharaoh’s army. The lack of faith in God’s power for the Hebrews was manifested in response to their fear of the army of their enemies, just as it was at the tenth and final test. Jesus illustrates the end from the beginning, so the fear of the giants in the Promised Land which the ten spies identified was the same fear that had also produced their disappointment by the Red Sea. The tenth and final test for the Millerite movement would be a time prophecy, as was October 22, 1844.

La secuencia de diez pruebas comienza con la decepción, ya sea en el Mar Rojo para el antiguo Israel o el 22 de octubre de 1844 para los mileritas. La hermana White identifica las verdades "hito" que se abrieron en ese tiempo, comenzando con lo que ella llamó "el paso del tiempo". La decepción para los hebreos fue la amenaza del ejército del Faraón. La falta de fe en el poder de Dios por parte de los hebreos se manifestó como respuesta a su temor al ejército de sus enemigos, tal como sucedió en la décima y última prueba. Jesús ilustra el fin desde el principio, de modo que el temor a los gigantes en la Tierra Prometida que identificaron los diez espías fue el mismo temor que también había producido su decepción junto al Mar Rojo. La décima y última prueba para el movimiento milerita sería una profecía de tiempo, como lo fue el 22 de octubre de 1844.

The great disappointment in the progressive testing of Millerite history marked the beginning of a history that had been clearly typified by ancient Israel’s deliverance from Egypt. Beginning at the Red Sea there was a series of ten tests, and the last test would reflect the first test. The “passing of time” at the great disappointment was produced by a misunderstanding of a time prophecy. The last of the testing process for spiritual Israel would be the same as the first. In 1863, the leaders of literal Israel chose to return to the biblical methodology of those they had just identified as daughters of Rome, and rejected, or you might say, misunderstood the longest time prophecy in the Bible. The end of the ten tests in both literal and spiritual Israel was represented by the beginning. And the end, in both instances the rebels manifested a desire to return to the place that they had just been delivered from.

La gran decepción en las pruebas progresivas de la historia millerita marcó el comienzo de una historia que había sido claramente prefigurada por la liberación del antiguo Israel de Egipto. Desde el Mar Rojo hubo una serie de diez pruebas, y la última prueba reflejaría la primera. El "paso del tiempo" en la gran decepción fue producto de un malentendido de una profecía de tiempo. La última del proceso de pruebas para el Israel espiritual sería la misma que la primera. En 1863, los líderes de Israel literal optaron por volver a la metodología bíblica de aquellos a quienes acababan de identificar como hijas de Roma, y rechazaron, o, si se quiere, malentendieron, la profecía de tiempo más larga de la Biblia. El final de las diez pruebas, tanto en el Israel literal como en el espiritual, fue representado por el comienzo. Y al final, en ambos casos, los rebeldes manifestaron el deseo de regresar al lugar del que acababan de ser liberados.

By rejecting the seven times of Leviticus twenty-six Laodicean Adventism created a prophetic dilemma that they had not foreseen. To this day they have not been able to resolve the dilemma, though they offer up a variety of dishes of fables in an attempt to do so. The dilemma is in the verse that Sister White identifies as the foundation and central pillar of Adventism.

Al rechazar los siete tiempos de Levítico 26, el Adventismo laodicense creó un dilema profético que no había previsto. Hasta el día de hoy no ha podido resolver el dilema, aunque ofrece una variedad de platos de fábulas en un intento de hacerlo. El dilema está en el versículo que la hermana White identifica como el fundamento y pilar central del Adventismo.

“The scripture which above all others had been both the foundation and central pillar of the Advent faith was the declaration, ‘Unto two thousand and three hundred days; then shall the sanctuary be cleansed.’ [Daniel 8:14.]” The Great Controversy, 409.

La Escritura que, por encima de todas las demás, había sido tanto el fundamento como el pilar central de la fe adventista era la declaración: 'Hasta dos mil trescientos días; entonces será purificado el santuario.' [Daniel 8:14.] El Gran Conflicto, 409.

Adventism has much to say about verse fourteen, but they never address the very first observation that should be made about the verse. That observation is that verse fourteen is an “answer.” An answer is meaningless, if it does not include the question that elicits the answer. Verse thirteen cannot logically, grammatically or reasonably be separated from verse fourteen, for verse thirteen is the question and verse fourteen is the answer.

