The fall of Belshazzar in chapter five had been typified by Nebuchadnezzar’s fall in chapter four.

ການລົ້ມລົງຂອງເບນຊັດຊາໃນບົດທີຫ້າ ໄດ້ຖືກສະແດງເປັນແບບຢ່າງໄວ້ລ່ວງໜ້າໂດຍການລົ້ມລົງຂອງເນບູກາດເນັດຊາໃນບົດທີສີ່.

To the last ruler of Babylon, as in type to its first, had come the sentence of the divine Watcher: ‘O king, . . . to thee it is spoken; The kingdom is departed from thee.’ Daniel 4:31.” Prophets and Kings, 533.

“ແກ່ຜູ້ປົກຄອງຄົນສຸດທ້າຍຂອງບາບີໂລນ, ດັ່ງເປັນແບບຢ່າງແກ່ຜູ້ທຳອິດຂອງມັນ, ໄດ້ມາເຖິງຄຳພິພາກສາຈາກພຣະອົງຜູ້ເຝົ້າຍາມແຫ່ງສະຫວັນວ່າ: ‘ໂອ ກະສັດເອີຍ,... ມີພຣະດຳລັດກ່າວແກ່ພະອົງວ່າ; ລາຊະອານາຈັກໄດ້ຖືກພາກໄປຈາກພະອົງແລ້ວ.’ ດານີເອນ 4:31.” Prophets and Kings, 533.

Nebuchadnezzar represents the beginning and Belshazzar the end of the kingdom that ruled for seventy years, and thus symbolized the reign of the earth beast of Revelation chapter thirteen (the United States), that was to reign during the time when the whore of Tyre (the papacy), was forgotten.

ເນບູກາດເນັດຊາ ເປັນຕົວແທນຂອງຈຸດເລີ່ມຕົ້ນ ແລະ ເບນຊັດຊາ ເປັນຕົວແທນຂອງຈຸດສິ້ນສຸດຂອງອານາຈັກທີ່ປົກຄອງຢູ່ເປັນເວລາເຈັດສິບປີ, ແລະ ດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງເປັນສັນຍາລັກແຫ່ງການປົກຄອງຂອງສັດຮ້າຍແຫ່ງແຜ່ນດິນໂລກໃນພຣະນິມິດ ບົດທີ 13 (ສະຫະລັດອາເມຣິກາ), ຊຶ່ງຈະປົກຄອງໃນຊ່ວງເວລາທີ່ຍິງແພດແຫ່ງເມືອງຕີໂຣ (ສັນຕະປາປາ), ຖືກຫຼົງລືມ.

And it shall come to pass in that day, that Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king: after the end of seventy years shall Tyre sing as an harlot. Isaiah 23:15.

ແລະຕໍ່ມາໃນວັນນັ້ນ ເມືອງຕີເຣຈະຖືກຫຼົງລືມໄປເຈັດສິບປີ ຕາມຈຳນວນວັນແຫ່ງກະສັດອົງໜຶ່ງ; ແລະເມື່ອສິ້ນສຸດເຈັດສິບປີນັ້ນແລ້ວ ເມືອງຕີເຣຈະຮ້ອງເພງດັ່ງຍິງແພດ. ເອຊາຢາ 23:15.

Nebuchadnezzar therefore represents the beginning of the United States, and Belshazzar represents the end of the United States. Nebuchadnezzar represents the beginning of the Republican horn and the beginning of the Protestant horn. Belshazzar represents the ending of the Republican and Protestant horn.

ເນບູກາດເນັດຊາ ດັ່ງນັ້ນ ຈຶ່ງເປັນຕົວແທນຂອງຈຸດເລີ່ມຕົ້ນແຫ່ງສະຫະລັດອາເມຣິກາ, ແລະ ເບນຊັດຊາ ເປັນຕົວແທນຂອງຈຸດສິ້ນສຸດແຫ່ງສະຫະລັດອາເມຣິກາ. ເນບູກາດເນັດຊາ ເປັນຕົວແທນຂອງຈຸດເລີ່ມຕົ້ນຂອງເຂົາສັດຝ່າຍຣີພັບລິກັນ ແລະ ຈຸດເລີ່ມຕົ້ນຂອງເຂົາສັດຝ່າຍໂປຣແຕສຕັງ. ເບນຊັດຊາ ເປັນຕົວແທນຂອງຈຸດສິ້ນສຸດຂອງເຂົາສັດຝ່າຍຣີພັບລິກັນ ແລະ ຝ່າຍໂປຣແຕສຕັງ.

The judgment brought upon Nebuchadnezzar was “seven times.” The story of Nebuchadnezzar’s living as a beast for twenty-five hundred and twenty days, was employed by William Miller in his application of the “seven times” of Leviticus twenty-six, though he did not address the twenty-five hundred and twenty, that is symbolized in Belshazzar’s judgment.

ການພິພາກສາທີ່ໄດ້ຖືກນໍາມາເຫນືອເນບູກາດເນັດຊາ ແມ່ນ “ເຈັດເທື່ອ.” ເລື່ອງທີ່ເນບູກາດເນັດຊາດໍາລົງຊີວິດຢ່າງສັດປ່າເປັນເວລາສອງພັນຫ້າຮ້ອຍຊາວວັນ ໄດ້ຖືກ William Miller ນໍາໃຊ້ໃນການປະຍຸກຕ໌ຂອງລາວຕໍ່ “ເຈັດເທື່ອ” ໃນ Leviticus ຊາວຫົກ, ເຖິງແມ່ນວ່າລາວບໍ່ໄດ້ກ່າວເຖິງສອງພັນຫ້າຮ້ອຍຊາວ, ຊຶ່ງໄດ້ຖືກເປັນສັນຍະລັກໃນການພິພາກສາຂອງ Belshazzar.

And this is the writing that was written, MENE, MENE, TEKEL, UPHARSIN. This is the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and finished it. TEKEL; Thou art weighed in the balances, and art found wanting. PERES; Thy kingdom is divided, and given to the Medes and Persians. Daniel 5:25–28.

ແລະນີ້ຄືຂໍ້ຄວາມທີ່ຖືກຂຽນໄວ້ວ່າ, MENE, MENE, TEKEL, UPHARSIN. ນີ້ຄືການຕີຄວາມໝາຍຂອງຂໍ້ຄວາມນັ້ນ: MENE; ພຣະເຈົ້າໄດ້ຊົງນັບຈຳນວນອານາຈັກຂອງທ່ານແລ້ວ ແລະໄດ້ຊົງໃຫ້ມັນສິ້ນສຸດລົງ. TEKEL; ທ່ານໄດ້ຖືກຊັ່ງໃນຄັນຊັ່ງ ແລະຖືກພົບວ່າຂາດຕໍ່ມາດຕະຖານ. PERES; ອານາຈັກຂອງທ່ານຖືກແບ່ງອອກ ແລະຖືກມອບໃຫ້ແກ່ຊາວມີເດຍ ແລະຊາວເປີເຊຍ. Daniel 5:25–28.

Beyond the interpretation Daniel assigned to the mysterious handwriting on the wall, the words “mene” and “tekel,” represent a measurement of weight, and those words also represent a specific value of coinage (Exodus 30:13, Ezekiel 45:12). A “mene” is fifty shekels, or one thousand gerahs. “Mene, mene” therefore equates to two thousand gerahs. A “tekel” is twenty gerahs. Therefore “mene, mene, tekel” equates to two thousand and twenty gerahs. “Upharsin” means “to divide” and therefore means is one-half of a “mene,” and represents five hundred gerahs. Combined they represent the sum of twenty-five hundred and twenty.

