We are beginning our consideration of Daniel’s last vision by applying the principle represented by Alpha and Omega, that identifies that He always identifies the ending with the beginning. Therefore Belteshazzar, who is Daniel in the very first verse of Daniel’s last vision would also be represented in the last portion of that very same vision. We have identified that Belteshazzar represents God’s covenant people of the last days, who understand the “chazon,” vision of prophetic history, as represented by the word “thing,” in verse one. That vision of prophetic history is the “seven times,” of Leviticus twenty-six that equates to twenty-five hundred and twenty years. Belteshazzar also understands the “vision” in verse one, which is the “mareh” vision of twenty-three hundred years, which represents the sudden appearance of Christ.

ଆମେ ଦାନିଏଲଙ୍କ ଶେଷ ଦର୍ଶନ ସମ୍ପର୍କରେ ଆମର ବିଚାରକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଛୁ ଆଲଫା ଓ ଓମେଗା ଦ୍ୱାରା ପ୍ରତିନିଧିତ ସେହି ସିଦ୍ଧାନ୍ତକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରି, ଯାହା ଏହିଥିରେ ପରିଚିହ୍ନିତ କରେ ଯେ ସେ ସଦା ଶେଷକୁ ଆରମ୍ଭ ସହିତ ପରିଚୟ କରାନ୍ତି। ଏହିପରି, ବେଲ୍ତେଶଜ୍ଜର, ଯିଏ ଦାନିଏଲଙ୍କ ଶେଷ ଦର୍ଶନର ପ୍ରଥମ ପଦରେ ଦାନିଏଲ ସ୍ୱୟଂ, ସେହି ଏକେଇ ଦର୍ଶନର ଶେଷ ଅଂଶରେ ମଧ୍ୟ ପ୍ରତିନିଧିତ ହେବେ। ଆମେ ପରିଚିହ୍ନିତ କରିଛୁ ଯେ ବେଲ୍ତେଶଜ୍ଜର ଶେଷ ଦିନମାନଙ୍କରେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଚୁକ୍ତିବଦ୍ଧ ଜନଙ୍କୁ ପ୍ରତିନିଧିତ କରନ୍ତି, ଯେମାନେ ପ୍ରଥମ ପଦରେ “ବିଷୟ” ଶବ୍ଦଦ୍ୱାରା ପ୍ରତିନିଧିତ ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବାଣୀମୂଳକ ଇତିହାସର “chazon,” ଦର୍ଶନକୁ ବୁଝନ୍ତି। ସେହି ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବାଣୀମୂଳକ ଇତିହାସର ଦର୍ଶନ ହେଉଛି ଲେବୀୟପୁସ୍ତକ ଛବ୍ବିଶର “ସାତ ସମୟ,” ଯାହା ଦୁଇ ହଜାର ପାଞ୍ଚଶେ କୁରି ବର୍ଷ ସହିତ ସମତୁଳ୍ୟ। ବେଲ୍ତେଶଜ୍ଜର ପ୍ରଥମ ପଦର “vision”କୁ ମଧ୍ୟ ବୁଝନ୍ତି, ଯାହା ତେଇଶ ଶେ ବର୍ଷର “mareh” ଦର୍ଶନ, ଏବଂ ଯାହା ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ଆକସ୍ମିକ ପ୍ରକାଶକୁ ପ୍ରତିନିଧିତ କରେ।

In chapter twelve, Daniel represents the movement of the first angel and also the movement of the third angel, for both movements fulfill the parable of the ten virgins. In chapter twelve there are at least five truths that were part of the Millerite movement, that represent truths which the movement of the third angel must also experience and understand. Both movements fulfill the parable of the ten virgins, and the wise virgins of both movements are required to understand that prophetic fact. Both movements must understand the first prophetic truth Miller was led to recognize, as represented by Leviticus twenty-six’s “seven times.” The other three parallel experiences and understandings are found in the last few verses of the chapter.

এলি বারা অধ্যায় বারোত, দানিয়েলে প্রথম দূতৰ আন্দোলনকো প্রতিনিধিত্ব কৰে আৰু তৃতীয় দূতৰ আন্দোলনকো প্রতিনিধিত্ব কৰে, কিয়নো এই দুয়োটা আন্দোলনেই দহ কুমাৰীৰ উপমাটো পূৰ্ণ কৰে। অধ্যায় বাৰোত অন্ততঃ পাঁচটা সত্য আছে, যিবোৰ মিল্লেৰাইট আন্দোলনৰ অংশ আছিল, আৰু যিবোৰ সেইধৰণৰ সত্যক প্ৰতিনিধিত্ব কৰে, যিবোৰ তৃতীয় দূতৰ আন্দোলনেও অৱশ্যই অভিজ্ঞতা কৰিব আৰু বুজিব লাগিব। এই দুয়োটা আন্দোলনেই দহ কুমাৰীৰ উপমাটো পূৰ্ণ কৰে, আৰু দুয়োটা আন্দোলনৰ জ্ঞানী কুমাৰীবোৰে সেই ভাববাণীমূলক সত্যটো বুজিব লাগিব। দুয়োটা আন্দোলনেই মিল্লাৰক চিনাক্ত কৰিবলৈ চালিত কৰা প্ৰথম ভাববাণীমূলক সত্যটো বুজিব লাগিব, যিটো লেবীয় পুস্তক ছাব্বিশৰ “সাত বাৰ” দ্বাৰা প্ৰতিনিধিত্ব কৰা হৈছে। অন্য তিনিটা সমান্তৰাল অভিজ্ঞতা আৰু বুজাবুজি অধ্যায়টোৰ অন্তিম কেইটা পদত পোৱা যায়।

And from the time that the daily sacrifice shall be taken away, and the abomination that maketh desolate set up, there shall be a thousand two hundred and ninety days. Blessed is he that waiteth, and cometh to the thousand three hundred and five and thirty days. But go thou thy way till the end be: for thou shalt rest, and stand in thy lot at the end of the days. Daniel 12:11–13.

