Just before probation closes a command is made to “seal not the sayings of the prophecy of this book.”
猶予期間が終わる直前に、「この書の預言の言葉を封じてはならない」という命令が下される。
And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand. He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still. Revelation 22:10, 11.
そして彼は私に言った。「この書の預言の言葉を封印してはならない。時が近いからである。不義を行う者はなお不義を行わせ、汚れた者はなお汚れたままでおらせ、義なる者はなお義を行わせ、聖なる者はなお聖くあらせよ。」ヨハネの黙示録 22:10、11
In chapter five of Revelation, God the Father is seated upon His throne and He has a book in His hand that is sealed with seven seals.
ヨハネの黙示録第5章では、父なる神が御座に座しておられ、御手には七つの封印で封じられた書物を持っておられる。
And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the backside, sealed with seven seals. Revelation 5:1.
そして、私は、御座に座っておられる方の右手に、内側にも外側にも文字が書かれており、七つの封印で封じられていた巻物を見た。黙示録 5:1。
As the narrative from verse one, continues on through to chapter seven, we find that Jesus, represented as the Lion of the tribe of Judah is the One who takes the book from His Father’s hand and begins to progressively open the seals. When He opens the sixth seal and presents the message represented by the seal, chapter six ends. It ends with a question that leads into chapter seven, where we find the answer to the question raised in the last verse of chapter six.
1節から始まる叙述が第7章へと続いていく中で、ユダ族の獅子として表されているイエスこそが、御父の御手から書物を受け取り、その封印を順次開き始める方であることがわかる。彼が第6の封印を開き、その封印に象徴されるメッセージを示すと、第6章は終わる。結びは問いであり、それが第7章への導入となる。そこでは、第6章の最後の節で提起された問いへの答えが見いだされる。
For the great day of his wrath is come; and who shall be able to stand? Revelation 6:17.
御怒りの大いなる日が来たからだ。だれが立っていられようか。黙示録 6:17
Chapter seven introduces the one hundred and forty-four thousand and the “great multitude.” After God’s people are presented in chapter seven, then we find the seventh and final of the seals being removed. The only other prophecy in the book of Revelation that has been sealed is the seven thunders of chapter ten. The simple point is that the only prophecy in the book of Revelation that is sealed up and can be unsealed before probation closes is the “seven thunders.”
第七章は、十四万四千人と「大群衆」を紹介する。第七章で神の民が示された後、七つの封印のうち最後の第七の封印が解かれる。黙示録で封じられた預言は、他には十章の「七つの雷」だけである。要するに、恩恵期間が閉じる前に封印を解くことができる、黙示録における封じられた唯一の預言は「七つの雷」だということである。
For years, if not decades Future for America has identified what the “seven thunders” represent. The “seven thunders” represent the history of the Millerite movement from August 11, 1840 through to October 22, 1844. Sister White confirms this fact and adds that the “seven thunders” also represent “future events that will be disclosed in their order.” A detailed presentation of these facts can be found in Habakkuk’s Tables, for any that are unfamiliar with these prophetic realities.
長年、いや数十年にわたり、「Future for America」は「七つの雷」が何を表しているのかを明らかにしてきた。「七つの雷」は、1840年8月11日から1844年10月22日に至るまでのミラー派運動の歴史を表している。ホワイト姉妹はこの事実を確認し、さらに「七つの雷」は「順序に従って明らかにされる将来の出来事」をも表していると付け加えている。こうした預言的現実に不慣れな人のためにも、これらの事実の詳細な提示は『ハバククの表』に見いだすことができる。
The truth of the seven thunders that has been presented in the past is still truth, but since August of this year the Lord has removed His hand from these subjects and more understanding has been revealed. We will begin with chapter ten of Revelation, then consider Sister White’s commentary on the chapter. Before we do this, we must identify two points unrelated to the consideration of the seven thunders.
過去に示されてきた七つの雷の真理は、今も真理である。しかし本年八月以来、主はこれらの主題から御手をお引きになり、さらなる理解が明らかにされた。私たちはまず黙示録第十章から始め、その後でホワイト姉妹による同章の注解を検討する。これを行う前に、七つの雷の考察とは無関係な二つの点を明確にしておかなければならない。
The first point is that the identification of the truth of the seven thunders that is now opened up requires several lines of truth to put everything the seven thunders represent in place. Here I pray, is the patience of the saints. The second point connected with this is that the program that produces the audio presentation of these articles has a limitation on the amount of time it can read and speak. The articles must each fit within that period of time. From the outset of this study, I am informing you that it will require a few articles to establish the truth represented by the seven thunders. Now to chapter ten.
第一の点は、いま明らかにされた七つの雷の真理を特定するには、七つの雷が表すすべてを適切に位置づけるための複数の真理の筋道が必要だということです。ここに、聖徒たちの忍耐がありますように。これに関連する第二の点は、これらの記事の音声プレゼンテーションを作成するプログラムには、読み上げて話すことのできる時間に制限があるということです。各記事はその時間内に収まらなければなりません。本研究の当初からお伝えしておきますが、七つの雷が表す真理を確立するには、いくつかの記事を要します。では第十章へ。
And I saw another mighty angel come down from heaven, clothed with a cloud: and a rainbow was upon his head, and his face was as it were the sun, and his feet as pillars of fire: And he had in his hand a little book open: and he set his right foot upon the sea, and his left foot on the earth, And cried with a loud voice, as when a lion roareth: and when he had cried, seven thunders uttered their voices. And when the seven thunders had uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying unto me, Seal up those things which the seven thunders uttered, and write them not. And the angel which I saw stand upon the sea and upon the earth lifted up his hand to heaven, And sware by him that liveth for ever and ever, who created heaven, and the things that therein are, and the earth, and the things that therein are, and the sea, and the things which are therein, that there should be time no longer: But in the days of the voice of the seventh angel, when he shall begin to sound, the mystery of God should be finished, as he hath declared to his servants the prophets. And the voice which I heard from heaven spake unto me again, and said, Go and take the little book which is open in the hand of the angel which standeth upon the sea and upon the earth. And I went unto the angel, and said unto him, Give me the little book. And he said unto me, Take it, and eat it up; and it shall make thy belly bitter, but it shall be in thy mouth sweet as honey. And I took the little book out of the angel’s hand, and ate it up; and it was in my mouth sweet as honey: and as soon as I had eaten it, my belly was bitter. And he said unto me, Thou must prophesy again before many peoples, and nations, and tongues, and kings. Revelation 10:1–11.
そして私は、もう一人の強い御使いが天から下って来るのを見た。彼は雲を身にまとい、頭の上には虹があり、顔は太陽のようで、その足は火の柱のようであった。彼の手には開かれた小さな書物があり、右足を海に、左足を地に置いた。そして獅子がほえるような大声で叫んだ。彼が叫ぶと、七つの雷が声を発した。七つの雷が声を発したとき、私は書き留めようとしたが、天からの声が私にこう言うのを聞いた。「七つの雷が語ったことは封じ、書き記してはならない。」私が見た、海と地の上に立っているその御使いは、天に向けて手を上げ、永遠に生きておられ、天とその中にあるもの、地とその中にあるもの、海とその中にあるものを創造された方にかけて誓った。「時はもはやない。しかし、第七の御使いが鳴らし始め、その声が響く日々には、神の奥義は成し遂げられる。それは神がそのしもべである預言者たちに告げられたとおりである。」私が天から聞いたその声が再び私に語って言った。「行って、海と地の上に立っている御使いの手にある、開かれた小さな書物を受け取りなさい。」そこで私は御使いのところへ行って、「その小さな書物をください」と言った。すると彼は私に言った。「取って食べよ。それはあなたの腹を苦くするが、口には蜜のように甘いだろう。」私は御使いの手からその小さな書物を取って食べた。するとそれは口には蜜のように甘かったが、食べ終えると腹は苦くなった。そして彼は私に言った。「あなたは多くの民、国々、言語、王たちの前で、もう一度預言しなければならない。」 黙示録 10:1-11.