ນອກເໜືອຈາກການຕີຄວາມທີ່ດານີເອນໄດ້ໃຫ້ໄວ້ແກ່ຂໍ້ຂຽນລຶກລັບບນຝານັ້ນ, ຄໍາວ່າ “mene” ແລະ “tekel” ເປັນໜ່ວຍວັດແທກນ້ໍາໜັກ, ແລະຄໍາເຫຼົ່ານັ້ນຍັງໝາຍເຖິງມູນຄ່າເງິນຕາທີ່ກໍານົດໄວ້ໂດຍສະເພາະ (Exodus 30:13, Ezekiel 45:12). “mene” ໜຶ່ງ ເທົ່າກັບຫ້າສິບເຊເກັນ, ຫຼືໜຶ່ງພັນເກຣາ. ດັ່ງນັ້ນ “mene, mene” ຈຶ່ງເທົ່າກັບສອງພັນເກຣາ. “tekel” ໜຶ່ງ ເທົ່າກັບຊາວເກຣາ. ດັ່ງນັ້ນ “mene, mene, tekel” ຈຶ່ງເທົ່າກັບສອງພັນຊາວເກຣາ. “Upharsin” ໝາຍຄວາມວ່າ “ແບ່ງອອກ” ແລະດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງໝາຍເຖິງເຄິ່ງໜຶ່ງຂອງ “mene,” ແລະແທນຄ່າຫ້າຮ້ອຍເກຣາ. ເມື່ອນໍາມາລວມກັນແລ້ວ ພວກມັນແທນຜົນລວມສອງພັນຫ້າຮ້ອຍຊາວ.

The last reference of Sister White identifies that Belshazzar was typified by Nebuchadnezzar, but more specifically she emphasized their mutual judgment, and both judgments are represented as a symbol of the “seven times” of Leviticus twenty-six. There are a few terms that the Scriptures employ to represent the “seven times” of Leviticus twenty-six. Jeremiah represents it as God’s indignation.

ຂໍ້ອ້າງອີງສຸດທ້າຍຂອງ Sister White ຊີ້ໃຫ້ເຫັນວ່າ Belshazzar ໄດ້ຖືກທຳໃຫ້ເປັນປະເພດໂດຍ Nebuchadnezzar, ແຕ່ໂດຍສະເພາະນັ້ນ ນາງໄດ້ເນັ້ນເຖິງການພິພາກສາຮ່ວມກັນຂອງພວກເຂົາ, ແລະການພິພາກສາທັງສອງນັ້ນຖືກນຳສະເໜີເປັນສັນຍະລັກຂອງ “ເຈັດເວລາ” ໃນ Leviticus ບົດທີ 26. ມີຄຳສັບຢູ່ບາງຄຳທີ່ພຣະຄຳພີໃຊ້ເພື່ອເປັນຕົວແທນຂອງ “ເຈັດເວລາ” ໃນ Leviticus ບົດທີ 26. Jeremiah ນຳສະເໜີມັນວ່າເປັນພຣະພິໂລດຂອງພຣະເຈົ້າ.

How hath the Lord covered the daughter of Zion with a cloud in his anger, and cast down from heaven unto the earth the beauty of Israel, and remembered not his footstool in the day of his anger! The Lord hath swallowed up all the habitations of Jacob, and hath not pitied: he hath thrown down in his wrath the strong holds of the daughter of Judah; he hath brought them down to the ground: he hath polluted the kingdom and the princes thereof. He hath cut off in his fierce anger all the horn of Israel: he hath drawn back his right hand from before the enemy, and he burned against Jacob like a flaming fire, which devoureth round about. He hath bent his bow like an enemy: he stood with his right hand as an adversary, and slew all that were pleasant to the eye in the tabernacle of the daughter of Zion: he poured out his fury like fire. The Lord was as an enemy: he hath swallowed up Israel, he hath swallowed up all her palaces: he hath destroyed his strong holds, and hath increased in the daughter of Judah mourning and lamentation. And he hath violently taken away his tabernacle, as if it were of a garden: he hath destroyed his places of the assembly: the Lord hath caused the solemn feasts and sabbaths to be forgotten in Zion, and hath despised in the indignation of his anger the king and the priest. The Lord hath cast off his altar, he hath abhorred his sanctuary, he hath given up into the hand of the enemy the walls of her palaces; they have made a noise in the house of the Lord, as in the day of a solemn feast. The Lord hath purposed to destroy the wall of the daughter of Zion: he hath stretched out a line, he hath not withdrawn his hand from destroying: therefore he made the rampart and the wall to lament; they languished together. Lamentations 2:1–8.

ອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າໄດ້ປົກຄຸມທິດາແຫ່ງຊີໂອນດ້ວຍເມກໃນຄວາມພິໂລດຂອງພຣະອົງຢ່າງໃດໜໍ, ແລະໄດ້ໂຍນຄວາມງາມສະຫງ່າຂອງອິດສະຣາເອນຈາກຟ້າລົງສູ່ແຜ່ນດິນໂລກ, ແລະບໍ່ໄດ້ລະນຶກເຖິງທີ່ຮອງພຣະບາດຂອງພຣະອົງໃນວັນແຫ່ງຄວາມພິໂລດຂອງພຣະອົງ! ອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າໄດ້ກືນກິນບັນດາບ່ອນຢູ່ອາໄສຂອງຢາໂຄບເສຍທັງໝົດ ແລະບໍ່ໄດ້ເມດຕາ: ພຣະອົງໄດ້ພັງທະລາຍທີ່ກຳບັງອັນແຂງແຮງຂອງທິດາແຫ່ງຢູດາໃນຄວາມພິໂລດຂອງພຣະອົງ; ພຣະອົງໄດ້ນຳມັນລົງສູ່ດິນ: ພຣະອົງໄດ້ເຮັດໃຫ້ອານາຈັກແລະບັນດາເຈົ້ານາຍຂອງມັນເປັນມົນທິນ. ພຣະອົງໄດ້ຕັດເຂົາຂອງອິດສະຣາເອນອອກເສຍທັງໝົດໃນຄວາມພິໂລດອັນຮຸນແຮງຂອງພຣະອົງ: ພຣະອົງໄດ້ຊັກພຣະຫັດຖ໌ຂວາຂອງພຣະອົງກັບຈາກໜ້າສັດຕູ, ແລະພຣະອົງໄດ້ເຜົາໄໝ້ຕໍ່ຕ້ານຢາໂຄບດັ່ງໄຟລຸກໂຊນທີ່ຜະຫລານຢູ່ໂດຍຮອບ. ພຣະອົງໄດ້ໂກ່ງທະນູຂອງພຣະອົງດັ່ງສັດຕູ: ພຣະອົງໄດ້ຢືນດ້ວຍພຣະຫັດຖ໌ຂວາຂອງພຣະອົງດັ່ງຄູ່ຕໍ່ສູ້, ແລະໄດ້ຂ້າທຸກສິ່ງທີ່ເປັນທີ່ນ່າຊົມແກ່ສາຍຕາໃນພະພັກຂອງທິດາແຫ່ງຊີໂອນ: ພຣະອົງໄດ້ເທຄວາມຮ້າຍກາດຂອງພຣະອົງອອກດັ່ງໄຟ. ອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຊົງເປັນດັ່ງສັດຕູ: ພຣະອົງໄດ້ກືນກິນອິດສະຣາເອນ, ພຣະອົງໄດ້ກືນກິນວັງທັງປວງຂອງນາງ: ພຣະອົງໄດ້ທຳລາຍທີ່ກຳບັງອັນແຂງແຮງຂອງນາງ, ແລະໄດ້ເພີ່ມພູນການໄວ້ທຸກແລະການຄ່ຳຄວນໃນທິດາແຫ່ງຢູດາ. ແລະພຣະອົງໄດ້ຖອນພະພັກຂອງພຣະອົງອອກດ້ວຍກຳລັງ ດັ່ງກັບວ່າມັນເປັນຂອງສວນ: ພຣະອົງໄດ້ທຳລາຍບັນດາສະຖານທີ່ຊຸມນຸມຂອງພຣະອົງ: ອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າໄດ້ເຮັດໃຫ້ງານເທດສະການອັນສົມເກີດແລະວັນຊະບາໂຕຖືກລືມເສຍໃນຊີໂອນ, ແລະໄດ້ດູໝິ່ນກະສັດແລະປະໂລຫິດໃນຄວາມຄຽດແຄ້ນແຫ່ງຄວາມພິໂລດຂອງພຣະອົງ. ອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າໄດ້ປະຖິ້ມແທ່ນບູຊາຂອງພຣະອົງ, ພຣະອົງໄດ້ຊັງຊັງສະຖານບໍລິສຸດຂອງພຣະອົງ, ພຣະອົງໄດ້ມອບກຳແພງແຫ່ງວັງຂອງນາງໄວ້ໃນມືຂອງສັດຕູ; ພວກເຂົາໄດ້ໂຮຮ້ອງສຽງດັງໃນພຣະນิเวດແຫ່ງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ ດັ່ງໃນວັນແຫ່ງງານເທດສະການອັນສົມເກີດ. ອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າໄດ້ດຳລິທີ່ຈະທຳລາຍກຳແພງຂອງທິດາແຫ່ງຊີໂອນ: ພຣະອົງໄດ້ຂຶງສາຍວັດອອກ, ພຣະອົງບໍ່ໄດ້ຖອນພຣະຫັດຖ໌ຂອງພຣະອົງກັບຈາກການທຳລາຍ: ເພາະສະນັ້ນພຣະອົງໄດ້ເຮັດໃຫ້ເນີນປ້ອມແລະກຳແພງຄ່ຳຄວນ; ມັນຮ່ວງໂຮຍໄປພ້ອມກັນ. ບົດຄ່ຳຄວນ 2:1–8.