Yeroo aarsaan guyyaa hundaa dhiifamee fi wanti jibbisiisaan onaa godhu sun dhaabamutti, guyyaan kuma tokkoo fi dhibba lamaa fi sagaltamni ni ta’a. Namni eeguu danda’ee guyyaa kuma tokkoo fi dhibba sadii fi shan keessaa soddomii shanitti ga’u eebbifamaadha. Ati garuu hamma dhumni ga’utti karaa kee qajeeli; ati ni boqotta; dhuma guyyootaattis qooda kee keessatti ni dhaabbatta. Daaniʼel 12:11–13.

The remnant people of God in the book of Revelation possess three primary prophetic characteristics. They keep God’s commandments, have the faith of Jesus and uphold the Spirit of Prophecy.

ᱯᱨᱚᱠᱟᱥ ᱯᱚᱛᱚᱵᱽᱞᱤᱨᱮ ᱤᱥᱣᱚᱨᱟᱜ ᱵᱟᱹᱠᱤ ᱡᱟᱹᱛᱤᱨᱮ ᱯᱮᱭᱟ ᱜᱚᱴᱟᱝ ᱵᱟᱹᱨᱛᱤ ᱵᱷᱟᱵᱤᱥᱭᱚᱫᱽᱵᱟᱱᱤᱠ ᱞᱚᱠᱠᱷᱚᱱ ᱢᱮᱱᱟᱜ-ᱟ᱾ ᱩᱱᱠᱩ ᱤᱥᱣᱚᱨᱟᱜ ᱟᱫᱮᱥᱠᱚ ᱢᱟᱱᱟᱛᱮᱭᱟ, ᱡᱤᱥᱩᱟᱜ ᱵᱤᱥᱣᱟᱥ ᱥᱟᱵᱟᱫᱽ ᱛᱟᱦᱮᱸᱭᱟ, ᱟᱨ ᱵᱷᱟᱵᱤᱥᱭᱚᱫᱽᱵᱟᱱᱤ ᱟᱛᱢᱟ ᱠᱚ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱫᱚᱦᱚᱭᱟ᱾

And he saith unto me, Write, Blessed are they which are called unto the marriage supper of the Lamb. And he saith unto me, These are the true sayings of God. And I fell at his feet to worship him. And he said unto me, See thou do it not: I am thy fellowservant, and of thy brethren that have the testimony of Jesus: worship God: for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy. Revelation 19:9, 10.

Innis akkana naan jedhe, “Warri gara irbaata cidha Hoolichaa affeeraman eebbifamoodha.” Ammas naan jedhe, “Dubbiin kun dubbii dhugaa Waaqayyoo ti.” Ani isa waaqeffachuudhaaf miilla isaa irratti kufe. Innis naan jedhe, “Kun hin godhin; ani garbicha si wajjin tajaajilu, obboloota kee warra dhugaa ba’umsa Yesuus qaban keessaa tokko; Waaqayyoon waaqeffadhu; dhugaa ba’umsi Yesuus hafuura raajii ti.” Mul’ata Yohaannis 19:9, 10.

The Millerites correctly understood that “the daily,” in the book of Daniel represented paganism, and that the “time that the daily” was “taken away,” was the year 508. To reject that truth is to reject the authority of “the testimony of Jesus,” which “is the Spirit of Prophecy,” for the Spirit of Prophecy clearly identifies that the Millerites were correct in their understanding of “the daily.”

Milleriitonni sirriitti hubatanii turan, “guyyaan guyyaan,” kitaaba Daani’el keessatti, waaqeffannaa mootummaa ormaa kan waaqolii tolfamoo agarsiisa; yeroo “guyyaan guyyaan sun” “kaafame” immoo waggaa 508 akka ta’e. Dhugaa sana diduun, aangoo “dhuga-baatuu Yesuus,” isa “Hafuura Raajii” ta’e diduu dha; jechuunis, Hafuurri Raajii ifatti akka Milleriitonni hubannoo isaanii irratti “guyyaa guyyaa” ilaalchisee sirrii turan adda baasa.

Then I saw in relation to the ‘Daily,’ that the word ‘sacrifice’ was supplied by man’s wisdom, and does not belong to the text; and that the Lord gave the correct view of it to those who gave the judgment hour cry. When union existed, before 1844, nearly all were united on the correct view of the ‘Daily;’ but since 1844, in the confusion, other views have been embraced, and darkness and confusion has followed.” Review and Herald, November 1, 1850.