El adventismo tiene mucho que decir sobre el versículo catorce, pero nunca aborda la primera observación que debe hacerse sobre el versículo. Esa observación es que el versículo catorce es una "respuesta". Una respuesta carece de sentido si no incluye la pregunta que la suscita. El versículo trece no puede separarse lógica, gramatical ni razonablemente del versículo catorce, pues el versículo trece es la pregunta y el versículo catorce es la respuesta.

The question, when rightly and fairly represented produces a very different meaning to verse fourteen than what Adventism teaches. This does not mean that verse fourteen is not “the foundation and central pillar of the Advent faith,” for it is. It means that when Adventism misunderstood and set aside the seven times in 1863, they were unable to fully define what verse fourteen truly means. In the Scriptures, a half truth is not truth. Rightly understood the question of verse thirteen demands a recognition of the prophecy that marks the cleansing of the sanctuary that had been tread down, and also a recognition of the prophecy that marks the treading down of the host. The twenty-three hundred year prophecy addresses the ‘sanctuary’ and the twenty-five hundred and twenty year prophecy addresses the ‘host’.

La pregunta, cuando se presenta de manera correcta y justa, produce para el versículo catorce un significado muy distinto del que enseña el adventismo. Esto no significa que el versículo catorce no sea “el fundamento y pilar central de la fe adventista”, porque lo es. Significa que, cuando el adventismo malinterpretó y dejó de lado los siete tiempos en 1863, no pudo definir plenamente lo que realmente significa el versículo catorce. En las Escrituras, una verdad a medias no es verdad. Bien entendida, la pregunta del versículo trece exige reconocer la profecía que señala la purificación del santuario que había sido pisoteado, y también reconocer la profecía que señala el pisoteo de la hueste. La profecía de los dos mil trescientos años se refiere al “santuario” y la profecía de los dos mil quinientos veinte años se refiere a la “hueste”.

To address the relationship of the two verses requires a lengthy study, which I do not intend to do at this point in these articles. These points have repeatedly been addressed through the years and can be found in the series Habakkuk’s Tables. I am still addressing the symbolism of Elijah and wish to finish those truths first.

Abordar la relación entre los dos versículos requiere un estudio extenso, que no tengo intención de realizar en este momento en estos artículos. Estos puntos se han abordado repetidamente a lo largo de los años y pueden encontrarse en la serie Las Tablas de Habacuc. Aún estoy abordando el simbolismo de Elías y deseo terminar de tratar esas verdades primero.

William Miller was the Elijah of the beginning of Adventism and his first discovery was the seven times of Leviticus twenty-six, so the rejection of that truth in 1863 was a rejection of the Elijah message. At this point I am addressing the characteristic of Alpha and Omega that identifies the end with the beginning. The final test for ancient Israel was represented in the first test. Both tests represent fear that the heathen nations were more powerful than God. The tenth test being the same in principle was much more rebellious than the first test, for the history of the victory of God in the first test should have produced a settled confidence in the rebels. They manifested their rejection of God in spite of much more evidence of His power than they had at the Red Sea. Millerite Adventism by 1863 was already explaining why the great disappointment was a powerful work of God, but they still decided to pick a captain and return to Egypt and reject the message that Daniel calls the “oath” of Moses that had been represented by Elijah.

William Miller fue el Elías del comienzo del adventismo y su primer descubrimiento fueron los siete tiempos de Levítico 26, por lo que el rechazo de esa verdad en 1863 fue un rechazo del mensaje de Elías. En este punto estoy abordando la característica de Alfa y Omega que identifica el fin con el principio. La prueba final para el Israel antiguo estuvo representada en la primera prueba. Ambas pruebas representan el temor de que las naciones paganas fueran más poderosas que Dios. La décima prueba, siendo la misma en principio, fue mucho más rebelde que la primera prueba, pues la historia de la victoria de Dios en la primera prueba debería haber producido en los rebeldes una confianza firme. Manifestaron su rechazo de Dios a pesar de contar con mucha más evidencia de su poder que la que tenían en el Mar Rojo. Para 1863, el adventismo milerita ya estaba explicando por qué la gran desilusión fue una poderosa obra de Dios, pero aun así decidieron escoger un capitán y volver a Egipto y rechazar el mensaje que Daniel llama el "juramento" de Moisés, que había sido representado por Elías.

Rather than taking the time to set forth the proofs of the validity of the seven times as a time prophecy, I intend to use some simple logic to prove its validity in another way. For the movement that began in 1798, the final test of 1863 would also represent the final test for the movement of the mighty angel of Revelation eighteen. Inspiration has been very clear what the last test is for both movements.