The Lord’s anger is represented as the “indignation of his anger,” and his anger was accomplished upon both the northern kingdom and southern kingdom of Israel. This is why the book of Daniel identifies a “first” and a “last” indignation. Jeremiah identifies a “line” that the Lord “hath stretched out,” when he exercised his anger towards his chosen people. That line is also referred to in second Kings.

ຄວາມໂກດພິໂລດຂອງພຣະອົງຖືກສະແດງໄວ້ເປັນ “ຄວາມຂັດເຄືອງແຫ່ງຄວາມໂກດພິໂລດຂອງພຣະອົງ,” ແລະຄວາມໂກດພິໂລດຂອງພຣະອົງໄດ້ສຳເລັດລົງເທິງທັງອານາຈັກຝ່າຍເໜືອ ແລະອານາຈັກຝ່າຍໃຕ້ຂອງອິສຣາເອນ. ດ້ວຍເຫດນີ້ ພຣະທຳດານີເອນຈຶ່ງລະບຸເຖິງຄວາມຂັດເຄືອງ “ຄັ້ງທຳອິດ” ແລະ “ຄັ້ງສຸດທ້າຍ.” ເຢເຣມີຢາໄດ້ລະບຸເຖິງ “ເສັ້ນ” ທີ່ພຣະອົງ “ໄດ້ຂຶງອອກ,” ເມື່ອພຣະອົງຊົງໃຊ້ຄວາມໂກດພິໂລດຕໍ່ປະຊາຊົນທີ່ພຣະອົງຊົງເລືອກສັນ. ເສັ້ນນັ້ນຍັງຖືກກ່າວເຖິງເຊັ່ນກັນໃນພຣະທຳພົງສາວະດານກະສັດສະບັບທີສອງ.

And the Lord spake by his servants the prophets, saying, Because Manasseh king of Judah hath done these abominations, and hath done wickedly above all that the Amorites did, which were before him, and hath made Judah also to sin with his idols: Therefore thus saith the Lord God of Israel, Behold, I am bringing such evil upon Jerusalem and Judah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle. And I will stretch over Jerusalem the line of Samaria, and the plummet of the house of Ahab: and I will wipe Jerusalem as a man wipeth a dish, wiping it, and turning it upside down. And I will forsake the remnant of mine inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies. 2 Kings 21:10–14.

ແລະພຣະຢେໂຮວາໄດ້ຕັດຜ່ານຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງພຣະອົງ ຄືບັນດາຜູ້ພະຍາກອນ ວ່າ, “ເພາະມານາເຊ ກະສັດແຫ່ງຢູດາ ໄດ້ກະທໍາສິ່ງອັນໜ້າກຽດຊັງເຫຼົ່ານີ້ ແລະໄດ້ປະພຶດຊົ່ວຮ້າຍຫຼາຍຍິ່ງກວ່າຊາວອາໂມຣີຜູ້ທີ່ຢູ່ກ່ອນເຂົາ ແລະໄດ້ເຮັດໃຫ້ຢູດາກະທໍາບາບດ້ວຍຮູບເຄົາລົບຂອງຕົນດ້ວຍ: ດັ່ງນັ້ນ ພຣະຢໂຮວາ ພຣະເຈົ້າແຫ່ງອິດສະຣາເອນ ຈຶ່ງຕັດດັ່ງນີ້ວ່າ, ‘ເບິ່ງແມ, ເຮົາກໍາລັງນໍາເຫດຮ້າຍມາເຖິງເຢຣູຊາເລັມ ແລະຢູດາ ຈົນຜູ້ໃດກໍຕາມທີ່ໄດ້ຍິນເຖິງມັນ ຫູທັງສອງຂອງຜູ້ນັ້ນຈະຊາວາບ. ແລະເຮົາຈະຂຶງສາຍວັດຂອງຊາມາເຣຍ ແລະລູກດິ່ງຂອງວົງວານອາຮາບ ເໜືອເຢຣູຊາເລັມ; ແລະເຮົາຈະເຊັດເຢຣູຊາເລັມ ເໝືອນດັ່ງຄົນໜຶ່ງເຊັດຖ້ວຍ ເຊັດມັນແລ້ວຄວໍ້າມັນລົງ. ແລະເຮົາຈະປະຖິ້ມຜູ້ທີ່ເຫຼືອຢູ່ແຫ່ງມໍຣະດົກຂອງເຮົາ ແລະມອບເຂົາໄວ້ໃນມືຂອງສັດຕູທັງຫຼາຍຂອງເຂົາ; ແລະເຂົາຈະກາຍເປັນເຫຍື່ອ ແລະເປັນຂອງປຸ້ນສໍາລັບສັດຕູທັງຫຼາຍຂອງເຂົາ.’ 2 ກະສັດ 21:10–14.

The “line” of God’s indignation that is Moses’ “seven times,” was first stretched over the northern kingdom (the house of Ahab), and then over Judah. Another biblical term for the “seven times” that is derived from Leviticus twenty-six is the term “scattered”.