“Sanaanis ani immoo ‘Daily’ wajjin walqabatee, jechi ‘aarsaa’ jedhamu ogummaa namaatiin dabalamuu isaa, innis barruu sana keessatti kan hin jirre taʼuu isaa nan arge; akkasumas warra iyyata saʼaatii murtii sana labsanitti Gooftaan ilaalcha isaa sirrii taʼe kennuu isaa nan arge. Yeroo tokkummaan ture keessatti, bara 1844 dura, jechuun ni dandaʼama hundi isaanii jechuun ni dandaʼama ilaalcha sirrii taʼe irratti ‘Daily’ ilaalchisee tokkummaadhaan turan; garuu erga bara 1844 booddee, jeequmsa keessatti, ilaalchota biroon fudhatamanii, dukkannii fi jeequmsi hordofe.” Review and Herald, November 1, 1850.

The Millerites understood that the resistance of paganism against the rise of the papacy to power in 538, was removed in the year 508. The Millerites were correct, but their understanding was limited. God’s last day people, who are represented by Belteshazzar in verse one, will see that from the year 508 to 538 represents a prophetic period that was typified by the thirty years of preparation in the history of Christ that preceded His empowerment at His baptism. They will see that the prophetic period also represents the prophetic period from 1776 unto 1798, and that all three of those periods represent the sealing time of the one hundred and forty-four thousand that began on September 11, 2001, and concludes at the soon-coming Sunday law.

ሚለራውያን በ538 ዓ.ም. የጳጳሳዊ ሥልጣን ወደ ኃይል መነሣት ላይ የነበረው የአረማውያን መቃወም በ508 ዓ.ም. እንደተወገደ ተረድተው ነበር። ሚለራውያን ትክክል ነበሩ፣ ነገር ግን ግንዛቤያቸው ውስን ነበር። በቁጥር አንድ በቤልጣሻጽር የተወከሉት የእግዚአብሔር የመጨረሻ ዘመን ሕዝቦች፣ ከ508 ዓ.ም. እስከ 538 ዓ.ም. ያለው ጊዜ በጥምቀቱ ጊዜ ኃይል ከመቀበሉ በፊት በክርስቶስ ታሪክ ያሉት ሠላሳ ዓመታት የዝግጅት ጊዜ በሆነው ምሳሌ የተወከለ የትንቢታዊ ዘመን መሆኑን ያያሉ። እነርሱ ይህ የትንቢታዊ ዘመን ከ1776 እስከ 1798 ያለውን የትንቢታዊ ዘመን ደግሞ እንደሚወክል ያያሉ፣ እናም እነዚያ ሶስቱ ዘመናት ሁሉ በSeptember 11, 2001 የጀመረና በቅርቡ በሚመጣው የSunday law የሚያበቃውን የአንድ መቶ አርባ አራት ሺህ ማተም ጊዜ እንደሚወክሉ ያያሉ።

In chapter twelve, Daniel represents the Millerites and the five important truths and experiences that are to be repeated in those represented by Belteshazzar. The third truth and experience of the Millerites is “the correct view of the ‘daily,’ … the Lord gave … to those who gave the judgment hour cry.” To reject that truth is to reject the writings of Ellen White, which is the Spirit of Prophecy. The fourth truth and experience of the Millerites, and the messengers of the third angel, is the prophecy of the thirteen hundred and thirty-five years, which began in the year “the daily,” was taken away, in 508.

Boqonnaa kudha lamaan keessatti, Daani’el warra Miilerii fi dhugaa fi muuxannoowwan barbaachisoo shanan kanneen warra Beltashaazaariin bakka bu’aman keessatti irra deebi’anii mul’achuu qaban ni bakka bu’a. Dhugaan fi muuxannoon sadaffaan warra Miilerii “hubannaa sirrii waa’ee ‘kan yeroo hundaa,’ … kan Gooftaan … warra iyya sa’aatii murtii kennanitti kenne” dha. Dhugaa sana diduun, barreeffamoota Ellen White, jechuunis Hafuura Raajii, diduu dha. Dhugaan fi muuxannoon afraffaan warra Miilerii, akkasumas ergamtoota ergamaa sadaffaa, raajii waggoota kuma tokkoo dhibba sadii fi soddomii shanii ti; kunis bara 508, yeroo “kan yeroo hundaa” irraa fudhatametti, jalqabe.

Beginning in 508, thirteen hundred and thirty-five years takes you to 1843, but not simply 1843, for the prophecy actually pinpoints the very last day of 1843, for it states, “Blessed is he that waiteth, and cometh to the thousand three hundred and five and thirty days.” The Hebrew word translated as “cometh,” is “naga,” and it means “to touch”, or “lay hands on”. The prophecy therefore means, “blessed is he that waiteth, and” touches or lays hands upon 1843.

Bara 508 irraa eegalee, waggoonni kuma tokkoo fi dhibba sadii fi soddoma shan nama geessa 1843tti; garuu 1843 qofa miti, sababni isaas raajichi dhugumaan guyyaa isa dhumaa 1843 sana ifatti akeeka; jechuunis, “Kan eegatu, kan guyyoota kuma tokkoo fi dhibba sadii fi soddoma shanitti ga’us eebbifamaadha.” Jechi Ibrootaa “ga’u” jedhamee hiikame “naga” jedhu yoo ta’u, hiikni isaas “tuquu” yookaan “harka irra kaa’uu” dha. Kanaafuu, raajichi jechuun, “kan eegatu, kan” 1843 tuquu yookaan harka irra kaa’u eebbifamaadha.