En lugar de dedicar tiempo a exponer las pruebas de la validez de los siete tiempos como profecía de tiempo, tengo la intención de usar una lógica sencilla para demostrar su validez de otra manera. Para el movimiento que comenzó en 1798, la prueba final de 1863 también representaría la prueba final para el movimiento del poderoso ángel de Apocalipsis 18. La inspiración ha sido muy clara respecto de cuál es la última prueba para ambos movimientos.

“Satan is . . . constantly pressing in the spurious—to lead away from the truth. The very last deception of Satan will be to make of none effect the testimony of the Spirit of God. ‘Where there is no vision, the people perish’ (Proverbs 29:18).” Selected Messages, book 1, 48.

Satanás está . . . introduciendo constantemente lo espurio, para apartar de la verdad. El último engaño de Satanás será dejar sin efecto el testimonio del Espíritu de Dios. 'Donde no hay visión, el pueblo perece' (Proverbios 29:18)." Mensajes seleccionados, libro 1, 48.

There is no honest way to take the writings of Ellen White and suggest that she did not fully endorse the seven times of Leviticus twenty-six. Sister White, as we have previously identified in these articles and is well documented in the series titled Habakkuk’s Tables directly informs us that God directed both the 1843 and 1850 charts. She directly teaches that those two tables were a fulfillment of Habakkuk chapter two. Both charts identify the seven times of Leviticus twenty-six as the center point of their respective graphical layout. In both charts the line of the seven times has the cross of Christ as the center of the prophetic line of the seven times.

No hay manera honesta de tomar los escritos de Ellen White y sugerir que ella no respaldaba plenamente los siete tiempos de Levítico 26. La hermana White, como hemos identificado previamente en estos artículos y como está bien documentado en la serie titulada Tablas de Habacuc, nos informa directamente que Dios dirigió tanto la tabla de 1843 como la de 1850. Ella enseña directamente que esas dos tablas fueron un cumplimiento de Habacuc capítulo dos. Ambas tablas identifican los siete tiempos de Levítico 26 como el punto central de su respectivo diseño gráfico. En ambas tablas, la línea de los siete tiempos tiene la cruz de Cristo como el centro de la línea profética de los siete tiempos.

Along with her endorsements of Habakkuk’s two tables, she has recorded multiple times that we are to continue to present the message that was presented from 1840 through 1844, and every Adventist historian that addresses how the Millerites promoted the message they proclaimed, identifies that they employed the 1843 chart. Not only does she endorse the messages represented upon the charts, and counsel God’s people to continue to present the very same messages that were presented in that history, she also provides multiple passages where she warns that those messages would be attacked throughout the history of God’s remnant people. When she warns of those attacks, she repeatedly identifies that it is the work of God’s watchmen to defend those very truths.

Junto con su respaldo a las dos tablas de Habacuc, ella ha dejado constancia en múltiples ocasiones de que debemos seguir presentando el mensaje que se presentó desde 1840 hasta 1844, y todo historiador adventista que aborda cómo los milleritas promovieron el mensaje que proclamaban señala que emplearon la tabla de 1843. No solo respalda los mensajes representados en las tablas y aconseja al pueblo de Dios que continúe presentando los mismos mensajes que se presentaron en esa historia, sino que también proporciona múltiples pasajes en los que advierte que esos mensajes serían atacados a lo largo de la historia del pueblo remanente de Dios. Cuando advierte acerca de esos ataques, identifica repetidamente que es la labor de los centinelas de Dios defender esas mismas verdades.

If the charts are incorrect, then the messages they graphically represent are incorrect. If the message the Millerites proclaimed from 1840 through 1844 was incorrect, then Ellen White’s repeated identification that the Millerite message was the foundation is also incorrect. If those messages were incorrect her repeated commands to continue to present those very same truths is false counsel. If the message of the Millerites does not represent the foundations that were to be preserved and guarded from satanic attacks, then those counsels are also erroneous. To reach the conclusion that all these issues associated with the Elijah message of that history is erroneous, would clearly demonstrate that Ellen White was a false prophet.