“ເສັ້ນ” ແຫ່ງຄວາມພິໂລດຂອງພຣະເຈົ້າ ຊຶ່ງເປັນ “ເຈັດເທົ່າ” ຂອງໂມເຊນັ້ນ ໄດ້ຖືກຂຶງອອກເໜືອອານາຈັກຝ່າຍເໜືອກ່ອນ (ຄື ວົງວານຂອງອາຮາບ) ແລະຈາກນັ້ນຈຶ່ງເໜືອຢູດາ. ອີກຄຳພີໜຶ່ງທີ່ໃຊ້ຮຽກ “ເຈັດເທົ່າ” ຊຶ່ງມີທີ່ມາຈາກເລວີນິຕິ ບົດ 26 ແມ່ນຄຳວ່າ “ກະຈັດກະຈາຍ”.

Then I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins. And ye shall eat the flesh of your sons, and the flesh of your daughters shall ye eat. And I will destroy your high places, and cut down your images, and cast your carcases upon the carcases of your idols, and my soul shall abhor you. And I will make your cities waste, and bring your sanctuaries unto desolation, and I will not smell the savour of your sweet odours. And I will bring the land into desolation: and your enemies which dwell therein shall be astonished at it. And I will scatter you among the heathen, and will draw out a sword after you: and your land shall be desolate, and your cities waste. Then shall the land enjoy her sabbaths, as long as it lieth desolate, and ye be in your enemies’ land; even then shall the land rest, and enjoy her sabbaths. As long as it lieth desolate it shall rest; because it did not rest in your sabbaths, when ye dwelt upon it. Leviticus 26:28–35.

ແລ້ວເຮົາຈະດຳເນີນຕໍ່ຕ້ານພວກເຈົ້າດ້ວຍຄວາມພິໂລດດ້ວຍ; ແລະເຮົາ, ແມ່ນແຕ່ເຮົາເອງ, ຈະຕີສອນພວກເຈົ້າເຈັດເທົ່າເພາະບາບຂອງພວກເຈົ້າ. ແລະພວກເຈົ້າຈະກິນເນື້ອໜັງຂອງບຸດຊາຍຂອງຕົນ, ແລະພວກເຈົ້າຈະກິນເນື້ອໜັງຂອງບຸດຍິງຂອງຕົນ. ແລະເຮົາຈະທຳລາຍບ່ອນສູງຂອງພວກເຈົ້າ, ແລະຕັດຮູບສັກສິດຂອງພວກເຈົ້າລົງ, ແລະຖິ້ມຊາກສົບຂອງພວກເຈົ້າໄວ້ເທິງຊາກສົບຂອງຮູບເຄົາລົບຂອງພວກເຈົ້າ, ແລະຈິດວິນຍານຂອງເຮົາຈະກຽດຊັງພວກເຈົ້າ. ແລະເຮົາຈະເຮັດໃຫ້ເມືອງທັງຫລາຍຂອງພວກເຈົ້າຮ້າງເປົ່າ, ແລະນຳບ່ອນບໍລິສຸດທັງຫລາຍຂອງພວກເຈົ້າໄປສູ່ຄວາມພິນາດ, ແລະເຮົາຈະບໍ່ດົມກິ່ນຫອມອັນຫວານຊື່ນຂອງເຄື່ອງຫອມຖວາຍຂອງພວກເຈົ້າ. ແລະເຮົາຈະນຳແຜ່ນດິນໄປສູ່ຄວາມຮ້າງເປົ່າ; ແລະສັດຕູຂອງພວກເຈົ້າຜູ້ອາໄສຢູ່ໃນນັ້ນຈະຕົກຕະລຶງເພາະມັນ. ແລະເຮົາຈະກະຈາຍພວກເຈົ້າໄປທ່າມກາງບັນດາປະຊາຊາດ, ແລະຈະຊັກດາບອອກຕາມຫລັງພວກເຈົ້າ; ແລະແຜ່ນດິນຂອງພວກເຈົ້າຈະຮ້າງເປົ່າ, ແລະເມືອງທັງຫລາຍຂອງພວກເຈົ້າຈະຖືກປະຖິ້ມ. ເມື່ອນັ້ນແຜ່ນດິນຈະຊື່ນຊົມວັນຊະບາໂຕຂອງນາງ, ຕາບໃດທີ່ນາງນອນຮ້າງເປົ່າ, ແລະພວກເຈົ້າຢູ່ໃນແຜ່ນດິນຂອງສັດຕູຂອງພວກເຈົ້າ; ແມ່ນແຕ່ໃນເວລານັ້ນແຜ່ນດິນຈະໄດ້ພັກ, ແລະຊື່ນຊົມວັນຊະບາໂຕຂອງນາງ. ຕາບໃດທີ່ນາງນອນຮ້າງເປົ່າ ນາງຈະໄດ້ພັກ; ເພາະວ່ານາງບໍ່ໄດ້ພັກໃນວັນຊະບາໂຕທັງຫລາຍຂອງພວກເຈົ້າ ເມື່ອພວກເຈົ້າອາໄສຢູ່ເທິງນາງ. ພວກເລວີ 26:28–35.

The scattering among the heathen was fulfilled for Daniel when he was carried as a slave into Babylon, at the captivity of Jehoiakim. Then, while Daniel was in the “enemies’ land” the land rested and enjoyed “her sabbaths.” Second Chronicles informs us that the period of time was the seventy years of Jeremiah, which Daniel came to recognize in chapter nine.

ການກະຈັດກະຈາຍທ່າມກາງພວກຄົນຕ່າງຊາດນັ້ນໄດ້ສຳເລັດຂຶ້ນສຳລັບດານີເອນ ເມື່ອທ່ານຖືກນຳໄປເປັນທາດໃນບາບີໂລນ ໃນຄາວການຖືກກວາດຕ້ອນໃນສະໄໝຂອງເຢໂຮຢາກີມ. ແລ້ວໃນຂະນະທີ່ດານີເອນຢູ່ໃນ “ແຜ່ນດິນຂອງສັດຕູ” ແຜ່ນດິນນັ້ນກໍໄດ້ພັກຜ່ອນ ແລະຊື່ນຊົມ “ວັນຊະບາໂຕຂອງນາງ.” ພົງສາວະດານຄັ້ງທີສອງແຈ້ງໃຫ້ພວກເຮົາຊາບວ່າ ຊ່ວງເວລານັ້ນແມ່ນເຈັດສິບປີຕາມທີ່ເຢເຣມີຢາໄດ້ກ່າວໄວ້ ຊຶ່ງດານີເອນໄດ້ມາເຂົ້າໃຈໃນບົດທີເກົ້າ.

And them that had escaped from the sword carried he away to Babylon; where they were servants to him and his sons until the reign of the kingdom of Persia: To fulfil the word of the Lord by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed her sabbaths: for as long as she lay desolate she kept sabbath, to fulfil threescore and ten years. Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the Lord spoken by the mouth of Jeremiah might be accomplished, the Lord stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it also in writing, saying, Thus saith Cyrus king of Persia, All the kingdoms of the earth hath the Lord God of heaven given me; and he hath charged me to build him an house in Jerusalem, which is in Judah. Who is there among you of all his people? The Lord his God be with him, and let him go up. 2 Chronicles 36:20–23.