Commenting on chapter ten, Sister White states:
第10章に関するコメントの中で、シスター・ホワイトは次のように述べている:
“The mighty angel who instructed John was no less a personage than Jesus Christ. Setting His right foot on the sea, and His left upon the dry land, shows the part which He is acting in the closing scenes of the great controversy with Satan. This position denotes His supreme power and authority over the whole earth. The controversy had waxed stronger and more determined from age to age, and will continue to do so, to the concluding scenes when the masterly working of the powers of darkness shall reach their height. Satan, united with evil men, will deceive the whole world and the churches who receive not the love of the truth. But the mighty angel demands attention. He cries with a loud voice. He is to show the power and authority of His voice to those who have united with Satan to oppose the truth.
ヨハネに教えを授けたその力ある御使いは、ほかならぬイエス・キリストご自身であった。右足を海に、左足を陸地に置いておられることは、サタンとの大いなる闘争の終幕において彼が担っておられる役割を示している。この姿勢は、全地に対する彼の至高の力と権威を示している。この闘争は時代を経るごとに一層苛烈で決然たるものとなってきており、闇の勢力の巧妙な働きが極みに達する終幕の場面に至るまで、その傾向は続くであろう。サタンは悪しき人々と結託し、真理への愛を受け入れない諸教会と全世界を欺くであろう。しかし、その力ある御使いは注目を求める。彼は大声で叫ぶ。彼は、真理に敵対するためにサタンと手を結んだ者たちに、その御声の力と権威を示されるのである。
“After these seven thunders uttered their voices, the injunction comes to John as to Daniel in regard to the little book: ‘Seal up those things which the seven thunders uttered.’ These relate to future events which will be disclosed in their order. Daniel shall stand in his lot at the end of the days. John sees the little book unsealed. Then Daniel’s prophecies have their proper place in the first, second, and third angels’ messages to be given to the world. The unsealing of the little book was the message in relation to time.
この七つの雷が声を響かせたのち、その小さな巻物に関して、ダニエルの場合と同様の命令がヨハネに与えられる。「七つの雷が語ったことは封印せよ」。これらは、やがて順を追って明らかにされる将来の出来事に関するものである。ダニエルは終わりの日に自分の受ける分に立つ。ヨハネはその小さな巻物が封印を解かれているのを見る。そのとき、世界に告げられる第一、第二、第三の天使のメッセージの中に、ダニエルの預言はしかるべき位置を占める。小さな巻物の封印が解かれたことは、時に関するメッセージであった。
“The books of Daniel and the Revelation are one. One is a prophecy, the other a revelation; one a book sealed, the other a book opened. John heard the mysteries which the thunders uttered, but he was commanded not to write them.
ダニエル書と黙示録は一つである。一方は預言、他方は啓示であり、片方は封印された書、もう片方は開かれた書である。ヨハネは雷鳴が語った奥義を聞いたが、それを書き記してはならないと命じられた。
“The special light given to John which was expressed in the seven thunders was a delineation of events which would transpire under the first and second angels’ messages. It was not best for the people to know these things, for their faith must necessarily be tested. In the order of God most wonderful and advanced truths would be proclaimed. The first and second angels’ messages were to be proclaimed, but no further light was to be revealed before these messages had done their specific work. This is represented by the angel standing with one foot on the sea, proclaiming with a most solemn oath that time should be no longer.” The Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 971.
「七つの雷鳴に表された、ヨハネに与えられた特別な光は、第一と第二の天使のメッセージのもとで起こる出来事の描写であった。人々がこれらのことを知るのは最善ではなかった。彼らの信仰は必然的に試みられなければならなかったからである。神のご計画の順序に従って、最も驚くべき、進んだ真理が宣べ伝えられるであろう。第一と第二の天使のメッセージは宣べ伝えられるべきであったが、これらのメッセージがそれぞれの特定の働きを果たすまでは、さらなる光は明らかにされないことになっていた。これは、片足を海に置いて立つ天使が、きわめて厳粛な誓いをもって『時はもはやない』と宣言していることによって表されている。」セブンスデー・アドベンチスト聖書注解 第7巻、971頁。
The “mighty angel” who descended on August 11, 1840 was Christ, and he had a message in his hand that John was told to eat. What John ate was a message, but it was distinctly a message that was to be taken to God’s people, and not the world. It is important to recognize who the target audience is in the passage, for even though Christ descended on August 11, 1840, marking the empowerment of the first angel’s message, and thus identifying when the first angel’s message would be carried to the entire world, the little book that John was to eat is identifying when Protestantism surrendered the mantle of Protestantism unto the Millerites. When Christ descended with the little book, He was terminating His covenant relationship with the church from the wilderness and simultaneously identifying the Millerite people as His new chosen covenant people. The Millerites were a people who had formerly not been the people of God. The prophets never contradict each other.
1840年8月11日に降りてきた「力強い御使い」はキリストであり、彼の手にはヨハネに食べるよう命じられたメッセージがあった。ヨハネが食べたのはメッセージであったが、それは明確に世界に向けられたものではなく、神の民に携えていくべきメッセージであった。この箇所で誰が対象なのかを認識することが重要である。というのも、キリストが1840年8月11日に降臨したことは第一天使のメッセージに力が与えられたことを示す印であり、ひいては第一天使のメッセージがいつ全世界に運ばれるかを示しているが、ヨハネが食べることになっていた小さな巻物は、プロテスタント主義がその役割をミラー派に譲り渡した時を示しているからである。キリストが小さな巻物を携えて降臨したとき、キリストは荒野の教会との契約関係を終わらせる一方で、同時にミラー派の人々を新たな選びの契約の民として定めた。ミラー派は、以前は神の民ではなかった人々であった。預言者たちは互いに決して矛盾しない。
And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak unto thee. And the spirit entered into me when he spake unto me, and set me upon my feet, that I heard him that spake unto me. And he said unto me, Son of man, I send thee to the children of Israel, to a rebellious nation that hath rebelled against me: they and their fathers have transgressed against me, even unto this very day. For they are impudent children and stiffhearted. I do send thee unto them; and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord God. And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them. And thou, son of man, be not afraid of them, neither be afraid of their words, though briers and thorns be with thee, and thou dost dwell among scorpions: be not afraid of their words, nor be dismayed at their looks, though they be a rebellious house. And thou shalt speak my words unto them, whether they will hear, or whether they will forbear: for they are most rebellious. But thou, son of man, hear what I say unto thee; Be not thou rebellious like that rebellious house: open thy mouth, and eat that I give thee. And when I looked, behold, an hand was sent unto me; and, lo, a roll of a book was therein; And he spread it before me; and it was written within and without: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe. Moreover he said unto me, Son of man, eat that thou findest; eat this roll, and go speak unto the house of Israel. So I opened my mouth, and he caused me to eat that roll. And he said unto me, Son of man, cause thy belly to eat, and fill thy bowels with this roll that I give thee. Then did I eat it; and it was in my mouth as honey for sweetness. And he said unto me, Son of man, go, get thee unto the house of Israel, and speak with my words unto them. For thou art not sent to a people of a strange speech and of an hard language, but to the house of Israel; Not to many people of a strange speech and of an hard language, whose words thou canst not understand. Surely, had I sent thee to them, they would have hearkened unto thee. But the house of Israel will not hearken unto thee; for they will not hearken unto me: for all the house of Israel are impudent and hardhearted. Behold, I have made thy face strong against their faces, and thy forehead strong against their foreheads. As an adamant harder than flint have I made thy forehead: fear them not, neither be dismayed at their looks, though they be a rebellious house. Moreover he said unto me, Son of man, all my words that I shall speak unto thee receive in thine heart, and hear with thine ears. Ezekiel 2:1–3:10.