Si los gráficos son incorrectos, entonces los mensajes que representan gráficamente son incorrectos. Si el mensaje que los mileritas proclamaron de 1840 a 1844 era incorrecto, entonces la afirmación repetida de Elena de White de que el mensaje milerita era el fundamento también es incorrecta. Si esos mensajes eran incorrectos, sus mandatos repetidos de continuar presentando esas mismas verdades constituyen un consejo falso. Si el mensaje de los mileritas no representa los fundamentos que debían ser preservados y resguardados de los ataques satánicos, entonces esos consejos también son erróneos. Llegar a la conclusión de que todos estos asuntos asociados con el mensaje de Elías de esa historia son erróneos demostraría claramente que Elena de White era una falsa profetisa.

Modern Adventism still teaches at their Revelation Seminars that the remnant church would possess the Spirit of Prophecy, which is the testimony of Jesus, but they certainly don’t tell those who they are seeking to draw into church membership that they fully reject Ellen White’s endorsement and warnings connected with those early foundational truths and history. What does the following passage mean to you?

El adventismo moderno todavía enseña en sus Seminarios sobre Apocalipsis que la iglesia remanente poseería el Espíritu de Profecía, que es el testimonio de Jesús, pero ciertamente no les dicen a quienes buscan atraer a la membresía de la iglesia que rechazan por completo el respaldo y las advertencias de Ellen White relacionados con aquellas verdades fundamentales y aquella historia temprana. ¿Qué significa para ti el siguiente pasaje?

“We have nothing to fear for the future, except as we shall forget the way the Lord has led us, and His teaching in our past history.” Life Sketches, 196.

"Nada tenemos que temer del futuro, a menos que olvidemos la manera en que el Señor nos ha conducido y su enseñanza en nuestra historia pasada." Bosquejos de la vida, 196.

In 1863, the Millerite movement reached a conclusion and registered as a legal entity with the government that would ultimately form an image to the papacy, which by Ellen White’s definition is the combination of the church with the state.

En 1863, el movimiento millerita llegó a una conclusión y se registró como una entidad legal ante el gobierno, lo que finalmente formaría una imagen semejante al papado, que, según la definición de Ellen White, es la combinación de la iglesia con el estado.

“In the movements now in progress in the United States to secure for the institutions and usages of the church the support of the state, Protestants are following in the steps of papists. Nay, more, they are opening the door for the Papacy to regain in Protestant America the supremacy which she has lost in the Old World.” The Great Controversy, 573.

En los movimientos que ahora están en marcha en los Estados Unidos para asegurar a las instituciones y prácticas de la iglesia el apoyo del Estado, los protestantes siguen las huellas de los papistas. Más aún, están abriendo la puerta para que el Papado recupere en la América protestante la supremacía que ha perdido en el Viejo Mundo. La gran controversia, 573.

Under the premise that the legal association with the government was part of the necessity for organization, in a time when the youth of the nation were being drafted into the blood bath known as the Civil War, the movement of the Millerites ended. In 1863, both with a printed article and a new chart, the Seventh-day Adventist church rejected the prophecy of slavery which Daniel calls the oath of Moses. In 1850, the Lord had directed His people to make the second table of Habakkuk, and correct the error that He had held his hand over on the 1843 table. The chart ordered in 1850 fully accomplished its purpose, for Ellen White said that she saw “that God was in the publishment of the chart,” while also identifying that the 1850 chart was identified in Habakkuk chapter two.

Bajo la premisa de que la vinculación legal con el gobierno formaba parte de la necesidad de organizarse, en una época en que la juventud de la nación era reclutada para el baño de sangre conocido como la Guerra Civil, el movimiento de los mileritas llegó a su fin. En 1863, tanto mediante un artículo impreso como con una nueva tabla, la Iglesia Adventista del Séptimo Día rechazó la profecía de la esclavitud que Daniel llama el juramento de Moisés. En 1850, el Señor había dirigido a su pueblo a hacer la segunda tabla de Habacuc y corregir el error que Él había mantenido cubierto con su mano en la tabla de 1843. La tabla ordenada en 1850 cumplió plenamente su propósito, pues Ellen White dijo que vio "que Dios estaba en la publicación de la tabla", y además señaló que la tabla de 1850 estaba señalada en Habacuc, capítulo dos.

The purpose of the 1850 chart was the same as the 1843 chart. It was to be the evangelistic tool used to present the message of the third angel to a dying world. In 1863, that message was discarded. The testing process that is typified by the testing process that began at the Red Sea, began with the time prophecy identifying the sanctuary that was to be tread down in verse thirteen of Daniel eight, and the testing process ended with the time prophecy identifying the host that was to be tread down in verse thirteen of Daniel eight.