ແລະພວກຜູ້ທີ່ລອດພົ້ນຈາກດາບນັ້ນ ທ່ານໄດ້ກວາດຕ້ອນໄປບາບີໂລນ; ທີ່ນັ້ນພວກເຂົາເປັນຜູ້ຮັບໃຊ້ແກ່ທ່ານ ແລະແກ່ບຸດຫຼານຂອງທ່ານ ຈົນເຖິງລາຊະການແຫ່ງອານາຈັກເປີເຊຍ: ເພື່ອໃຫ້ພຣະດຳລັດຂອງພຣະຢາເວ ໂດຍປາກຂອງເຢເຣມີຢາ ສຳເລັດຄົບຖ້ວນ, ຈົນກວ່າແຜ່ນດິນຈະໄດ້ຊື່ນຊົມບັນດາວັນຊະບາໂຕຂອງນາງ: ເພາະຕະຫຼອດເວລາທີ່ນາງນອນຮ້າງເປົ່າ ນາງກໍໄດ້ຮັກສາວັນຊະບາໂຕ ເພື່ອໃຫ້ຄົບເຈັດສິບປີ. ບັດນີ້ ໃນປີທຳອິດແຫ່ງຊີຣັດ ກະສັດເປີເຊຍ ເພື່ອວ່າພຣະດຳລັດຂອງພຣະຢາເວ ທີ່ຕັດຜ່ານປາກຂອງເຢເຣມີຢາ ຈະສຳເລັດ, ພຣະຢາເວໄດ້ປຸກເຮົ້າຈິດໃຈຂອງຊີຣັດ ກະສັດເປີເຊຍ, ຈົນທ່ານໄດ້ໃຫ້ປະກາດໄປທົ່ວອານາຈັກທັງໝົດຂອງທ່ານ ແລະໄດ້ຂຽນໄວ້ດ້ວຍວ່າ, ຊີຣັດ ກະສັດເປີເຊຍ ກ່າວດັ່ງນີ້, ພຣະຢາເວ ພຣະເຈົ້າແຫ່ງຟ້າສະຫວັນ ໄດ້ປະທານບັນດາອານາຈັກແຫ່ງໂລກໃຫ້ແກ່ຂ້າພະເຈົ້າ; ແລະພຣະອົງໄດ້ຊົງມອບໝາຍໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າສ້າງພຣະນິເວດຖວາຍແກ່ພຣະອົງຢູ່ເຢຣູຊາເລັມ ຊຶ່ງຢູ່ໃນຢູດາ. ໃນບັນດາປະຊາຊົນທັງໝົດຂອງພຣະອົງ ມີຜູ້ໃດແດ່ຢູ່ທ່າມກາງພວກເຈົ້າ? ຂໍໃຫ້ພຣະຢາເວ ພຣະເຈົ້າຂອງຜູ້ນັ້ນ ສະຖິດຢູ່ກັບຜູ້ນັ້ນ, ແລະໃຫ້ຜູ້ນັ້ນຂຶ້ນໄປເຖີດ. 2 ຂ່າວຄາວ 36:20–23.

The term “scattering” is a symbol of the “seven times.” The judgment of Nebuchadnezzar of “seven times” living as a beast, typified the judgment of Belshazzar, as represented by the mystical words upon the wall, “mene, mene, tekel upharsin.” Belshazzar’s judgment was represented by the handwriting that equated to twenty-five hundred and twenty, the same number of days that Nebuchadnezzar lived like a beast, and the same number of years represented with the “seven times” of Leviticus twenty-six.

ຄໍາວ່າ “ການກະຈັດກະຈາຍ” ເປັນສັນຍະລັກຂອງ “ເຈັດເທື່ອ.” ການພິພາກສາເນບູກາດເນັດຊາ ກ່ຽວກັບ “ເຈັດເທື່ອ” ທີ່ດໍາລົງຊີວິດດັ່ງສັດປ່າ ໄດ້ເປັນແບບຢ່າງລ່ວງໜ້າຂອງການພິພາກສາເບນຊັດຊາ ດັ່ງທີ່ຖືກສະແດງໂດຍຖ້ອຍຄໍາລຶກລັບທີ່ຢູ່ເທິງຝາວ່າ, “mene, mene, tekel upharsin.” ການພິພາກສາຂອງເບນຊັດຊາ ໄດ້ຖືກສະແດງໂດຍລາຍມືທີ່ມີຄ່າເທົ່າກັບສອງພັນຫ້າຮ້ອຍຊາວ, ຊຶ່ງເປັນຈໍານວນມື້ດຽວກັນກັບທີ່ເນບູກາດເນັດຊາໄດ້ດໍາລົງຊີວິດດັ່ງສັດປ່າ, ແລະເປັນຈໍານວນປີດຽວກັນທີ່ຖືກສະແດງໂດຍ “ເຈັດເທື່ອ” ໃນເລວີນິຕິ ບົດ 26.

The judgment of Belshazzar, that was typified by the judgment of Nebuchadnezzar, was symbolically represented by the “seven times,” and both of those judgments represented a “fall of Babylon,” which is the symbol of the second angel’s message. The first fall of Babylon was when Nimrod’s tower was brought down.

ການພິພາກສາຂອງເບນຊັດຊາ ຊຶ່ງໄດ້ຖືກເຮັດໃຫ້ເປັນແບບຢ່າງໄວ້ໂດຍການພິພາກສາຂອງເນບູກາດເນັດຊາ ໄດ້ຖືກສະແດງໄວ້ຢ່າງເປັນສັນຍະລັກໂດຍ “ເຈັດເທື່ອ,” ແລະການພິພາກສາທັງສອງນັ້ນໄດ້ເປັນຕົວແທນຂອງ “ການລົ້ມລົງຂອງບາບີໂລນ,” ຊຶ່ງເປັນສັນຍະລັກຂອງຂ່າວສານຂອງທູດສະຫວັນອົງທີສອງ. ການລົ້ມລົງຄັ້ງທຳອິດຂອງບາບີໂລນແມ່ນເມື່ອຫໍຄອຍຂອງນິມໂຣດຖືກທຳລາຍລົງ.

And the whole earth was of one language, and of one speech. And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there. And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them thoroughly. And they had brick for stone, and slime had they for mortar. And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth. And the Lord came down to see the city and the tower, which the children of men builded. And the Lord said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do. Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another’s speech. So the Lord scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city. Genesis 11:1–8.