彼は私に言った。「人の子よ、立ち上がれ。わたしはあなたに語ろう。」彼が私に語ったとき、霊が私のうちに入り、私を立たせたので、私は私に語りかける方の声を聞いた。彼は私に言った。「人の子よ、わたしはあなたをイスラエルの子ら、すなわちわたしに背いた反逆の国民のもとへ遣わす。彼らもその先祖たちも、今日この日に至るまで、わたしにそむいてきた。彼らは厚顔な子らで、心がかたくなだからである。わたしはあなたを彼らのもとへ遣わす。あなたは彼らに言え、『神である主はこう言われる』と。彼らが聞こうと聞くまいと(彼らは反逆の家であるから)、それでも彼らは、自分たちの間に預言者がいたことを知るようになる。あなた、人の子よ、彼らを恐れるな。彼らの言葉をも恐れるな。たとい、いばらやとげがあなたのそばにあり、あなたがさそりの中に住んでいようとも。彼らの言葉を恐れるな。彼らの顔つきにおじけるな。彼らは反逆の家であっても。彼らが聞こうと聞くまいと、あなたはわたしの言葉を彼らに語れ。彼らはきわめて反逆的だからだ。しかしあなた、人の子よ、わたしがあなたに言うことを聞け。あの反逆の家のように、あなたは反抗的であってはならない。あなたの口を開き、わたしが与えるものを食べよ。」 私は見ると、見よ、一つの手が私のところに差し出され、その中に一つの巻物があった。彼はそれを私の前に広げた。それには表にも裏にも書いてあり、その中には哀歌と嘆きと災いが記されていた。さらに彼は私に言った。「人の子よ、見つけたものを食べよ。この巻物を食べて、行き、イスラエルの家に語れ。」そこで私は口を開くと、彼は私にその巻物を食べさせた。彼は私に言った。「人の子よ、あなたの腹に食べさせよ。わたしが与えるこの巻物であなたのはらわたを満たせ。」そこで私はそれを食べた。それは私の口に甘く、蜜のようであった。彼は私に言った。「人の子よ、行け。イスラエルの家に行き、わたしの言葉をもって彼らに語れ。あなたは、異国の言葉や難しい言語を話す民のもとに遣わされるのではなく、イスラエルの家に遣わされるのだ。あなたが理解できない言葉を話す、多くの民族のもとにではない。もし、わたしがあなたを彼らのもとに遣わしたなら、彼らは必ずあなたに聞き従ったであろう。しかしイスラエルの家は、あなたに聞き従わない。彼らはわたしに聞き従わないからだ。イスラエルの家は皆、厚顔で、心がかたくなである。見よ、わたしはあなたの顔を彼らの顔に対して堅くし、あなたの額を彼らの額に対して堅くした。わたしはあなたの額を、火打石よりも堅い金剛石のようにした。彼らを恐れるな。彼らの顔つきにおじけるな。彼らは反逆の家であっても。」さらに彼は私に言った。「人の子よ、わたしがあなたに語るすべての言葉を心に受け、耳で聞け。」 エゼキエル書 2章1節-3章10節。
When Christ descended with the little book which John took and ate, it was in his “mouth as honey for sweetness.” John the Revelator and Ezekiel, both take a message from Christ’s “hand.” Ezekiel, and therefore John had a message to deliver to “the house of Israel,” not to those outside of Israel. If those outside Israel would have heard the message, they would have accepted it, but not Israel, for “all the house” of Israel “are impudent and hardhearted.” The complete house of Israel (all the house) was totally rebellious. Israel in 1840 was represented in Revelation chapter ten as the church in the wilderness. They had filled the cup of their probationary time.
ヨハネが取って食べた小さな巻物を携えてキリストが降りて来られたとき、それは彼の「口には蜜のように甘かった」。黙示録のヨハネとエゼキエルは、いずれもキリストの「御手」からメッセージを受け取っている。エゼキエル、そしてしたがってヨハネも、「イスラエルの家」に届けるべきメッセージを託されており、イスラエルの外にいる者たちに向けられたものではなかった。もしイスラエルの外にいる者たちがそのメッセージを聞いていたなら、彼らはそれを受け入れただろう。しかしイスラエルはそうではなかった。というのも、イスラエルの「全家」は「厚かましく、心が頑な」だからである。イスラエルの家の全体、すなわち「全家」は、完全に反逆的であった。1840年のイスラエルは、黙示録第十章において、荒野の教会として表されていた。彼らはその猶予の時の杯を満たしてしまっていた。
Though the message would not be heard by Israel, the prophet was still commanded to take them the message of the little book, for the purpose of holding them accountable for rejecting the light of the first angel. In the books of judgment, they were to be held accountable for refusing to hear the message of the “prophet” that had been “among them.” Rejecting the prophet is to reject the message that had been given to the prophet by the angel Gabriel, who had himself received that message from Christ, who had received it from the Father. When Christ descended with the message of the little book in His hand it paralleled when the Holy Spirit descended at His baptism. That had been prefigured by Moses at the burning bush, and that very same waymark that exists in every reformatory movement.
イスラエルにそのメッセージが聞き入れられないとしても、預言者はなおも「小さな巻物」のメッセージを彼らに伝えるよう命じられた。これは、第一の天使の光を拒んだことの責任を彼らに負わせるためであった。裁きの書において、彼らの「間に」いた「預言者」のメッセージを聞くことを拒んだ責任を、彼らは問われることになっていた。預言者を退けることは、その預言者にガブリエル天使によって与えられたメッセージを退けることにほかならない。ガブリエルはそのメッセージをキリストから受け、キリストはそれを御父から受けたのである。キリストが御手に「小さな巻物」のメッセージを携えて降られたとき、それはキリストのバプテスマの際に聖霊が降られた出来事に対応していた。それは燃える柴のところでモーセによって予型として示されており、そしてそれは、あらゆる改革運動において存在するまさに同じ道標である。
“The work of God in the earth presents, from age to age, a striking similarity in every great reformation or religious movement. The principles of God’s dealing with men are ever the same. The important movements of the present have their parallel in those of the past, and the experience of the church in former ages has lessons of great value for our own time.” The Great Controversy, 343.
地上における神の働きは、時代から時代へと、あらゆる大改革や宗教運動において顕著な類似を示している。神が人を取り扱われる原則は、いつの時代も同じである。現代の重要な運動には過去のそれに対応するものがあり、昔の時代における教会の経験は、私たちの時代にとって大いに価値ある教訓を含んでいる。『大いなる争い』343頁。
The demise of the Ottoman supremacy on August 11, 1840, (which is when John and Ezekiel ate the little book that was in Christ’s “hand,”) marks the “empowerment” of the first angel’s message that had “arrived” at the “time of the end” in 1798. It was “empowered” by the confirmation of the premier prophetic rule of the Millerites; the year for a day principle. Christ then began to erect the Millerite temple foundation, as He had done at His baptism.
1840年8月11日におけるオスマン帝国の覇権の終焉(すなわち、ヨハネとエゼキエルがキリストの「御手」にあった小さな巻物を食べた時)は、1798年に「終わりの時」に「到来」していた第一の天使のメッセージの「力づけ」を画した。それは、ミラー派の最重要の預言原則、すなわち一日一年の原則が確認されたことによって「力づけられた」。その後、キリストはご自身のバプテスマの時にされたのと同様に、ミラー派の神殿の土台を据え始められた。
“Nathanael’s wavering faith was now strengthened, and he answered and said, ‘Rabbi, thou art the son of God; thou art the King of Israel. Jesus answered and said unto him, Because I said unto thee, I saw thee under the fig tree, believest thou? Thou shalt see greater things than these. And he saith unto him, Verily, verily, I say unto you, Hereafter ye shall see Heaven open, and the angels of God ascending and descending upon the Son of Man.’