El propósito del cuadro de 1850 era el mismo que el del cuadro de 1843. Había de ser la herramienta evangelística utilizada para presentar el mensaje del tercer ángel a un mundo moribundo. En 1863, ese mensaje fue desechado. El proceso de prueba, que está tipificado por el proceso de prueba que comenzó en el Mar Rojo, comenzó con la profecía de tiempo que identifica el santuario que había de ser hollado en el versículo trece de Daniel ocho, y el proceso de prueba terminó con la profecía de tiempo que identifica al ejército que había de ser hollado en el versículo trece de Daniel ocho.

Then I heard one saint speaking, and another saint said unto that certain saint which spake, How long shall be the vision concerning the daily sacrifice, and the transgression of desolation, to give both the sanctuary and the host to be trodden under foot? And he said unto me, Unto two thousand and three hundred days; then shall the sanctuary be cleansed. Daniel 8:13, 14.

Entonces oí a un santo que hablaba, y otro santo le dijo a aquel santo que hablaba: ¿Hasta cuándo será la visión acerca del sacrificio diario y la transgresión de la desolación, para que tanto el santuario como el ejército sean pisoteados? Y él me dijo: Hasta dos mil trescientos días; entonces el santuario será purificado. Daniel 8:13, 14.

The testing process that began on October 22, 1844, has the signature of Alpha and Omega. The beginning of that testing process was a time prophecy that represented the sanctuary that was to be trampled down. It was a prophecy that produced great light when fulfilled. The testing process that ended in 1863, has the signature of Alpha and Omega. The ending of that testing process was a time prophecy that represented the host that was to be trampled down. It was a prophecy that was designed to produced great light when fulfilled. It was a time prophecy presented by the Elijah of that history, and when it was rejected and set aside, it produced great darkness.

El proceso de prueba que comenzó el 22 de octubre de 1844 lleva la firma de Alfa y Omega. El inicio de ese proceso de prueba fue una profecía de tiempo que representaba el santuario que había de ser hollado. Fue una profecía que produjo gran luz cuando se cumplió. El proceso de prueba que concluyó en 1863 lleva la firma de Alfa y Omega. El final de ese proceso de prueba fue una profecía de tiempo que representaba a la hueste que había de ser hollada. Fue una profecía diseñada para producir gran luz cuando se cumpliera. Fue una profecía de tiempo presentada por el Elías de esa historia, y cuando fue rechazada y puesta a un lado, produjo gran oscuridad.

And this is the condemnation, that light is come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil. John 3:19.

Y esta es la condenación: que la luz ha venido al mundo, y los hombres amaron más las tinieblas que la luz, porque sus obras eran malas. Juan 3:19.

The logic that I intend to finish this article with is what I have already noted. Did God through Ellen White endorse the 1843 and 1850 charts?

La lógica con la que pretendo concluir este artículo es la que ya he señalado. ¿Respaldó Dios, por medio de Ellen White, los gráficos de 1843 y 1850?

“I have seen that the 1843 chart was directed by the hand of the Lord, and that it should not be altered; that the figures were as He wanted them; that His hand was over and hid a mistake in some of the figures, so that none could see it, until His hand was removed.” Early Writings, 74.

"He visto que el diagrama de 1843 fue dirigido por la mano del Señor, y que no debía ser alterado; que las cifras eran como Él las quería; que Su mano estaba sobre él y ocultó un error en algunas de las cifras, de modo que nadie pudiera verlo, hasta que Su mano fue retirada." Primeros Escritos, 74.

“I saw that God was in the publishment of the chart by Brother Nichols. I saw that there was a prophecy of this chart in the Bible, and if this chart is designed for God’s people, if it [is] sufficient for one it is for another, and if one needed a new chart painted on a larger scale, all need it just as much.” Manuscript Releases, number 13, 359; 1853.

"Vi que Dios estaba en la publicación del diagrama hecha por el hermano Nichols. Vi que había una profecía acerca de este diagrama en la Biblia, y que si este diagrama está diseñado para el pueblo de Dios, si es suficiente para uno lo es para otro, y si alguno necesitara un nuevo diagrama pintado en una escala mayor, todos lo necesitan por igual." Manuscript Releases, número 13, 359; 1853.

Did God through Ellen White endorse the message the Millerites presented during the history of 1840 through 1844?