The blessing of waiting in Millerite history was for those wise virgins who experienced the first disappointment, but waited for the vision that tarried. As the Millerites waited for the “vision that tarried” in fulfillment of the parable of the ten virgins, and Habakkuk chapter two, they were blessed. In that tarrying time they then saw they were fulfilling the parable, and that at the end the vision would “speak”. Their tarrying time and disappointment was based upon the incorrect identification that the twenty-three hundred years would terminate in 1843, but the vision was really for 1844. Their disappointment was based upon their experience that had been produced when the year 1843, ended with no return of Christ. Their disappointment, and the blessing pronounced upon those who thereafter chose to wait, was all based upon the very last day of the year 1843, which “touches” or “cometh to” 1844.

Eebbi eeguun seenaa Millerite keessatti warra durboota ogeeyyii gaddisa isa jalqabaa mudatan, garuu mul’ata tursiifame sana eeggatan sanaaf ture. Akkuma Millerootni fakkeenya durboota kudhanii fi boqonnaa Habbaquuq lammaffaa raawwatamuu isaatiin “mul’ata tursiifame” eeggachaa turanitti, isaan eebbifamanii turan. Yeroo tursiisummaa sana keessatti isaan akka fakkeenya sana raawwataa jiran argan, akkasumas dhuma irratti mul’anni sun “ni dubbata” jechuun hubatan. Yeroon isaanii sun tursiisummaa fi gaddisni isaanii hundi waggaan kuma lamaa fi dhibba sadii bara 1843tti xumurama jedhuutti sirriitti hin taaneen adda baafame irratti hundaa’e; garuu mul’anni sun dhugumaan bara 1844f ture. Gaddisni isaanii muuxannoo isaanii irraa madde; muuxannoon sunis yeroo waggaan 1843 xumuramee deebi’uun Kiristoos hin dhufne keessatti uumame. Gaddisni isaanii, akkasumas eebbi warra sana booddee eeggachuu filatan irratti labsame, hundi isaanii guyyuma dhumaa waggaa 1843 irratti hundaa’e; guyyaa inni sun bara 1844 “tuqa” yookaan “ga’a” ture.

The experience of the first disappointment, as a fulfillment of the parable of the ten virgins, is understood and repeated in those represented by Belteshazzar. The fifth truth and experience that will be recognized by those represented by Belteshazzar is that at “the end of the days”, Daniel would “stand in his lot”.

Muuxannoon abdii jalqabaa, akka raawwii fakkeenya durboota kurnanii taʼetti, warra Belteshaazaarin bakka buʼaman keessatti hubatama; akkasumas irra deebiʼamee mulʼata. Dhugaan fi muuxannoon shanaffaan warri Belteshaazaarin bakka buʼaman itti beeksisanis, “dhuma baraa” irratti Daaniʼel “qooda isaa keessatti akka dhaabbatu” dha.

“Daniel has been standing in his lot since the seal was removed and the light of truth has been shining upon his visions. He stands in his lot, bearing the testimony which was to be understood at the end of the days.” Sermons and Talks, volume 1, 225, 226.

“Daaniʼel yeroo chaappaan irraa kaafamee fi ifni dhugaa mulʼatawwan isaa irratti ifuu jalqabee irraa eegalee iddoo qooda isaa keessatti dhaabatee jira. Inni guyyoota dhumaatti hubatamuu kan qabu dhugaa-baatuu baatee, iddoo qooda isaa keessatti dhaabatee jira.” Sermons and Talks, volume 1, 225, 226.

The Millerites experienced the purification process accomplished by the increase of knowledge that came from the book of Daniel when it was unsealed in 1798. Those represented by Belteshazzar will experience the purification process accomplished by the increase of knowledge that came from the book of Daniel when it was unsealed in 1989. They will also understand that the book of Daniel has a special purpose in the sealing of the one hundred and forty-four thousand.

Millerotnis adeemsa qulqulleeffannaa dabala beekumsaa kitaaba Daani’el irraa dhufe, yeroo inni bara 1798 keessatti hiikame, ittiin raawwatame sana mudatan. Warri Belteshaazaariin bakka bu’amanis adeemsa qulqulleeffannaa dabala beekumsaa kitaaba Daani’el irraa dhufe, yeroo inni bara 1989 keessatti hiikame, ittiin raawwatame sana ni mudatu. Isaan akkasumas kitaabni Daani’el chaappaa namoota dhibba tokkoo fi afurtamii afur kuma irratti kaa’uu keessatti kaayyoo addaa akka qabu ni hubatu.

“When God gives a man a special work to do, he is to stand in his lot and place as did Daniel, ready to answer the call of God, ready to fulfill His purpose.” Manuscript Releases, volume 6, 108.

“Yeroo Waaqayyo nama tokkoof hojii addaa akka inni hojjetu kenne, inni akkuma Daaniʼel qooda fi iddoo isaatti dhaabachuu qaba; waamicha Waaqayyoo deebisuuf qophaaʼaa, kaayyoo Isaas raawwachuuf qophaaʼaa taʼuu qaba.” Manuscript Releases, volume 6, 108.

As former Laodiceans, those represented by Belteshazzar will recognize that it is through the books of Daniel and Revelation, which are the same book, that the final revival is accomplished.

Akka Laa’odiiqeyaa warra duraan turan akka ta’etti, warri Beelxeshaazaariin bakka bu’an ni hubatu; jechuunis, kitaabota Daani’elii fi Mul’ataa—kanneen kitaaba tokko ta’an—karaa isaanii haaromsi dhumaa akka raawwatamu.