ແລະແຜ່ນດິນໂລກທັງໝົດມີພາສາດຽວ ແລະມີຄໍາເວົ້າຢ່າງດຽວ. ແລະເກີດຂຶ້ນວ່າ ເມື່ອພວກເຂົາເດີນທາງມາຈາກທິດຕາເວັນອອກ ພວກເຂົາໄດ້ພົບທົ່ງພຽງແຫ່ງໜຶ່ງໃນແຜ່ນດິນຊີນາ ແລະໄດ້ອາໄສຢູ່ທີ່ນັ້ນ. ແລະພວກເຂົາໄດ້ເວົ້າແກ່ກັນວ່າ, ມາເຖີດ, ໃຫ້ພວກເຮົາເຮັດດິນຈີ່ ແລະເຜົາມັນໃຫ້ສຸກດີ. ແລະພວກເຂົາໃຊ້ດິນຈີ່ແທນຫີນ ແລະໃຊ້ຢາງມະຕອຍແທນປູນ. ແລະພວກເຂົາໄດ້ເວົ້າວ່າ, ມາເຖີດ, ໃຫ້ພວກເຮົາສ້າງນະຄອນ ແລະຫໍຄອຍໃຫ້ແກ່ພວກເຮົາ ຊຶ່ງຍອດຂອງມັນອາດຈະເຖິງຟ້າສະຫວັນ; ແລະໃຫ້ພວກເຮົາສ້າງຊື່ສຽງໃຫ້ແກ່ຕົນເອງ ຢ້ານວ່າພວກເຮົາຈະຖືກກະຈັດກະຈາຍໄປທົ່ວໜ້າແຜ່ນດິນໂລກທັງໝົດ. ແລະພຣະຢາເວໄດ້ສະເດັດລົງມາເພື່ອທອດພຣະເນດເບິ່ງນະຄອນ ແລະຫໍຄອຍ ຊຶ່ງບັນດາບຸດຫຼານຂອງມະນຸດໄດ້ສ້າງຂຶ້ນ. ແລະພຣະຢາເວຕັດວ່າ, ຈົ່ງເບິ່ງເຖີດ, ຊົນຊາດນີ້ເປັນອັນໜຶ່ງອັນດຽວ ແລະພວກເຂົາທັງໝົດມີພາສາດຽວ; ແລະນີ້ແມ່ນສິ່ງທີ່ພວກເຂົາເລີ່ມກະທໍາ: ບັດນີ້ກໍຈະບໍ່ມີສິ່ງໃດຖືກຫ້າມຈາກພວກເຂົາໄດ້ ໃນສິ່ງທີ່ພວກເຂົາໄດ້ຄິດຈະກະທໍາ. ມາເຖີດ, ໃຫ້ພວກເຮົາລົງໄປ ແລະເຮັດໃຫ້ພາສາຂອງພວກເຂົາສັບສົນຢູ່ທີ່ນັ້ນ ເພື່ອວ່າພວກເຂົາຈະບໍ່ເຂົ້າໃຈຄໍາເວົ້າຂອງກັນແລະກັນ. ດັ່ງນັ້ນ ພຣະຢາເວຈຶ່ງໄດ້ກະຈາຍພວກເຂົາອອກໄປຈາກບ່ອນນັ້ນທົ່ວໜ້າແຜ່ນດິນໂລກທັງໝົດ: ແລະພວກເຂົາກໍເຊົາສ້າງນະຄອນນັ້ນ. ປະຖົມມະການ 11:1–8.

At the judgment of Babel, which was the judgment of Nimrod, the Lord “scattered” Nimrod’s rebels across the “face of the whole earth.” Nimrod and his cohorts knew their rebellion would cause them to be scattered, for they had said the motivation for building the tower and city was to “make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.”

ໃນການພິພາກສາຂອງບາເບນ ຊຶ່ງເປັນການພິພາກສາຂອງນິມໂຣດດ້ວຍ, ອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າໄດ້ “ກະຈາຍ” ບັນດາຜູ້ກະບົດຂອງນິມໂຣດໄປທົ່ວ “ພື້ນພິພົບທັງໝົດ.” ນິມໂຣດແລະພັກພວກຂອງລາວຮູ້ຢູ່ແລ້ວວ່າການກະບົດຂອງພວກລາວຈະເປັນເຫດໃຫ້ພວກລາວຖືກກະຈາຍອອກໄປ, ເພາະພວກລາວໄດ້ກ່າວວ່າ ແຮງຈູງໃຈໃນການສ້າງຫໍຄອຍແລະເມືອງນັ້ນຄືເພື່ອ “ສ້າງຊື່ໃຫ້ແກ່ພວກເຮົາ ຢ້ານວ່າພວກເຮົາຈະຖືກກະຈາຍໄປທົ່ວພື້ນພິພົບທັງໝົດ.”

A “name” prophetically is a symbol of character. The character that Nimrod and his cohorts established is represented by their works, for by the fruits you shall know the character. The fruit of Nimrod’s rebellion, and therefore the symbol of his character, was the construction of the tower and the city. A “tower” is a symbol of a church, and a “city” is a symbol of a state. The name of Nimrod’s rebels, which represents their character, was the combination of church and state, which is also symbolically represented as the image of the beast.

ໃນທາງຄຳພະຍາກອນ “ຊື່” ແມ່ນສັນຍາລັກຂອງລັກສະນະນິສັຍ. ລັກສະນະນິສັຍທີ່ນິມໂຣດ ແລະ ພວກພ້ອມຂອງລາວໄດ້ສ້າງຕັ້ງຂຶ້ນ ຖືກສະແດງອອກໂດຍການງານຂອງພວກເຂົາ, ເພາະວ່າຈາກຜົນຂອງມັນ ທ່ານຈະຮູ້ຈັກລັກສະນະນິສັຍ. ຜົນແຫ່ງການກະບົດຂອງນິມໂຣດ, ແລະ ດັ່ງນັ້ນ ສັນຍາລັກຂອງລັກສະນະນິສັຍຂອງລາວ, ແມ່ນການກໍ່ສ້າງຫໍຄອຍ ແລະ ນະຄອນ. “ຫໍຄອຍ” ແມ່ນສັນຍາລັກຂອງຄຣິດຕະຈັກ, ແລະ “ນະຄອນ” ແມ່ນສັນຍາລັກຂອງລັດ. ຊື່ຂອງພວກກະບົດຂອງນິມໂຣດ, ຊຶ່ງເປັນຕົວແທນລັກສະນະນິສັຍຂອງພວກເຂົາ, ແມ່ນການປະສົມປະສານລະຫວ່າງຄຣິດຕະຈັກກັບລັດ, ຊຶ່ງຍັງຖືກສະແດງໃນເຊີງສັນຍາລັກວ່າເປັນຮູບຂອງສັດຮ້າຍ.

The passage identifying the fall of Babel has the expression “go to” repeated three times. The third is when God brings the judgment of confounding their language, and scattering them abroad. The first “go to” was the preparation for the second “go to,” when they constructed their city and tower. When they had accomplished their work during the history of the second expression of “go to,” God came down to visually consider their rebellion. The third “go to,” was judgment, and the second “go to” was a visual test. The first “go to” represents their first failure, and prophetically the three times “go to” is expressed identifies the three-step testing process of the everlasting gospel. There is much more information in the testimony of Nimrod’s rebellion and fall, but we are simply identifying that the first time Babylon (Babel) fell, the symbol of “seven times,” as represented by the “scattering,” is identified. Nimrod’s judgment was represented by a scattering, Nebuchadnezzar’s by “seven times” and Belshazzar’s by “twenty-five hundred and twenty”.