¿Respaldó Dios, por medio de Ellen White, el mensaje que los milleritas presentaron durante el período de 1840 a 1844?

“God is not giving us a new message. We are to proclaim the message that in 1843 and 1844 brought us out of the other churches.” Review and Herald, January 19, 1905.

"Dios no nos está dando un mensaje nuevo. Debemos proclamar el mensaje que en 1843 y 1844 nos sacó de las otras iglesias." Review and Herald, 19 de enero de 1905.

“God bids us give our time and strength to the work of preaching to the people the messages that stirred men and women in 1843 and 1844.” Manuscript Release, Number 760.

"Dios nos pide que dediquemos nuestro tiempo y nuestras fuerzas a la obra de predicar al pueblo los mensajes que conmovieron a hombres y mujeres en 1843 y 1844." Publicación de manuscrito, número 760.

“All the messages given from 1840–1844 are to be made forcible now, for there are many people who have lost their bearings. The messages are to go to all the churches.

Todos los mensajes dados entre 1840 y 1844 deben presentarse con fuerza ahora, porque hay muchas personas que han perdido el rumbo. Los mensajes deben ir a todas las iglesias.

“Christ said, ‘Blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear. For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them’ [Matthew 13:16, 17]. Blessed are the eyes which saw the things that were seen in 1843 and 1844.

Cristo dijo: 'Bienaventurados vuestros ojos, porque ven; y vuestros oídos, porque oyen. Porque de cierto os digo que muchos profetas y hombres justos han deseado ver las cosas que vosotros veis, y no las han visto; y oír las cosas que oís, y no las han oído' [Mateo 13:16, 17]. Bienaventurados los ojos que vieron las cosas que fueron vistas en 1843 y 1844.

“The message was given. And there should be no delay in repeating the message, for the signs of the times are fulfilling; the closing work must be done. A great work will be done in a short time. A message will soon be given by God’s appointment that will swell into a loud cry. Then Daniel will stand in his lot, to give his testimony.” Manuscript Releases, volume 21, 437.

El mensaje fue dado. Y no debe haber demora en repetir el mensaje, porque las señales de los tiempos se están cumpliendo; la obra final debe realizarse. Se hará una gran obra en poco tiempo. Pronto se dará, por designio de Dios, un mensaje que crecerá hasta convertirse en un fuerte clamor. Entonces Daniel se levantará en su suerte, para dar su testimonio. Manuscript Releases, volumen 21, 437.

The truths that we received in 1841, ‘42, ‘43, and ‘44 are now to be studied and proclaimed. The messages of the first, second, and third angels will in the future be proclaimed with a loud voice. They will be given with earnest determination and in the power of the Spirit.” Manuscript Releases, volume 15, 371.

"Las verdades que recibimos en 1841, 1842, 1843 y 1844 deben ahora estudiarse y proclamarse. Los mensajes del primer, segundo y tercer ángel serán proclamados en el futuro en alta voz. Se darán con firme determinación y en el poder del Espíritu." Manuscript Releases, volumen 15, 371.

“We understand the present feebleness and smallness of the work. We have had an experience. In doing the work God has given us, we may go trustingly forward, assured that He will be our efficiency. He will be with us in 1906, as He was with us in 1841, 1842, 1843, and 1844.Loma Linda Messages, 156.

Comprendemos la presente debilidad y pequeñez de la obra. Hemos tenido experiencia. Al realizar la obra que Dios nos ha encomendado, podemos avanzar confiados, seguros de que Él será nuestra eficiencia. Él estará con nosotros en 1906, como estuvo con nosotros en 1841, 1842, 1843 y 1844. Mensajes de Loma Linda, 156.

“Those who stand as teachers and leaders in our institutions are to be sound in the faith and in the principles of the third angel’s message. God wants His people to know that we have the message as He gave it to us in 1843 and 1844.” General Conference Bulletin, April 1, 1903.

"Quienes se desempeñan como maestros y líderes en nuestras instituciones deben ser firmes en la fe y en los principios del mensaje del tercer ángel. Dios quiere que Su pueblo sepa que tenemos el mensaje tal como Él nos lo dio en 1843 y 1844." Boletín de la Conferencia General, 1 de abril de 1903.

“The warning has come: Nothing is to be allowed to come in that will disturb the foundation of the faith upon which we have been building ever since the message came in 1842, 1843, and 1844. I was in this message, and ever since I have been standing before the world, true to the light that God has given us. We do not propose to take our feet off the platform on which they were placed as day by day we sought the Lord with earnest prayer, seeking for light. Do you think that I could give up the light that God has given me? It is to be as the Rock of Ages. It has been guiding me ever since it was given.” Review and Herald, April 14, 1903.