ナタナエルの揺らいでいた信仰はいまや強められ、彼は答えて言った。「ラビよ、あなたは神の子です。あなたはイスラエルの王です。」イエスは答えて彼に言われた。「わたしがあなたに『あなたをいちじくの木の下で見た』と言ったので、信じるのか。あなたはこれらよりもさらに大いなることを見るであろう。」また彼に言われた。「まことに、まことに、あなたがたに言う。今後、天が開け、神の天使たちが人の子の上に上り下りするのを、あなたがたは見るであろう。」
“In these first few disciples the foundation of the Christian church was being laid by individual effort. John first directed two of his disciples to Christ. Then one of these finds a brother, and brings him to Christ. He then calls Philip to follow him, and he went in search of Nathanael.” Spirit of Prophecy, volume 2, 66.
「最初の数人の弟子たちの個々の努力を通して、キリスト教会の土台が据えられつつあった。ヨハネはまず自分の弟子二人をキリストのもとへ導いた。すると、そのうちの一人が兄弟を見つけ、彼をキリストのもとへ連れて来た。その後、彼はピリポを呼んで自分に従わせ、ピリポはナタナエルを探しに行った。」『預言の霊』第2巻、66ページ。
When Christ descended on August 11, 1840 with the little book open in His hand, it had been prefigured in the reform movement of Christ’s earthly history, for every reform movement possesses the identical waymarks. Moses and the reformatory movement he led out in had the same waymark. The experience of Moses at the burning bush typified the Holy Spirit descending at Christ baptism, that in turn typified 1840, which in turn typifies September 11, 2001 when the mighty angel of Revelation eighteen descended.
1840年8月11日、キリストが御手に開かれた小さな巻物を持って降臨されたとき、そのことはすでにキリストの地上での生涯における改革運動において予表されていた。というのも、あらゆる改革運動は同一の道標を備えているからである。モーセと彼が導いた改革運動にも同じ道標があった。燃える柴でのモーセの経験は、キリストのバプテスマの際に聖霊が下られたことを予表しており、それはさらに1840年を予表し、さらにそれは、黙示録十八章の力ある御使いが降臨した2001年9月11日を予表している。
The “arrival” of the first angel’s message, and the “arrival” of the second angel’s message and the “arrival” of the third angel’s message are all represented by angels. The first angel has a little book in his hand, the second had a writing in his hand and the third had a parchment in his hand. Upon the testimony of two or three a truth is established. All three angels, whether at their arrival or empowerment have a message in their hand.
第一の天使のメッセージの「到来」と、第二の天使のメッセージの「到来」と、第三の天使のメッセージの「到来」は、いずれも天使によって象徴されている。第一の天使は手に小さな書物を持っている。第二の天使は手に文書を持っていた。第三の天使は手に羊皮紙を持っていた。二人または三人の証言によって、真理は確立される。三人の天使はいずれも、到来の時であれ力を受ける時であれ、手にメッセージを持っている。
John and Ezekiel represent those that ate the message when the first angel’s message was “empowered,” which is a different historical waymark than when the first angel’s message “arrived” in 1798.
ヨハネとエゼキエルは、第一の天使のメッセージに「力が加えられた」ときにそのメッセージを食べた人々を代表しており、これは1798年に第一の天使のメッセージが「到来」したときとは異なる歴史的な節目である。
The difference between the “arrival” of a message and its “empowerment” is an extremely important distinction to note. As we consider the following passage take note that the purpose of the first angel is identical to the purpose of the angel in Revelation eighteen that lightens the earth with his glory. Also note that each message causes a division producing two classes of worshippers.
メッセージの「到来」とその「強化」との違いは、特に注意すべき極めて重要な区別です。以下の聖句を考えるにあたり、第一の天使の目的は、その栄光によって地を照らす黙示録18章の天使の目的と同一であることに留意してください。さらに、それぞれのメッセージは分離を生み、礼拝者を二つのグループに分けることにも注意してください。
“I was shown the interest which all heaven had taken in the work going on upon the earth. Jesus commissioned a mighty angel [the first angel] to descend and warn the inhabitants of the earth to prepare for His second appearing. As the angel left the presence of Jesus in heaven, an exceedingly bright and glorious light went before him. I was told that his mission was to lighten the earth with his glory and warn man of the coming wrath of God. Multitudes received the light. Some of these seemed to be very solemn, while others were joyful and enraptured. All who received the light turned their faces toward heaven and glorified God. Though it was shed upon all, some merely came under its influence, but did not heartily receive it. Many were filled with great wrath. Ministers and people united with the vile and stoutly resisted the light shed by the mighty angel. But all who received it withdrew from the world and were closely united with one another.
私は、地上で進行している働きに対して天のすべてがどれほど関心を払っているかを見せられた。イエスは、力ある天使[第一の天使]に、下って地の住民にご自身が再び現れることに備えるよう警告するよう命じた。その天使が天でイエスのみ前を離れると、きわめて明るく栄光に満ちた光が彼の前を行った。その使命は、彼の栄光で地を照らし、来たる神の怒りを人々に警告することだと私は告げられた。多くの人々がその光を受け入れた。その中には非常に厳粛に見える者もいれば、喜びにあふれ、恍惚としていた者もいた。光を受け入れた者は皆、天に顔を向けて神をあがめた。その光はすべての者に注がれたが、中にはその影響を受けただけで、心からは受け入れなかった者もいた。多くの者は激しい怒りに満たされた。聖職者も民も、邪悪な者たちと結託して、力ある天使によって注がれた光に頑強に抵抗した。しかし、それを受け入れた者は皆、この世から身を引き、互いに固く結び合った。
“Satan and his angels were busily engaged in seeking to attract the minds of as many as possible from the light. The company who rejected it were left in darkness. I saw the angel of God watching with the deepest interest His professed people, to record the character which they developed as the message of heavenly origin was presented to them. And as very many who professed love for Jesus turned from the heavenly message with scorn, derision, and hatred, an angel with a parchment in his hand made the shameful record. All heaven was filled with indignation that Jesus should be thus slighted by His professed followers.
サタンとその天使たちは、できる限り多くの者の心を光から引き離そうと、せわしなく働いていた。それを拒んだ一団は、暗闇の中に置き去りにされた。私は見た。神の使いが、天来のメッセージが彼らに示されるときに彼らが示した品性を記録するため、最も深い関心をもって、自ら神の民と公言する者たちを見守っているのを。そして、イエスへの愛を公言する多くの者が、その天のメッセージに軽蔑と嘲りと憎しみをもって背を向けると、手に羊皮紙を持つ一人の天使が、その恥ずべき記録を書き留めた。イエスが、自ら彼の信奉者であると公言する者たちにこのように軽んじられることに、天界は憤りで満たされた。
“I saw the disappointment of the trusting ones, as they did not see their Lord at the expected time. It had been God’s purpose to conceal the future and to bring His people to a point of decision. Without the preaching of definite time for the coming of Christ, the work designed of God would not have been accomplished. Satan was leading very many to look far in the future for the great events connected with the judgment and the end of probation. It was necessary that the people be brought to seek earnestly for a present preparation.
私は、期待された時に彼らの主が来られなかったため、信じる者たちの失望を見た。将来を隠し、御自分の民を決断の時へと導くことは、神のご目的であった。キリストの再臨の時を明確に宣べ伝えることがなければ、神が意図された働きは成し遂げられなかった。サタンは、多くの人々を、裁きや猶予期間の終わりに関わる大いなる出来事を、はるか将来のこととして見るよう導いていた。人々が現在の備えを切に求めるように導かれる必要があった。
“As the time passed, those who had not fully received the light of the angel united with those who had despised the message, and they turned upon the disappointed ones with ridicule. Angels marked the situation of Christ’s professed followers. The passing of the definite time had tested and proved them, and very many were weighed in the balance and found wanting. They loudly claimed to be Christians, yet in almost every particular failed to follow Christ. Satan exulted at the state of the professed followers of Jesus.