“When the books of Daniel and Revelation are better understood, believers will have an entirely different religious experience. . . One thing will certainly be understood from the study of Revelation—that the connection between God and His people is close and decided.” The Faith I Live By, 345.

“Kitaabonni Daaniʼelii fi Mulʼataa yoo caalaatti hubataman, warri amanan muuxannoo amantii isaanii keessatti guutummaatti garaagarummaa qabu ni qabaatu... Wanti tokko qoʼannaa Mulʼataa irraa dhuguma hubatamu ni jira—inniis walitti dhufeenyi Waaqayyoo fi saba Isaa gidduu jiru dhiʼaa fi ifaadha.” The Faith I Live By, 345.

As former Laodiceans, they will have recognized their Laodicean condition, and recognized that they were spiritually as dead as a valley of dry bones, and in response to the straight testimony concerning their dead and lost condition they will recognize their need to be alive as the first priority.

Akka Laa’odiiqeyoota durii akka turanitti, isaan haala isaanii Laa’odiiqeyaa taʼe ni hubatu; akkasumas karaa hafuuraatiin akka sulula lafee goggogaa taʼanitti duʼanii turan ni beeku; ragaa qajeelaa waaʼee haala isaanii duʼaa fi badee taʼe ilaalchisee kennameef deebii kennuudhaanis, akka jiraataa taʼuun isaanii durfamee barbaachisaa taʼe ni hubatu.

“A revival of true godliness among us is the greatest and most urgent of all our needs. To seek this should be our first work.” Selected Messages, book 1, 121.

“Nu keessatti haaromsi waaqeffannaa dhugaa taʼe kaʼuun, barbaachisummaa keenya hunda keessaa isa guddaa fi isa ariifachiisaa dha. Kana barbaaduun hojii keenya isa jalqabaa taʼuu qaba.” Selected Messages, book 1, 121.

The Bible promise is that whoever seeks, will find, and the Holy Spirit will then lead them to understand that it is the books of Daniel and Revelation that produces the necessary revival.

ⴰⵍⵡⴰⵄⴷ ⵏ ⵜⴱⴱⵉⴱⵍⵉⵜ ⴰⵎⵓⵏ ⵎⴰⵙ ⴽⵓ ⵢⵔⵣⵓⵏ، ⴰⴷ ⵢⴰⴼ، ⵓ ⴰⴷ ⵜⵏ ⵢⴰⵡⵉ ⵓⵏⵏⴰⴼⵓⵙ ⴰⵎⵇⴷⴰⵙ ⴰⴷ ⴼⵀⵎⵏ ⵎⴰⵙ ⴷ ⵉⴷⵍⵉⵙⵏ ⵏ ⴷⴰⵏⵢⵢⴰⵍ ⴷ ⵜⵉⵔⴰⵡⵍⵜ ⴰⵢ ⵉⵙⵙⵏⵜⴰⵢⵏ ⴰⵙⵎⵓⵔⵙ ⵉⵍⴰⵣⵎⵏ.

When we as a people understand what this book means to us, there will be seen among us a great revival.” Testimonies to Ministers, 113.

“Yommuu nu akka sabaatti kitaabni kun nuuf maal akka taʼe hubannu, gidduu keenya keessa haaromsi guddaan ni mulʼata.” Testimonies to Ministers, 113.

The end of Daniel’s last vision, as represented in chapter twelve, identifies the experience that produces God’s last day covenant people, as represented by Belteshazzar, in the first verse, of the last vision. There Daniel, represented as Belteshazzar, understands both the internal vision of the twenty-three hundred years and the external vision of the twenty-five hundred and twenty years. He understands the “thing,” and “the vision.” He understands the chazon vision and the mareh vision. He understands the trampling down of the sanctuary and host, and the restoration of the sanctuary and host. He understands both the Ulai and Hiddekel River visions.

Dhumni mul’ata isa dhumaa, akkuma boqonnaa kudha lamaan keessatti ibsametti, muuxannoo saba kakuu Waaqayyoo bara dhumaa kan dhalchu, akkuma mul’ata isa dhumaa keessatti lakkoofsa jalqabaatti Beltashaazaariin bakka buufamee jiru, adda baasa. Achitti Daani’el, Beltashaazaariin bakka buufamee, mul’ata keessaa waggoota kuma lamaa fi dhibba sadii fi mul’ata alaa waggoota kuma lamaa fi dhibba shan fi digdamii lamaan hubata. Inni “wanticha” fi “mul’aticha” hubata. Inni mul’ata chazon fi mul’ata mareh hubata. Inni miidhama iddoo qulqulluu fi waraanaa, akkasumas deebifamuu iddoo qulqulluu fi waraanaa hubata. Inni mul’ata laga Ulaayii fi laga Hiddekel lamaanis hubata.

We will continue this study in the next article.

Nuti qo’annoo itti aanutti qorannaa kana itti fufna.

“There is need of a much closer study of the word of God; especially should Daniel and the Revelation have attention as never before in the history of our work. We may have less to say in some lines, in regard to the Roman power and the papacy; but we should call attention to what the prophets and apostles have written under the inspiration of the Holy Spirit of God. The Holy Spirit has so shaped matters, both in the giving of the prophecy and in the events portrayed, as to teach that the human agent is to be kept out of sight, hid in Christ, and that the Lord God of heaven and His law are to be exalted. Read the book of Daniel. Call up, point by point, the history of the kingdoms there represented. Behold statesmen, councils, powerful armies, and see how God wrought to abase the pride of men, and lay human glory in the dust….

“ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ବାକ୍ୟର ଅତ୍ୟନ୍ତ ଅଧିକ ସନ୍ନିକଟ ଅଧ୍ୟୟନର ଆବଶ୍ୟକତା ଅଛି; ବିଶେଷକରି ଦାନିଏଲ ଓ ପ୍ରକାଶିତବାକ୍ୟ ପୁସ୍ତକମାନଙ୍କୁ ଆମ କାର୍ଯ୍ୟର ଇତିହାସରେ ପୂର୍ବେ କେବେ ମଧ୍ୟ ନ ଥିବା ପରି ଧ୍ୟାନ ଦିଆଯିବା ଉଚିତ। ରୋମୀୟ ଶକ୍ତି ଓ ପାପାସୀ ସମ୍ପର୍କରେ କିଛି କ୍ଷେତ୍ରରେ ଆମେ ସାୟଦ କମ୍ କହିପାରୁ; କିନ୍ତୁ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାଙ୍କର ପ୍ରେରଣା ଅଧୀନରେ ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବକ୍ତାମାନେ ଓ ପ୍ରେରିତମାନେ ଯାହା ଲେଖିଛନ୍ତି, ସେଥିପାଇଁ ଆମେ ଲୋକଙ୍କର ଧ୍ୟାନ ଆକର୍ଷିତ କରିବା ଉଚିତ। ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବାଣୀ ପ୍ରଦାନରେ ଓ ତାହାରେ ଚିତ୍ରିତ ଘଟଣାମାନଙ୍କରେ ଏମିତିଭାବେ ବିଷୟଗୁଡ଼ିକୁ ଗଠନ କରିଛନ୍ତି, ଯେପରି ଶିକ୍ଷା ମିଳେ ଯେ ମାନବୀୟ କର୍ମକର୍ତ୍ତାଙ୍କୁ ଦୃଷ୍ଟିର ଆଡ଼ରେ ରଖାଯିବ, ଖ୍ରୀଷ୍ଟରେ ଗୁପ୍ତ କରାଯିବ, ଏବଂ ସ୍ୱର୍ଗର ପ୍ରଭୁ ପରମେଶ୍ୱର ଓ ତାଙ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥାକୁ ଉଚ୍ଚ କରାଯିବ। ଦାନିଏଲ ପୁସ୍ତକ ପଢ଼। ସେଠାରେ ପ୍ରତିନିଧିତ ରାଜ୍ୟମାନଙ୍କର ଇତିହାସକୁ ପ୍ରତ୍ୟେକ ବିନ୍ଦୁରେ ସ୍ମରଣ କର। ରାଜନୀତିଜ୍ଞମାନଙ୍କୁ, ପରିଷଦମାନଙ୍କୁ, ପ୍ରବଳ ସେନାବଳକୁ ଦେଖ, ଏବଂ ଦେଖ କିପରି ପରମେଶ୍ୱର ମନୁଷ୍ୟର ଗର୍ବକୁ ନମ୍ର କରିବା ପାଇଁ ଓ ମାନବୀୟ ଗୌରବକୁ ଧୂଳିରେ ମିଶାଇଦେବା ପାଇଁ କାର୍ଯ୍ୟ କଲେ….”

The light that Daniel received from God was given especially for these last days. The visions he saw by the banks of the Ulai and the Hiddekel, the great rivers of Shinar, are now in process of fulfillment, and all the events foretold will soon come to pass.

“Ifni Daani'el Waaqayyoo irraa argate kun addumaatti guyyoota dhumaa kanaaf kenname. Mul’atonni inni qarqara Ulaayii fi Hiddeeqel, laggeen gurguddoo Shiinaar biratti arge, amma raawwatamuu irratti jiru; wantoonni raajii keessatti dubbataman hundinuu immoo yeroo dhihoo keessatti ni raawwatamu.”

“Consider the circumstances of the Jewish nation when the prophecies of Daniel were given.

“Yeroo raajiiwwan Daani’el kennamanitti haala saba Yihudootaa ilaali.

“Let us give more time to the study of the Bible. We do not understand the word as we should. The book of Revelation opens with an injunction to us to understand the instruction that it contains. ‘Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy,’ God declares, ‘and keep those things which are written therein: for the time is at hand.’ When we as a people understand what this book means to us, there will be seen among us a great revival. We do not understand fully the lessons that it teaches, notwithstanding the injunction given us to search and study it.

“Barumsa Macaafa Qulqulluu qorachuuf yeroo caalaa haa kenninu. Nuyi akkuma taʼuu qabuutti dubbicha hin hubannu. Kitaabni Mulʼataa qajeelfama inni of keessaa qabu akka hubannuuf ajaja nuuf bana. Waaqayyo, ‘Kan dubbisu eebbifamaa dha; warri dubbii raajii kanaa dhagaʼan immoo, wantoota isa keessatti barreeffaman eeganis eebbifamoo dha; yeroo sun dhiʼoo dha’ jedha. Yommuu nuyi akka sabaatti kitaabni kun nuuf maal akka taʼe hubannu, haaromsi guddaan tokko nu gidduutti ni mulʼata. Nuyi, ajajni isa barbaadnee fi qorannu nuuf kenname utuu jiruu iyyuu, barumsota inni barsiisu guutummaatti hin hubannu.”