"Ha llegado la advertencia: No se ha de permitir que entre nada que perturbe los cimientos de la fe sobre los cuales hemos estado edificando desde que llegó el mensaje en 1842, 1843 y 1844. Yo estuve en este mensaje, y desde entonces me he mantenido ante el mundo, fiel a la luz que Dios nos ha dado. No pensamos quitar nuestros pies de la plataforma en la que fueron puestos cuando, día tras día, buscábamos al Señor con ferviente oración, en busca de luz. ¿Creen que yo podría renunciar a la luz que Dios me ha dado? Ha de ser como la Roca de los Siglos. Me ha guiado desde que me fue dada." Review and Herald, 14 de abril de 1903.

Did God through Ellen White warn His people to defend against attacks that would undermine the truths of the Millerite history?

¿Advirtió Dios, por medio de Ellen White, a su pueblo que se defendiera de ataques que socavarían las verdades de la historia milerita?

“The great waymarks of truth, showing us our bearings in prophetic history, are to be carefully guarded, lest they be torn down, and replaced with theories that would bring confusion rather than genuine light.” Selected Messages, book 2, 101, 102.

"Los grandes hitos de la verdad, que nos muestran nuestra posición en la historia profética, deben ser cuidadosamente guardados, para que no sean derribados y reemplazados por teorías que traerían confusión en lugar de luz genuina." Mensajes Selectos, tomo 2, 101, 102.

“Today Satan is seeking opportunities to tear down the waymarks of truth,—the monuments that have been raised up along the way; and we need the experience of the aged workers who have built their house upon the solid rock, who through evil report as well as good report have been steadfast to the truth.” Gospel Workers, 104.

"Hoy Satanás busca oportunidades para derribar los hitos de la verdad —los monumentos que se han levantado a lo largo del camino—; y necesitamos la experiencia de los obreros de edad avanzada que han edificado su casa sobre la roca sólida, que, por mala y por buena fama, han permanecido firmes en la verdad." Obreros del Evangelio, 104.

“God never leaves the world without men who can discern between good and evil, righteousness and unrighteousness. God has men whom he has appointed to stand in the forefront of the battle in times of emergency. In a crisis, he will raise up men as he did in ancient times. Young men will be bidden to link up with the aged standard-bearers, that they may be strengthened and taught by the experience of these faithful ones, who have passed through so many conflicts, and to whom, through the testimonies of his Spirit, God has so often spoken, pointing out the right way and condemning the wrong way. When perils arise, which try the faith of God’s people, these pioneer workers are to recount the experiences of the past, when just such crises came, when the truth was questioned, when strange sentiments, proceeding not from God, were brought in.

Dios nunca deja al mundo sin hombres que puedan discernir entre el bien y el mal, la justicia y la injusticia. Dios tiene hombres a quienes ha designado para estar al frente de la batalla en tiempos de emergencia. En una crisis, él suscitará hombres como lo hizo en la antigüedad. Se pedirá a los jóvenes que se unan a los ancianos abanderados, para que sean fortalecidos e instruidos por la experiencia de estos fieles, que han pasado por tantos conflictos, y a quienes, por medio de los testimonios de su Espíritu, Dios les ha hablado tantas veces, señalando el camino correcto y condenando el equivocado. Cuando surgen peligros que ponen a prueba la fe del pueblo de Dios, estos obreros pioneros deben relatar las experiencias del pasado, cuando llegaron crisis de esa misma índole, cuando se puso en duda la verdad, cuando se introdujeron ideas extrañas que no procedían de Dios.

“The experience of those aged workers is needed now; for Satan is watching every opportunity to make of no account the old waymarks,—the monuments that have been raised up along the way.” Review and Herald, November 19, 1903.

"La experiencia de esos obreros de edad avanzada se necesita ahora; pues Satanás está al acecho de toda oportunidad para hacer de ningún valor los antiguos hitos—los monumentos que han sido erigidos a lo largo del camino." Review and Herald, 19 de noviembre de 1903.

In 1863 the Millerite movement ended by rejecting the first truth the Elijah of that history had been led to understand. Its final test was based upon the two verses in Daniel eight that identify the trampling down of the sanctuary and the host. The light of the sanctuary was opened at the first of ten tests and darkness was brought upon the host at the last of ten tests.