時が過ぎるにつれて、天使の光を十分に受け入れていなかった者たちは、そのメッセージを軽蔑した者たちと結びつき、失望した人々を嘲笑した。天使たちは、キリストの名を公言する者たちの有様に目を留めた。定められた時が過ぎたことは彼らを試し、彼らの有様を明らかにし、きわめて多くの者が天秤にかけられて不足と見なされた。彼らは声高に自分たちはクリスチャンだと主張したが、ほとんどあらゆる点でキリストに従ってはいなかった。サタンは、イエスの名を公言する者たちの状態を見て大いに喜んだ。
“He had them in his snare. He had led the majority to leave the straight path, and they were attempting to climb up to heaven some other way. Angels saw the pure and holy mixed up with sinners in Zion and with world-loving hypocrites. They had watched over the true disciples of Jesus; but the corrupt were affecting the holy. Those whose hearts burned with an intense desire to see Jesus were forbidden by their professed brethren to speak of His coming. Angels viewed the scene and sympathized with the remnant who loved the appearing of their Lord.
彼は彼らを自分の罠にかけていた。彼は大多数をまっすぐな道から離れさせ、彼らは別の方法で天に上ろうとしていた。天使たちは、純粋で聖なる者たちが、シオンの罪人や世を愛する偽善者と入り混じっているのを見た。彼らはイエスの真の弟子たちを見守ってきたが、堕落した者たちが聖なる者たちに悪影響を及ぼしていた。イエスにお会いしたいという激しい願いに心を燃やしている人々は、彼らの兄弟だと自称する者たちによって、その来臨について語ることを禁じられた。天使たちはその光景を見て、彼らの主の現れを愛する残りの者たちに同情した。
“Another mighty angel [the second angel] was commissioned to descend to earth. Jesus placed in his hand a writing, and as he came to the earth, he cried, ‘Babylon is fallen, is fallen.’ Then I saw the disappointed ones again raise their eyes to heaven, looking with faith and hope for their Lord’s appearing. But many seemed to remain in a stupid state, as if asleep; yet I could see the trace of deep sorrow upon their countenances. The disappointed ones saw from the Scriptures that they were in the tarrying time, and that they must patiently wait the fulfillment of the vision. The same evidence which led them to look for their Lord in 1843, led them to expect Him in 1844. Yet I saw that the majority did not possess that energy which marked their faith in 1843. Their disappointment had dampened their faith.
もう一人の力ある天使[第二の天使]が地上に下るように命じられた。イエスは彼の手に一つの文書をお与えになり、その天使が地に来ると、彼は叫んだ、「バビロンは倒れた、倒れた。」それから私は、失望した人々が再び天に目を上げ、主の現れを信仰と希望をもって待ち望むのを見た。しかし多くの者は、まるで眠っているかのように、鈍くぼんやりした状態にとどまっているように見えた。けれども私は、彼らの顔には深い悲しみの跡が見て取れた。失望した人々は、聖書から、自分たちが「遅延の時」にあり、幻の成就を忍耐して待たねばならないことを悟った。1843年に主を待ち望むよう彼らを導いたのと同じ証拠が、1844年にも主を期待するよう彼らを導いた。けれども私は、大多数が、1843年の彼らの信仰を特徴づけていたあの熱意を持ってはいないのを見た。失望が彼らの信仰をくじいていた。
“As the people of God united in the cry of the second angel, the heavenly host marked with the deepest interest the effect of the message. They saw many who bore the name of Christians turn with scorn and derision upon those who had been disappointed. As the words fell from mocking lips, ‘You have not gone up yet!’ an angel wrote them. Said the angel, ‘They mock God.’ I was pointed back to a similar sin committed in ancient times. Elijah had been translated to heaven, and his mantle had fallen upon Elisha. Then wicked youth, who had learned from their parents to despise the man of God, followed Elisha, and mockingly cried, ‘Go up, thou bald head; go up, thou bald head.’ In thus insulting His servant, they insulted God and met their punishment then and there. In like manner, those who have scoffed and mocked at the idea of the saints’ going up, will be visited with the wrath of God, and will be made to feel that it is not a light thing to trifle with their Maker.
神の民が第二の天使の叫びに一致して声を上げたとき、天の軍勢はそのメッセージの効果をきわめて深い関心をもって見守った。彼らは、キリスト者の名を名乗る多くの者が、失望した人々に対して嘲りと冷笑を浴びせるのを見た。嘲る唇から「お前たちはまだ上っていないではないか!」という言葉がこぼれるたびに、一人の天使がそれを書き留めた。天使は言った。「彼らは神を嘲っている。」私は、昔に犯された同様の罪へと目を向けさせられた。エリヤは天に上げられ、その外套はエリシャの上に落ちた。そのとき、神の人を軽蔑することを親から学んだ悪しき若者たちがエリシャの後を追い、「上って行け、はげ頭よ、上って行け、はげ頭よ」と嘲って叫んだ。こうして彼らは神のしもべを侮辱することによって神を侮辱し、その場で罰に遭った。同じように、聖徒が上って行くという考えをあざけり嘲った者たちは、神の怒りを受け、造り主をもてあそぶことが軽いことではないと悟らされるであろう。
“Jesus commissioned other angels to fly quickly to revive and strengthen the drooping faith of His people and prepare them to understand the message of the second angel and the important move which was soon to be made in heaven. I saw these angels receive great power and light from Jesus and fly quickly to earth to fulfill their commission to aid the second angel in his work. A great light shone upon the people of God as the angels cried, ‘Behold, the Bridegroom cometh; go ye out to meet Him.’ Then I saw these disappointed ones rise and in harmony with the second angel proclaim, ‘Behold, the Bridegroom cometh; go ye out to meet Him.’ The light from the angels penetrated the darkness everywhere. Satan and his angels sought to hinder this light from spreading and having its designed effect. They contended with the angels from heaven, telling them that God had deceived the people, and that with all their light and power they could not make the world believe that Christ was coming. But notwithstanding Satan strove to hedge up the way and draw the minds of the people from the light, the angels of God continued their work….
イエスは、御自分の民の萎えかけた信仰をよみがえらせ強め、第二の天使のメッセージと、間もなく天でなされようとしている重要な動きを理解する備えをさせるために、別の天使たちに素早く飛び立つようお命じになった。私は、これらの天使がイエスから大いなる力と光を受け、第二の天使の働きを助けるという任務を果たすために、速やかに地上へ飛んでいくのを見た。天使たちが「見よ、花婿が来られる。迎えに出なさい」と叫ぶと、神の民の上に大いなる光が輝いた。すると私は、失望していた者たちが立ち上がり、第二の天使と歩調を合わせて、「見よ、花婿が来られる。迎えに出なさい」と宣言するのを見た。天使たちからの光は、至る所の闇を突き抜けた。サタンとその天使たちは、この光が広がって意図された効果をもたらすのを妨げようとした。彼らは天の天使たちに立ち向かい、神が人々を欺いたのだと主張し、また、どれほどの光と力があっても、キリストが来られると世界に信じさせることはできないと言った。しかしサタンが道をふさぎ、人々の心を光から引き離そうと躍起になったにもかかわらず、神の天使たちはその働きを続けた……。
“As the ministration of Jesus closed in the holy place, and He passed into the holiest, and stood before the ark containing the law of God, He sent another mighty angel with a third message to the world. A parchment was placed in the angel’s hand, and as he descended to the earth in power and majesty, he proclaimed a fearful warning, with the most terrible threatening ever borne to man. This message was designed to put the children of God upon their guard, by showing them the hour of temptation and anguish that was before them. Said the angel, ‘They will be brought into close combat with the beast and his image. Their only hope of eternal life is to remain steadfast. Although their lives are at stake, they must hold fast the truth.’ The third angel closes his message thus: ‘Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.’ As he repeated these words, he pointed to the heavenly sanctuary. The minds of all who embrace this message are directed to the most holy place, where Jesus stands before the ark, making His final intercession for all those for whom mercy still lingers and for those who have ignorantly broken the law of God. This atonement is made for the righteous dead as well as for the righteous living. It includes all who died trusting in Christ, but who, not having received the light upon God’s commandments, had sinned ignorantly in transgressing its precepts.” Early Writings, 245–254.