“In the past teachers have declared Daniel and the Revelation to be sealed books, and the people have turned from them. The veil whose apparent mystery has kept many from lifting it, God’s own hand has withdrawn from these portions of His word. The very name ‘Revelation’ contradicts the statement that it is a sealed book. ‘Revelation’ means that something of importance is revealed. The truths of this book are addressed to those living in these last days. We are standing with the veil removed in the holy place of sacred things. We are not to stand without. We are to enter, not with careless, irreverent thoughts, not with impetuous footsteps, but with reverence and godly fear. We are nearing the time when the prophecies of the book of Revelation are to be fulfilled….

“በቀደሙት ዘመናት መምህራን ዳንኤልንና ራእይን የታተመ መጻሕፍት መሆናቸውን አውጀዋል፣ ሕዝቡም ከእነርሱ ፊቱን አዞረ። ያ ብዙዎች እንዳያነሡት ያደረገው የምስጢርነቱ መልክ ያለው መጋረጃ፣ እግዚአብሔር ራሱ እጅ ከቃሉ እነዚህ ክፍሎች ላይ አንሥቶታል። ‘ራእይ’ የሚለው ስም ራሱ፣ የታተመ መጽሐፍ ነው የሚለውን ንግግር ይቃረናል። ‘ራእይ’ ማለት አስፈላጊ የሆነ ነገር መገለጡን ማለት ነው። የዚህ መጽሐፍ እውነቶች በእነዚህ የመጨረሻ ዘመናት ለሚኖሩ ሰዎች ተነግረዋል። መጋረጃው ተወግዶ ባለበት የቅዱሳን ነገሮች ቅዱስ ስፍራ እኛ ቆመናል። ከውጭ ቆመን መቅረት የለብንም። መግባት ይገባናል፤ ነገር ግን በግዴለሽና በአክብሮት የጎደለው አሳብ፣ ወይም በችኮላ እርምጃ ሳይሆን፣ በአክብሮትና በአምላካዊ ፍርሃት ነው። የራእይ መጽሐፍ ትንቢቶች ሊፈጸሙ ወደሚገባበት ጊዜ እየቀረብን ነው።…”

“We have the commandments of God and the testimony of Jesus Christ, which is the spirit of prophecy. Priceless gems are to be found in the word of God. Those who search this word should keep the mind clear. Never should they indulge perverted appetite in eating or drinking.

“Nuyi ajajawwan Waaqayyoo fi dhuga-baatummaa Yesuus Kiristoos, isa hafuura raajii ta’e qabna. Albuudonni gatii hin qabne Dubbii Waaqayyoo keessatti argamu. Warri Dubbii kana qoratan sammuu isaanii qulqulluu fi ifa ta’ee eegu qabu. Nyaachuu yookaan dhuguu keessatti fedha nyaataa jallate gonkumaa of eeggannoo malee hin hordofan.”

“If they do this, the brain will be confused; they will be unable to bear the strain of digging deep to find out the meaning of those things which relate to the closing scenes of this earth’s history.

“Isaan kana yoo godhan, sammuun ni burjaaja’a; hiika wantoota seenaa lafa kanaa xumurarratti ta’an wajjin walqabatan baruuf gadi fageessanii qoruudhaan ba’aa sana baachuu hin danda’an.

“When the books of Daniel and Revelation are better understood, believers will have an entirely different religious experience. They will be given such glimpses of the open gates of heaven that heart and mind will be impressed with the character that all must develop in order to realize the blessedness which is to be the reward of the pure in heart.

“Yommuu kitaaboonni Daani’elii fi Mul’ataa caalaatti hubataman, amantoonni muuxannoo amantii guutummaatti adda ta’e ni qabaatu. Isaan balbala mootummaa mootummaa samii banaa ta’e irraa ilaalcha akkasii ni argatu; kunis akka badhaadhina warra garaan isaanii qulqulluu ta’eef badhaasa ta’u san argachuuf amala namni hundinuu guddisuu qabuun garaa fi sammuun isaanii akka miidhagfaman godha.

“The Lord will bless all who will seek humbly and meekly to understand that which is revealed in the Revelation. This book contains so much that is large with immortality and full of glory that all who read and search it earnestly receive the blessing to those ‘that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein.’

“ଯେମାନେ ପ୍ରକାଶିତ ବାକ୍ୟରେ ପ୍ରକାଶ କରାଯାଇଥିବା ବିଷୟକୁ ବିନମ୍ରତା ଓ ନମ୍ରତାର ସହିତ ବୁଝିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରିବେ, ସେମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଭୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କରିବେ। ଏହି ପୁସ୍ତକରେ ଅମରତ୍ୱରେ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ ଏବଂ ମହିମାରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଏପରି ବହୁତ କିଛି ରହିଛି, ଯେ ସମସ୍ତେ ଯେମାନେ ଏହାକୁ ପଢ଼ନ୍ତି ଓ ଆଗ୍ରହପୂର୍ବକ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରନ୍ତି, ସେମାନେ ‘ଏହି ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବାଣୀର କଥା ଶୁଣନ୍ତି, ଏବଂ ତାହାରେ ଲିଖିତ ଯେ କଥାମାନଙ୍କୁ ପାଳନ କରନ୍ତି’ ସେମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଥିବା ଆଶୀର୍ବାଦକୁ ପ୍ରାପ୍ତ କରନ୍ତି।”

“One thing will certainly be understood from the study of Revelation—that the connection between God and His people is close and decided.