En 1863 el movimiento milerita terminó al rechazar la primera verdad que el Elías de esa historia había sido guiado a entender. Su prueba final se basó en los dos versículos de Daniel ocho que identifican el pisoteo del santuario y del ejército. La luz del santuario se abrió en la primera de diez pruebas y tinieblas cayeron sobre el ejército en la última de diez pruebas.

“One thing is certain: those Seventh-day Adventists who take their stand under Satan’s banner will first give up their faith in the warnings and reproofs contained in the Testimonies of God’s spirit.

Una cosa es cierta: aquellos Adventistas del Séptimo Día que se coloquen bajo la bandera de Satanás renunciarán primero a su fe en las advertencias y reprensiones contenidas en los Testimonios del Espíritu de Dios.

“The call to greater consecration and holier service is being made, and will continue to be made. Some who are now voicing Satan’s suggestions will come to their senses. There are those in important positions of trust who do not understand the truth for this time. To them the message must be given. If they receive it, Christ will accept them, and will make them workers together with him. But if they refuse to hear the message, they will take their stand under the black banner of the Prince of Darkness.

Se está haciendo, y se seguirá haciendo, el llamado a una mayor consagración y a un servicio más santo. Algunos que ahora dan voz a las sugerencias de Satanás entrarán en razón. Hay quienes, en importantes puestos de confianza, no entienden la verdad para este tiempo. A ellos debe dárseles el mensaje. Si lo reciben, Cristo los aceptará y los hará colaboradores con él. Pero si rehúsan oír el mensaje, se pondrán bajo el negro estandarte del Príncipe de las Tinieblas.

“I am instructed to say that the precious truth for this time is open more and more clearly to human minds. In a special sense men and women are to eat of Christ’s flesh and drink of his blood. There will be a development of the understanding, for the truth is capable of constant expansion. The divine originator of truth will come into closer and still closer communion with those who follow on to know him. As God’s people receive his word as the bread of heaven, they will know that his goings forth are prepared as the morning. They will receive spiritual strength, as the body receives physical strength when food is eaten.

Se me ha instruido que diga que la preciosa verdad para este tiempo se abre cada vez más claramente a las mentes humanas. En un sentido especial, hombres y mujeres han de comer la carne de Cristo y beber su sangre. Habrá un desarrollo del entendimiento, porque la verdad es capaz de una expansión constante. El autor divino de la verdad entrará en una comunión cada vez más estrecha con aquellos que siguen adelante para conocerlo. Al recibir el pueblo de Dios su palabra como el pan del cielo, sabrán que su salida está preparada como la mañana. Recibirán fortaleza espiritual, así como el cuerpo recibe fortaleza física cuando se come alimento.

“We do not half understand the Lord’s plan in taking the children of Israel from Egyptian bondage, and leading them through the wilderness into Canaan.

No comprendemos ni la mitad del plan del Señor al sacar a los hijos de Israel de la esclavitud egipcia y guiarlos por el desierto hasta Canaán.

“As we gather up the divine rays shining from the gospel, we shall have a clearer insight into the Jewish economy, and a deeper appreciation of its important truths. Our exploration of truth is yet incomplete. We have gathered up only a few rays of light. Those who are not daily students of the Word will not solve the problems of the Jewish economy. They will not understand the truths taught by the temple service. The work of God is hindered by a worldly understanding of his great plan. The future life will unfold the meaning of the laws that Christ, enshrouded in the pillar of cloud, gave to his people.” Spalding and Magan, 305, 306.

"Al recoger los rayos divinos que irradian del evangelio, tendremos una comprensión más clara de la economía judía y una apreciación más profunda de sus verdades importantes. Nuestra exploración de la verdad aún está incompleta. Hemos recogido apenas unos pocos rayos de luz. Quienes no son estudiantes diarios de la Palabra no resolverán los problemas de la economía judía. No entenderán las verdades enseñadas por el servicio del templo. La obra de Dios se ve obstaculizada por una comprensión mundana de su gran plan. La vida futura revelará el significado de las leyes que Cristo, envuelto en la columna de nube, dio a su pueblo." Spalding y Magan, 305, 306.

We will continue our consideration of the symbolism of Elijah in connection with 1863 in the next article.

Continuaremos nuestra consideración del simbolismo de Elías en relación con 1863 en el próximo artículo.