イエスの奉仕が聖所で終わり、彼が至聖所に入り、神の律法を納めた契約の箱の前に立たれたとき、彼は第三のメッセージを携えたもう一人の力ある御使いを世に遣わされた。御使いの手には羊皮紙が渡され、彼が力と威光をもって地上に下るや、これまで人類にもたらされた中で最も恐るべき威嚇を伴う、戦慄すべき警告を宣言した。このメッセージは、彼らの前にある誘惑と苦悩の時を示すことによって、神の子らに警戒を促すために用意されたものであった。御使いは言った。「彼らは獣とその像と正面から対決させられる。永遠のいのちへの唯一の望みは、揺るがずにいることだ。たとえ命が危険にさらされても、彼らは真理をしっかりと保たなければならない。」第三の御使いは次のようにメッセージを結ぶ。「ここに聖徒の忍耐がある。ここに、神の戒めを守り、イエスの信仰を守る者たちがいる。」彼がこのことばを繰り返しながら、天の聖所を指し示した。このメッセージを受け入れるすべての者の心は至聖所に向けられる。そこではイエスが契約の箱の前に立ち、なお憐れみがとどまるすべての人々と、神の律法を無知のうちに破った者たちのために、最後の執り成しをしておられる。この贖いは、生きた義人のためにも、死んだ義人のためにも行われる。それは、キリストを信頼して死んだが、神の戒めについての光を受けておらず、その掟にそむくことにおいて無知のうちに罪を犯していたすべての者を含む。 『初期の著作』245-254。
A few pages later in the same book, addressing the same concepts just referred to, Sister White identifies that the rejection of the three messages in Millerite history had been typified in the history of Christ. She there provides two witnesses that identify a progressive testing process that requires victory at each test in order to proceed to the next test.
同じ書物の数ページ後で、先に言及したのと同じ概念を扱いながら、ホワイト姉妹は、ミラー派の歴史における三つのメッセージの拒否がキリストの生涯において型として表されていたことを指摘している。そこでは、次の試練に進むにはそれぞれの試練で勝利することが求められるという段階的な試練の過程を示す二つの証言を彼女は提示している。
“I saw a company who stood well-guarded and firm, giving no countenance to those who would unsettle the established faith of the body. God looked upon them with approbation. I was shown three steps—the first, second, and third angels’ messages. Said my accompanying angel, ‘Woe to him who shall move a block or stir a pin of these messages. The true understanding of these messages is of vital importance. The destiny of souls hangs upon the manner in which they are received.’ I was again brought down through these messages, and saw how dearly the people of God had purchased their experience. It had been obtained through much suffering and severe conflict. God had led them along step by step, until He had placed them upon a solid, immovable platform. I saw individuals approach the platform and examine the foundation. Some with rejoicing immediately stepped upon it. Others commenced to find fault with the foundation. They wished improvements made, and then the platform would be more perfect, and the people much happier. Some stepped off the platform to examine it and declared it to be laid wrong. But I saw that nearly all stood firm upon the platform and exhorted those who had stepped off to cease their complaints; for God was the Master Builder, and they were fighting against Him. They recounted the wonderful work of God, which had led them to the firm platform, and in union raised their eyes to heaven and with a loud voice glorified God. This affected some of those who had complained and left the platform, and they with humble look again stepped upon it.
私は、厳重に守られ、堅く立っている一団の人々を見た。彼らは、会衆の確立された信仰を動揺させようとする者を一切容認しなかった。神は彼らを嘉してご覧になった。私は三つの段階—第一、第二、第三の天使のメッセージ—を示された。私に同行していた天使が言った。「これらのメッセージの一つの石材を動かしたり一本のくぎを揺り動かしたりする者には災いあれ。これらのメッセージの真の理解は極めて重要である。魂の運命は、それらがどのように受け入れられるかにかかっている。」私は再びこれらのメッセージをたどらされ、神の民がその経験をいかに高い代価を払って得たかを見た。それは多くの苦難と激しい闘争を通して得られたものだった。神は一歩一歩彼らを導き、ついには彼らを堅固で動かされない土台の上に立たせた。私は、人々がその土台に近づいて基礎部分を調べるのを見た。喜びながら直ちにその上に踏み出した者もいた。別の者たちはその基礎に難癖をつけ始めた。改良が施されれば、その土台はさらに完全になり、人々はもっと幸せになるのだと望んだ。中には、調べるためにその土台から降りて、それは誤って据えられていると宣言する者もいた。しかし、ほとんどの者はその土台の上にしっかりと立ち続け、降りてしまった者たちに不平をやめるよう勧めていた。というのも、神こそ大棟梁であり、彼らは神に敵対しているのだから。彼らは、自分たちを堅固な土台へと導いた神の驚くべき御業を語り、心を一つにして天に目を上げ、声を上げて神をあがめた。このことは、不平を言って土台を離れていた者の何人かの心を動かし、彼らはへりくだった面持ちで再びその上に踏み出した。
“I was pointed back to the proclamation of the first advent of Christ. John was sent in the spirit and power of Elijah [typifying the first angel’s message] to prepare the way of Jesus. Those who rejected the testimony of John were not benefited by the teachings of Jesus [typifying the second angel’s message]. Their opposition to the message that foretold His coming placed them where they could not readily receive the strongest evidence that He was the Messiah. Satan led on those who rejected the message of John to go still farther, to reject and crucify Christ [typifying the third angel’s message]. In doing this they placed themselves where they could not receive the blessing on the day of Pentecost, [typifying the angel of Revelation eighteen] which would have taught them the way into the heavenly sanctuary. The rending of the veil of the temple showed that the Jewish sacrifices and ordinances would no longer be received. The great Sacrifice had been offered and had been accepted, and the Holy Spirit which descended on the day of Pentecost carried the minds of the disciples from the earthly sanctuary to the heavenly, where Jesus had entered by His own blood, to shed upon His disciples the benefits of His atonement. But the Jews were left in total darkness. They lost all the light which they might have had upon the plan of salvation, and still trusted in their useless sacrifices and offerings. The heavenly sanctuary had taken the place of the earthly, yet they had no knowledge of the change. Therefore they could not be benefited by the mediation of Christ in the holy place.
私はキリストの初臨の宣言へと立ち返るように示された。ヨハネは、エリヤの霊と力において[第一の天使のメッセージを象徴している]遣わされ、イエスの道を備えた。ヨハネの証言を拒んだ者たちは、イエス[第二の天使のメッセージを象徴している]の教えから益を受けなかった。彼の来臨を告げるそのメッセージに対する彼らの反対は、彼がメシアであるという最も強力な証拠を容易に受け入れられない状態に彼らを置いた。サタンはヨハネのメッセージを拒んだ者たちをさらに押し進め、キリストをも拒み十字架につけるように導いた[第三の天使のメッセージを象徴している]。こうして彼らは、五旬節の日[黙示録十八章の天使を象徴している]の祝福を受けられないところに自らを置いた。これは、彼らに天の聖所に入る道を教えたであろう祝福であった。神殿の垂れ幕が裂けたことは、ユダヤの犠牲と儀式がもはや受け入れられないことを示した。大いなる犠牲はすでにささげられ、受け入れられており、五旬節の日に下った聖霊は、弟子たちの思いを地上の聖所から天の聖所へと移した。そこへイエスはご自身の血によって入り、ご自分の贖いの恵みを弟子たちに注ぐためであった。しかしユダヤ人は全くの闇の中に取り残された。彼らは救いの計画について持ち得たはずのすべての光を失い、それでもなお無益な犠牲と供え物に信頼し続けた。天の聖所が地上の聖所に取って代わっていたが、その変化を彼らは知らなかった。ゆえに、聖所におけるキリストの執り成しによって彼らが益を受けることはできなかった。
“Many look with horror at the course of the Jews in rejecting and crucifying Christ; and as they read the history of His shameful abuse, they think they love Him, and would not have denied Him as did Peter, or crucified Him as did the Jews. But God who reads the hearts of all, has brought to the test that love for Jesus which they professed to feel. All heaven watched with the deepest interest the reception of the first angel’s message. But many who professed to love Jesus, and who shed tears as they read the story of the cross, derided the good news of His coming. Instead of receiving the message with gladness, they declared it to be a delusion. They hated those who loved His appearing and shut them out of the churches. Those who rejected the first message could not be benefited by the second; neither were they benefited by the midnight cry, which was to prepare them to enter with Jesus by faith into the most holy place of the heavenly sanctuary. And by rejecting the two former messages, they have so darkened their understanding that they can see no light in the third angel’s message, which shows the way into the most holy place. I saw that as the Jews crucified Jesus, so the nominal churches had crucified these messages, and therefore they have no knowledge of the way into the most holy, and they cannot be benefited by the intercession of Jesus there. Like the Jews, who offered their useless sacrifices, they offer up their useless prayers to the apartment which Jesus has left; and Satan, pleased with the deception, assumes a religious character, and leads the minds of these professed Christians to himself, working with his power, his signs and lying wonders, to fasten them in his snare.” Early Writings, 258–261.