“Wanti tokko qoʼannaa Mulʼata irraa dhugumaan hubatama—walitti dhufeenyi Waaqayyoo fi saba Isaa gidduu jiru dhiʼoo fi murteessaa dha.

“A wonderful connection is seen between the universe of heaven and this world. The things revealed to Daniel were afterward complemented by the revelation made to John on the Isle of Patmos. These two books should be carefully studied. Twice Daniel inquired, How long shall it be to the end of time?

“Walittiin dinqisiisaan guutame tokko addunyaa samii fi biyya lafaa kana gidduutti mul’ata. Wantoonni Daani’elitti mul’ifaman booddee mul’ata Yohaannis odola Phaaximoos irratti argateen guutaman. Kitaaboleen lamaan kun of eeggannoodhaan qorachuun barbaachisaa dha. Daani’el yeroo lama, ‘Dhumni yeroo kanaa hamma yoomitti ta’a?’ jedhee gaafate.”

“‘And I heard, but I understood not: then said I, O my Lord, what shall be the end of these things? And He said, Go thy way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end. Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand. And from the time that the daily sacrifice shall be taken away, and the abomination that maketh desolate set up, there shall be a thousand two hundred and ninety days. Blessed is he that waiteth, and cometh to the thousand three hundred and five and thirty days. But go thou thy way till the end be: for thou shalt rest, and stand in thy lot at the end of the days.’

“‘Ani nan dhaga’eera, garuu ani hin hubanne; kanaanis ani, Yaa Gooftaa koo, dhumni waanota kanaa maal taʼa? jedheen. Innis akkana naan jedhe, Daanyael, karaa kee qabadhu; jechuunis dubbiiwwan sun hanga yeroo dhumaatti cufamanii chaappaʼamanii jiru. Namoonni baayʼeen ni qulqulleeffamu, ni addeeffamu, ni qorama; warri hamoon garuu hammina ni raawwatu; hamoota keessaa tokkollee hin hubatu; ogeeyyiin garuu ni hubatu. Yeroo aarsaan yeroo hundaa dhiʼeeffamu irraa kaafamee, wanti jibbisiisaan badiisa fidu sunis dhaabame irraa jalqabee, guyyaan kuma tokkoo fi dhibba lamaa fi sagaltamni ni taʼa. Namichi eeggatee hanga guyyaa kuma tokkoo fi dhibba sadii fi soddomii shanitti gaʼu eebbifamaadha. Ati garuu hamma dhumni gaʼutti karaa kee qabadhu; ati boqotta, dhuma guyyootaattis qooda kee keessatti ni dhaabbatta.’”

“It was the Lion of the tribe of Judah who unsealed the book and gave to John the revelation of what should be in these last days.

“Inni Kitaaba sana hiikee, waan bara dhumaa kana keessatti maal taʼuu akka qabu Yohannisiif mulʼata kenne, Leenca gosa Yihudaa ture.

“Daniel stood in his lot to bear his testimony which was sealed until the time of the end, when the first angel’s message should be proclaimed to our world. These matters are of infinite importance in these last days; but while ‘many shall be purified, and made white, and tried,’ ‘the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand.’ How true this is! Sin is the transgression of the law of God; and those who will not accept the light in regard to the law of God will not understand the proclamation of the first, second, and third angel’s messages. The book of Daniel is unsealed in the revelation to John, and carries us forward to the last scenes of this earth’s history.

“ዳንኤል በእጣው ቆሞ ምስክርነቱን እንዲሸከም ነበር፤ ይህም እስከ ፍጻሜው ዘመን ድረስ የታተመ ነበር፥ በዚያም ጊዜ የመጀመሪያው መልአክ መልእክት ለዓለማችን ሊታወጅ ነበር። እነዚህ ጉዳዮች በእነዚህ የመጨረሻ ዘመናት ውስጥ የማይገለጽ አስፈላጊነት አላቸው፤ ነገር ግን ‘ብዙዎች ይነጻሉ፥ ይነጣሉም፥ ይፈተናሉም፤’ ‘ኀጥኣንም ክፉ ያደርጋሉ፤ ከኀጥኣንም አንድ ስንኳ አያስተውልም።’ ይህ እንዴት እውነት ነው! ኃጢአት የእግዚአብሔርን ሕግ መተላለፍ ነው፤ ስለ እግዚአብሔርም ሕግ የተሰጠውን ብርሃን የማይቀበሉ ሰዎች የመጀመሪያውንና የሁለተኛውንና የሦስተኛውን መልአክ መልእክቶች አዋጅ አያስተውሉም። የዳንኤል መጽሐፍ በዮሐንስ ራእይ ውስጥ ይፈታል፥ እናም ወደዚህ ምድር ታሪክ የመጨረሻ ትዕይንቶች ያስመጣናል።”

“Will our brethren bear in mind that we are living amid the perils of the last days? Read Revelation in connection with Daniel. Teach these things.” Testimonies to Ministers, 112–115.

“Obboloonni keenya nu yaadatti haa qabatanii akka nu balaa guyyoota dhumaa gidduutti jiraannu? Mul’ata kitaaba Daani’el wajjin walqabsiisanii dubbisaa. Wantoota kana barsiisaa.” Testimonies to Ministers, 112–115.