ຂໍ້ຄວາມຕອນທີ່ຊີ້ບອກເຖິງການລົ້ມລົງຂອງບາເບນ ມີສຳນວນ “ໄປເຖີດ” ຖືກຊ້ຳຄືນສາມເທື່ອ. ເທື່ອທີສາມແມ່ນເມື່ອພຣະເຈົ້ານຳການພິພາກສາແຫ່ງການເຮັດໃຫ້ພາສາຂອງເຂົາສັບສົນ ແລະໃຫ້ເຂົາກະຈາຍໄປທົ່ວ. “ໄປເຖີດ” ຄັ້ງທຳອິດເປັນການຕຽມພ້ອມສຳລັບ “ໄປເຖີດ” ຄັ້ງທີສອງ ເມື່ອເຂົາໄດ້ກໍ່ສ້າງເມືອງ ແລະຫໍຂອງເຂົາ. ເມື່ອເຂົາໄດ້ເຮັດວຽກຂອງເຂົາສຳເລັດໃນຊ່ວງປະຫວັດຂອງສຳນວນ “ໄປເຖີດ” ຄັ້ງທີສອງນັ້ນ ພຣະເຈົ້າໄດ້ສະເດັດລົງມາເພື່ອພິຈາລະນາການກະບົດຂອງເຂົາດ້ວຍສາຍພຣະເນດ. “ໄປເຖີດ” ຄັ້ງທີສາມແມ່ນການພິພາກສາ ແລະ “ໄປເຖີດ” ຄັ້ງທີສອງແມ່ນການທົດສອບທີ່ມອງເຫັນໄດ້. “ໄປເຖີດ” ຄັ້ງທຳອິດເປັນຕົວແທນແຫ່ງຄວາມລົ້ມເຫຼວຄັ້ງທຳອິດຂອງເຂົາ ແລະໃນທາງຄຳພະຍາກອນ ການທີ່ “ໄປເຖີດ” ຖືກກ່າວອອກສາມເທື່ອນັ້ນ ຊີ້ບອກຂະບວນການທົດສອບສາມຂັ້ນຂອງຂ່າວປະເສີດອັນເປັນນິດ. ຍັງມີຂໍ້ມູນອີກຫຼາຍໃນຄຳພະຍານເລື່ອງການກະບົດ ແລະການລົ້ມລົງຂອງນິມໂຣດ ແຕ່ພວກເຮົາພຽງແຕ່ກຳລັງຊີ້ບອກວ່າ ໃນຄັ້ງທຳອິດທີ່ບາບິໂລນ (ບາເບນ) ລົ້ມລົງ ສັນຍະລັກຂອງ “ເຈັດເທື່ອ” ດັ່ງທີ່ຖືກແທນໂດຍ “ການກະຈາຍ” ນັ້ນ ຖືກລະບຸໄວ້. ການພິພາກສາຂອງນິມໂຣດຖືກແທນໂດຍການກະຈາຍ, ຂອງເນບູກາດເນັດຊາດໂດຍ “ເຈັດເທື່ອ” ແລະຂອງເບນຊັດຊາໂດຍ “ສອງພັນຫ້າຮ້ອຍຊາວ”.

The signature of the Alpha and Omega identifies that the line of prophecy represented by chapters four and five, is the latter rain message of the second angel and Midnight Cry. The line begins with the fall of Babylon represented by Nebuchadnezzar, identifying 1798, which is when spiritual Babylon (the papacy) fell the first time. Then at the end of the line, Belshazzar’s Babylon falls, marking the beginning of the progressive fall of spiritual Babylon (the papacy again), beginning at the Sunday law crisis. There are two witnesses of the fall of Babylon at the beginning of the line and two witnesses at the end of the line. Prophetic logic recognizes the signature of the great Beginning and Ending, while seeing the subject of Babylon’s fall testified to by four witnesses in the line represented by Daniel chapters four and five.

ລາຍເຊັນຂອງອັນຟາແລະໂອເມກາ ບົ່ງຊີ້ວ່າ ເສັ້ນຂອງຄຳພະຍາກອນທີ່ຖືກແທນໂດຍບົດທີສີ່ແລະບົດທີຫ້າ ແມ່ນຂ່າວສານຝົນປາຍລະດູຂອງທູດສະຫວັນອົງທີສອງ ແລະ ສຽງຮ້ອງຕອນທ່ຽງຄືນ. ເສັ້ນນີ້ເລີ່ມຕົ້ນດ້ວຍການລົ້ມຂອງບາບີໂລນ ຊຶ່ງຖືກແທນໂດຍເນບູກາດເນັດຊາ ອັນຊີ້ບອກເຖິງປີ 1798 ຊຶ່ງເປັນເວລາທີ່ບາບີໂລນຝ່າຍວິນຍານ (ລະບົບສັນຕະປາປາ) ໄດ້ລົ້ມລົງເປັນຄັ້ງທຳອິດ. ແລ້ວທີ່ຕອນທ້າຍຂອງເສັ້ນນັ້ນ ບາບີໂລນຂອງເບນຊັດຊາໄດ້ລົ້ມລົງ ເປັນເຄື່ອງໝາຍເຖິງການເລີ່ມຕົ້ນແຫ່ງການລົ້ມລົງຢ່າງຄ່ອຍເປັນຄ່ອຍໄປຂອງບາບີໂລນຝ່າຍວິນຍານ (ລະບົບສັນຕະປາປາອີກຄັ້ງໜຶ່ງ) ໂດຍເລີ່ມຕົ້ນທີ່ວິກິດກົດໝາຍວັນອາທິດ. ມີພະຍານສອງຄົນຂອງການລົ້ມຂອງບາບີໂລນຢູ່ຕອນຕົ້ນຂອງເສັ້ນ ແລະ ມີພະຍານສອງຄົນຢູ່ຕອນທ້າຍ. ຕັກກະແຫ່ງຄຳພະຍາກອນຮັບຮູ້ລາຍເຊັນຂອງການເລີ່ມຕົ້ນອັນຍິ່ງໃຫຍ່ ແລະ ການສິ້ນສຸດອັນຍິ່ງໃຫຍ່ ພ້ອມທັງເຫັນວ່າ ຫົວຂໍ້ເລື່ອງການລົ້ມຂອງບາບີໂລນ ໄດ້ຖືກຢືນຢັນໂດຍພະຍານສີ່ຄົນ ໃນເສັ້ນທີ່ຖືກແທນໂດຍພຣະທຳດານີເອນບົດທີສີ່ແລະບົດທີຫ້າ.

In the type and antitype relationship of Nebuchadnezzar and Belshazzar, when aligned with the last days, we find the earth beast in its lamblike condition represented by Nebuchadnezzar, and then, when it speaks as a dragon, we see Belshazzar. We see in the prophetic relationship, the Republican horn being led by the Constitution of the United States represented by Nebuchadnezzar, and the overturning of the Constitution represented by Belshazzar. We will also see Nebuchadnezzar as a wise virgin and Belshazzar as a foolish virgin.

ໃນຄວາມສຳພັນແຫ່ງແບບ ແລະ ສິ່ງທີ່ສຳເລັດຕາມແບບລະຫວ່າງ Nebuchadnezzar ແລະ Belshazzar, ເມື່ອນຳໄປຈັດໃຫ້ສອດຄ່ອງກັບຍຸກສຸດທ້າຍ, ພວກເຮົາເຫັນສັດຮ້າຍແຫ່ງແຜ່ນດິນໂລກໃນສະພາບທີ່ຄ້າຍລູກແກະຂອງມັນ ຖືກເປັນຕົວແທນໂດຍ Nebuchadnezzar, ແລະຕໍ່ມາ ເມື່ອມັນເວົ້າດັ່ງມັງກອນ, ພວກເຮົາເຫັນ Belshazzar. ພວກເຮົາເຫັນໃນຄວາມສຳພັນທາງຄຳພະຍາກອນວ່າ ເຂົາແຫ່ງພັກ Republican ທີ່ຖືກນຳພາໂດຍລັດຖະທຳມະນູນແຫ່ງສະຫະລັດ ຖືກເປັນຕົວແທນໂດຍ Nebuchadnezzar, ແລະການລົ້ມລ້າງລັດຖະທຳມະນູນ ຖືກເປັນຕົວແທນໂດຍ Belshazzar. ພວກເຮົາຈະເຫັນ Nebuchadnezzar ເປັນຍິງພົມມະຈາຣີທີ່ສະຫລາດ ແລະ Belshazzar ເປັນຍິງພົມມະຈາຣີທີ່ໂງ່ຈ້າ.