多くの人々は、キリストを退けて十字架につけたユダヤ人の歩みを戦慄して眺める。そして、主が受けられた恥ずべき虐待の歴史を読むとき、自分たちは主を愛しており、ペテロのように主を否認することも、ユダヤ人のように主を十字架につけることもなかったであろうと思う。しかし、すべての人の心を読み取られる神は、彼らが感じていると公言したイエスへの愛を試みられた。天の全界は、第一の天使のメッセージがどのように受け入れられるかを、最大の関心をもって見守った。ところが、イエスを愛していると公言し、十字架の物語を読むとき涙を流した多くの者が、主の来臨の良い知らせを嘲った。彼らはそのメッセージを喜んで受け入れる代わりに、それは惑わしだと宣言した。彼らは主の現れを愛する者たちを憎み、教会から締め出した。第一のメッセージを退けた者は第二のメッセージによっても益を受けることができず、また、信仰によってイエスとともに天の聖所の至聖所に入る備えをするための「真夜中の叫び」によっても益を受けなかった。さらに先の二つのメッセージを拒んだことによって、彼らの理解は非常に暗くなり、至聖所への道を示す第三の天使のメッセージの中に何の光も見いだせなくなっている。私は見た。ユダヤ人がイエスを十字架につけたように、名ばかりの教会はこれらのメッセージを十字架につけてしまった。そのため、彼らは至聖所に入る道について何の知識もなく、そこでのイエスのとりなしによって益を受けることもできない。無益な犠牲をささげたユダヤ人のように、彼らもイエスが去られた聖所に無益な祈りをささげる。そしてサタンは、この欺きに満足して敬虔を装って、自称クリスチャンであるこれらの者の心を自分のほうへ導き、自らの力としるしと偽りの奇跡をもって働き、彼らを自分の罠にしっかりと絡め取る。 『初期の著作』, 258-261.
The passages from the book Early Writings have been repeatedly taught through the ministry of Future for America. But there are truths these passages illustrate that have been unnoticed.
『Early Writings』という本の箇所は、Future for America のミニストリーを通して繰り返し教えられてきた。しかし、これらの箇所が示している真理の中には、これまで見過ごされてきたものがある。
The waymarks of the history of the Millerite movement are established upon several reformatory movements in the Bible. Without some familiarity with the waymarks found in every reformatory movement, it is fairly improbable that someone would understand the significance of the distinction of when a message “arrives” and when it is “empowered.” It is also probable that many of those who are familiar with the parallel reformatory movements have missed some very important attributes of the various waymarks of reformatory movements.
ミラー派運動の歴史における道標は、聖書に見られるいくつかの改革運動に基づいて打ち立てられている。あらゆる改革運動に見いだされる道標についてある程度の知識がなければ、メッセージが「到来」する時と「力を与えられる」時の区別の重要性を理解するのは、かなり難しいだろう。また、並行する改革運動に通じている人々の多くでさえ、改革運動のさまざまな道標が備える非常に重要な特質のいくつかを見落としている可能性が高い。
The “seven thunders” which represent the events at the beginning of Adventism and the events at the end of Adventism, is the light that is unsealed just before probation closes. We are informed that the “seven thunders” represents both “a delineation of events which would transpire under the first and second angels’ messages,” and “future events which will be disclosed in their order.” The “seven thunders” contain the signature of Alpha and Omega.
アドベンチズムの始まりの出来事と終わりの出来事を表す「七つの雷鳴」は、恵みの期間が閉ざされる直前に封印が解かれる光である。私たちは、「七つの雷鳴」が「第一と第二の天使のメッセージのもとで起こる出来事の概説」と「順序に従って明らかにされる将来の出来事」の双方を表していると知らされている。「七つの雷鳴」には、アルファでありオメガである方の署名が含まれている。
The “delineation of events” that transpired “under the first and second angels’ messages,” typify the events that transpire under the third angel’s message. When John was commanded to write not what the seven thunders uttered, the command had been typified by the command that was given to Daniel to seal up his book, for we are informed that after the “seven thunders uttered their voices, the injunction comes to John as to Daniel in regard to the little book: ‘Seal up those things which the seven thunders uttered.’”
「第一と第二の天使のメッセージのもとで」起こった出来事の「叙述」は、第三の天使のメッセージのもとで起こる出来事を予表している。ヨハネが七つの雷が語ったことを書き記すなと命じられたとき、その命令は、ダニエルに彼の書を封じよと与えられた命令によってすでに予表されていた。というのも、「七つの雷がその声を発した」後に、その小さな書物に関して、ダニエルの場合と同様にヨハネにも次の命令が下ると私たちは知らされているからである。「七つの雷が語ったことを封じておけ」。
Ezekiel and John both illustrate God’s people eating the message at the empowerment of the first angel in 1840, and the prophet Jeremiah illustrates the disappointment that took place among God’s people when the first angel’s message appeared to fail.
エゼキエルとヨハネは、1840年に第一の天使が力を受けたときに神の民がそのメッセージを食べることをともに示しており、預言者エレミヤは、第一の天使のメッセージが失敗したかのように見えたときに神の民の間に起こった失望を描いている。
Thy words were found, and I did eat them; and thy word was unto me the joy and rejoicing of mine heart: for I am called by thy name, O Lord God of hosts. I sat not in the assembly of the mockers, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand: for thou hast filled me with indignation. Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou be altogether unto me as a liar, and as waters that fail? Therefore thus saith the Lord, If thou return, then will I bring thee again, and thou shalt stand before me: and if thou take forth the precious from the vile, thou shalt be as my mouth: let them return unto thee; but return not thou unto them. And I will make thee unto this people a fenced brasen wall: and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee: for I am with thee to save thee and to deliver thee, saith the Lord. And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible. Jeremiah 15:16–21.
あなたの言葉が見いだされ、私はそれを食べた。あなたの言葉は私にとって、私の心の喜びと歓喜となった。私はあなたの名によって呼ばれているからだ、万軍の主なる神よ。私はあざける者の集いに座らず、喜びもしなかった。私はあなたの御手のゆえにひとり座った。あなたが私を憤りで満たされたからである。なぜ私の痛みは絶えず、私の傷は癒えることを拒み、治りがたいのか。あなたはまったく私にとって偽り者のように、尽きる水のようになられるのか。それゆえ、主はこう言われる。もしあなたが立ち帰るなら、私はあなたを再び連れ戻し、あなたは私の前に立つようになる。もし卑しきものから尊いものを取り出すなら、あなたは私の口のようになる。彼らがあなたのもとへ帰るようにせよ。あなたは彼らのもとへ帰ってはならない。私はこの民に対してあなたを堅固な青銅の城壁とする。彼らはあなたと戦うが、あなたに勝つことはできない。私はあなたとともにいて、あなたを救い、あなたを助け出す、と主は言われる。私は悪しき者の手からあなたを救い出し、恐ろしい者の手からあなたを贖う。エレミヤ書 15:16–21
Jeremiah had found the words of the little book as had John and Ezekiel, and he too had eaten the message, but the message had become a message (water) that had failed. It was as if God had lied, which is of course impossible, but the accusation of a “lie” provides the key to locate Jeremiah at the first Millerite disappointment that was represented in Habakkuk.
エレミヤは、ヨハネやエゼキエルと同じように、小さな巻物のことばを見いだし、彼もまたそのメッセージを食べた。しかし、そのメッセージ(=水)は涸れてしまっていた。まるで神が偽ったかのようで、もちろんそんなことはありえないが、「偽り」という非難こそが、ハバククに表されている最初のミラー派の失望におけるエレミヤの位置を特定する鍵となる。
I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will watch to see what he will say unto me, and what I shall answer when I am reproved. And the Lord answered me, and said, Write the vision, and make it plain upon tables, that he may run that readeth it. For the vision is yet for an appointed time, but at the end it shall speak, and not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not tarry. Habakkuk 2:1–3.
私は見張りの所に立ち、やぐらに身を置き、彼が私に何を言われるか、また、私が咎められるとき何と答えるべきかを見ようと見張っていよう。主は私に答えて言われた。「幻を書き記し、板の上にはっきりと記せ。それを読む者が走れるように。というのは、この幻はなお定められた時のためであり、終わりには必ず語り、偽りはない。遅れるようでも、それを待て。必ず来る。遅れることはない。」ハバクク 2:1-3.
The vision of the first angel’s message was written on the 1843 pioneer chart which was directed by the “hand” of God.
第一の天使のメッセージの幻は、神の「御手」によって導かれた1843年の先駆者の図表に記されていた。
“I have seen that the 1843 chart was directed by the hand of the Lord, and that it should not be altered; that the figures were as He wanted them; that His hand was over and hid a mistake in some of the figures, so that none could see it, until His hand was removed.” Early Writings, 74.
私は、1843年の図表が主の御手によって導かれ、変更してはならないこと、また、数字は主が望まれたとおりであったこと、さらに、御手がその上を覆っていくつかの数字の中にある一つの誤りを隠し、御手が取り去られるまで誰にもそれが見えなかったことを見た。『初期の著作』74頁。
The “appointed time” of 1843 was represented upon the chart, and that is why it is called the 1843 chart. It was published in 1842, in fulfillment of the command in Habakkuk to “write the vision, and make it plain upon tables.” The vision was to be made plain upon “tables,” in the plural, thus identifying that after the Lord removed His hand from the mistake on the 1843 chart it would be corrected upon the 1850 pioneer chart. The mistake produced the first disappointment and Jeremiah represents those who had eaten the little book on August 11, 1840 and were disappointed when the appointed time of 1843 failed.
1843年の「定めの時」はその図表に示されており、そのためそれは「1843年図表」と呼ばれている。これは1842年に出版されたが、ハバクク書にある「幻を記し、板の上に明瞭に書き記せ」という命令を成就するためであった。幻は「板」に、しかも複数の「板」に明瞭にされることになっていたため、主が1843年図表の誤りから御手を取り除かれた後、それが1850年の先駆者図表で訂正されることが示されていた。その誤りは最初の失望を生み、エレミヤは、1840年8月11日に小さな巻物を食べ、1843年の定めの時が成就しなかったときに失望した人々を表している。
When Jeremiah had eaten the little book in 1840 it was “the joy and rejoicing” of his heart, but when the disappointment arrived, he no longer “rejoiced,” and he “sat alone because of” God’s “hand.” God’s hand had covered “a mistake in some of the figures,” thus causing Jeremiah to consider the possibility that God had lied. The promise given to Jeremiah was that if he would “return,” from his despondency, God would make Jeremiah as God’s “mouth.” If Jeremiah would return to God from his disappointment and recognize that he was in the tarrying time of the parable of the ten virgins, God would use him to be the mouthpiece that would identify exactly when the vision should arrive and no longer tarry.
1840年、エレミヤがその小さな書を食べたとき、それは彼の心の「喜びと歓喜」であった。しかし失望が訪れたとき、彼はもはや「喜ば」ず、神の「御手」のゆえに「ひとりで座った」。神の御手は「いくつかの数字の誤り」を覆い隠しており、そのためにエレミヤは神が偽ったのではないかと考えるに至った。エレミヤに与えられた約束は、彼が落胆から「帰って来る」なら、神がエレミヤをご自分の「口」とする、というものだった。もしエレミヤがその失望から神のもとに立ち返り、自分が十人の乙女のたとえの遅れの時にいることを認めるなら、神は彼を用いて、その幻がいつ到来し、もはや遅れることがないのかを正確に示す代弁者とするだろう。
The purpose of laying these facts out here, is to establish that with all the angel’s messages, their “arrivals” and “empowerments” present a life-or-death message that produces two classes of worshippers. The three angels are three steps of a progressive testing process. More important to our intended point is that even though the understanding of the seven thunders was recognized shortly after the arrival of the “time of the end” in 1989 when the last six verses of Daniel were unsealed announcing the close of the judgment, there is another unsealing of the seven thunders at the end of history of the third angel.
ここにこれらの事実を示す目的は、すべての天使のメッセージにおいて、その「到来」と「権能付与」が生死に関わるメッセージを提示し、それによって礼拝者が二つの区分に分けられることを明らかにするためである。三人の天使は、段階的な試験の過程における三つのステップである。私たちの意図する要点にとってさらに重要なのは、「終わりの時」が到来した1989年に、裁きの終結を告げるダニエル書の最後の六節の封印が解かれ、その直後に「七つの雷」に関する理解が明らかにされたとはいえ、第三の天使の歴史の終幕において七つの雷のさらなる封印解除がある、という点である。
The history of the beginning of Adventism starts at the unsealing of the first angel in 1798, and it ends with the unsealing of a truth the Lord held his hand over in order to produce a disappointment. He thereafter removed His hand (unsealed), and revealed the message of the tarrying time.
アドベンチズムの始まりの歴史は、1798年に第一の天使の封印が解かれたところから始まり、失望を生じさせるために主がその上に御手を置いて覆っておられた一つの真理の封印が解かれるところで終わる。その後、主は御手を取り除き(封印を解き)、遅延の時のメッセージを明らかにした。
The history of the ending of Adventism starts at the unsealing of the third angel’s message in 1989, and it ends with the unsealing of a truth the Lord held his hand over in order to produce a disappointment. He is now removing His hand, and thus unsealing the message of the first disappointment and tarrying time. He is unsealing the purpose of July 18, 2020.
アドベンチズム終焉の歴史は、1989年に第三天使のメッセージの封印が解かれたところから始まり、失望をもたらすために主がその上に御手を置いておられた一つの真理の封印が解かれることで終わる。主は今、その御手を取り除いておられ、こうして、最初の失望と遅延の時のメッセージの封印を解いておられる。主は2020年7月18日の目的を明らかにしておられる。
Therefore thus saith the Lord, If thou return, then will I bring thee again, and thou shalt stand before me: and if thou take forth the precious from the vile, thou shalt be as my mouth: let them return unto thee; but return not thou unto them. And I will make thee unto this people a fenced brasen wall: and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee: for I am with thee to save thee and to deliver thee, saith the Lord. And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible. Jeremiah 15:19–21.
それゆえ、主はこう言われる。もしあなたが立ち帰るなら、わたしはあなたを再び受け入れ、あなたはわたしの前に立つであろう。もし卑しいものから尊いものを取り分けるなら、あなたはわたしの口となる。彼らをあなたのもとに立ち帰らせよ。だが、あなたは彼らのもとへ立ち帰ってはならない。わたしはあなたをこの民に対して、堅固な青銅の城壁とする。彼らはあなたに向かって戦いを挑むが、あなたに打ち勝つことはできない。わたしがあなたと共にいて、あなたを救い、あなたを救い出すからである、と主は言われる。わたしはあなたを悪しき者の手から救い出し、強暴な者の手から贖い出す。エレミヤ書 15:19-21.