We will continue our consideration of Daniel chapters four and five in the next article.

ພວກເຮົາຈະສືບຕໍ່ການພິຈາລະນາຂອງເຮົາເກືອບກັບດານີເອນ ບົດທີ 4 ແລະ 5 ໃນບົດຄວາມຖັດໄປ.

“Belshazzar had been given many opportunities for knowing and doing the will of God. He had seen his grandfather Nebuchadnezzar banished from the society of men. He had seen the intellect in which the proud monarch gloried taken away by the One who gave it. He had seen the king driven from his kingdom, and made the companion of the beasts of the field. But Belshazzar’s love of amusement and self-glorification effaced the lessons he should never have forgotten; and he committed sins similar to those that brought signal judgments on Nebuchadnezzar. He wasted the opportunities graciously granted him, neglecting to use the opportunities within his reach for becoming acquainted with truth. ‘What must I do to be saved?’ was a question that the great but foolish king passed by indifferently.

“ເບນຊັດຊາໄດ້ຮັບໂອກາດຫຼາຍຄັ້ງໃນການຮູ້ ແລະ ການກະທຳຕາມນ້ຳພະໄທຂອງພຣະເຈົ້າ. ພຣະອົງໄດ້ເຫັນພຣະອັຍກາເນບູກາດເນັດຊາຖືກຂັບໄລ່ອອກຈາກສັງຄົມຂອງມະນຸດ. ພຣະອົງໄດ້ເຫັນສະຕິປັນຍາທີ່ກະສັດຜູ້ຈອງຫອງນັ້ນເຄີຍພາກພູມໃຈຖືກພຣະອົງຜູ້ປະທານມັນເອົາໄປ. ພຣະອົງໄດ້ເຫັນກະສັດຖືກຂັບອອກຈາກລາຊະອານາຈັກຂອງຕົນ ແລະ ກາຍເປັນຄູ່ຄຽງຂອງສັດປ່າໃນທົ່ງນາ. ແຕ່ຄວາມຮັກໃນຄວາມບັນເທີງ ແລະ ການຍົກຍ້ອງຕົນເອງຂອງເບນຊັດຊາໄດ້ລົບເລືອນບົດຮຽນທີ່ພຣະອົງບໍ່ຄວນຈະລືມເລີຍ; ແລະ ພຣະອົງໄດ້ກະທຳບາບທີ່ຄ້າຍຄືກັນກັບບາບທີ່ນຳການພິພາກສາອັນແຈ້ງປະຈັກມາເຖິງເນບູກາດເນັດຊາ. ພຣະອົງໄດ້ເຮັດໃຫ້ໂອກາດທີ່ປະທານແກ່ພຣະອົງດ້ວຍພຣະຄຸນສູນເສຍໄປ, ໂດຍລະເລີຍທີ່ຈະໃຊ້ໂອກາດທີ່ຢູ່ໃນມືເພື່ອໃຫ້ຄຸ້ນເຄີຍກັບຄວາມຈິງ. ‘ຂ້ານ້ອຍຕ້ອງເຮັດສິ່ງໃດຈຶ່ງຈະລອດ?’ ເປັນຄຳຖາມທີ່ກະສັດຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ແຕ່ໂງ່ເຂລາຄົນນີ້ໄດ້ເມີນເສີຍຜ່ານໄປຢ່າງບໍ່ໃສ່ໃຈ.”

“This is the danger of heedless, reckless youth today. The hand of God will awaken the sinner as it did Belshazzar, but with many it will be too late to repent.

“ນີ້ແມ່ນອັນຕະລາຍຂອງຄວາມໜຸ່ມສາວໃນທຸກວັນນີ້ທີ່ຂາດຄວາມເອົາໃຈໃສ່ແລະບຸ່ມບ່າມ. ພຣະຫັດຂອງພຣະເຈົ້າຈະປຸກຜູ້ທີ່ເປັນຄົນບາບໃຫ້ຕື່ນຂຶ້ນ ເໝືອນດັ່ງທີ່ໄດ້ກະທຳຕໍ່ເບນຊັດຊາ, ແຕ່ສຳລັບຫຼາຍຄົນ ມັນຈະສາຍເກີນໄປທີ່ຈະກັບໃຈ.”

“The ruler of Babylon had riches and honour, and in his haughty self-indulgence he had lifted himself up against the God of heaven and earth. He had trusted in his own arm, not supposing that any would dare to say, ‘Why doest thou this?’ But as the mysterious hand traced letters on the wall of his palace, Belshazzar was awed and silenced. In a moment he was completely shorn of his strength and humbled as a child. He realized that he was at the mercy of One greater than Belshazzar. He had been making sport of sacred things. Now his conscience was awakened. He realized that he had had the privilege of knowing and doing the will of God. The history of his grandfather stood out as vividly before him as the writing on the wall.” Bible Echo, April 25, 1898.

“ຜູ້ຄອງຄອງບາບີໂລນມີຄວາມຮ່ຳລວຍແລະກຽດສັກສີ, ແລະໃນຄວາມຈອງຫອງແລະການປ່ອຍຕົນຕາມໃຈຂອງຕົນ ທ່ານໄດ້ຍົກຕົນຂຶ້ນຕໍ່ຕ້ານພຣະເຈົ້າແຫ່ງຟ້າສະຫວັນແລະແຜ່ນດິນໂລກ. ທ່ານໄດ້ໄວ້ວາງໃຈໃນແຂນຂອງຕົນເອງ, ໂດຍບໍ່ຄິດວ່າຈະມີຜູ້ໃດກ້າກ່າວວ່າ, ‘ເປັນຫຍັງທ່ານຈຶ່ງເຮັດດັ່ງນີ້?’ ແຕ່ເມື່ອພຣະຫັດອັນລຶກລັບນັ້ນໄດ້ຂຽນຕົວອັກສອນໄວ້ເທິງຝາພຣະລາຊະວັງຂອງທ່ານ ເບວຊັດຊາຊາຣ໌ກໍໄດ້ຖືກຄວາມຄົບຄັ້ນແຫ່ງຄວາມຢ້ານຄອບງຳ ແລະນິ່ງງັນ. ໃນພຽງຊົ່ວຂະນະດຽວ ທ່ານກໍຖືກປອກເປືອກອອກໝົດຈາກເຫດກຳລັງຂອງຕົນ ແລະຖືກຖ່ອມລົງດັ່ງເດັກນ້ອຍ. ທ່ານໄດ້ຕະໜັກວ່າ ຕົນຢູ່ໃນພຣະຫັດແຫ່ງພຣະອົງຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ກວ່າເບວຊັດຊາຊາຣ໌. ທ່ານເຄີຍເອົາສິ່ງສັກສິດມາຫຼິ້ນເປັນການສະໜຸກ. ບັດນີ້ ຈິດສຳນຶກຂອງທ່ານໄດ້ຖືກປຸກໃຫ້ຕື່ນ. ທ່ານໄດ້ຕະໜັກວ່າ ທ່ານເຄີຍໄດ້ຮັບສິດພິເສດໃນການຮູ້ແລະກະທຳຕາມນ້ຳພຣະໄທຂອງພຣະເຈົ້າ. ປະຫວັດຂອງປູ່ຂອງທ່ານໄດ້ປາກົດຂຶ້ນແກ່ທ່ານຢ່າງແຈ້ງຊັດ ດັ່ງເຊັ່ນຂໍ້ຄວາມທີ່ຂຽນໄວ້ເທິງຝາ.” Bible Echo, April 25, 1898.