Daniel chapter one, when overlaid with Daniel chapter four, represents the history of the first and second angels, from 1798 to 1844. In that history the book of Daniel was unsealed, and the portion that was unsealed was chapters seven, eight and nine. “Line upon line” chapters one, four and then seven through nine, illustrate the history of the Millerite movement of the first angel.
Daani’el boqonnaan tokko, yeroo Daani’el boqonnaa afuriin walitti ilaalamu, seenaa ergamoota jalqabaa fi lammaffaa, bara 1798 irraa hanga 1844tti ni bakka bu’a. Seenaa sana keessatti macaafni Daani’el ni hiikame; kutaan hiikame immoo boqonnaawwan torba, saddeet fi sagal ture. “Sarara irratti sarara” jechuun, boqonnaawwan tokko, afur, achiis torba irraa hanga sagaliitti jiran, seenaa sochii Milariitotaa kan ergamaa jalqabaa ni ibsu.
In that history (1798 to 1844), the foundational truths of Adventism were established, and those truths were ultimately represented upon the 1843 pioneer chart. Nebuchadnezzar’s image of Daniel chapter two, is on the chart. The visions of Daniel seven and eight are on the chart. “The daily” of chapter eight is represented, as is the “seven times” of Leviticus twenty-six. The three Woes of Islam, as represented in Revelation chapter nine, are there. God forewarned repeatedly that those foundational truths would be attacked.
Seenaa sana keessatti (1798 irraa kaasee hanga 1844tti), dhugaawwan hundeeffamoo Adventizimii hundeeffaman; dhugaawwan sunis dhuma irratti kaartaa pionerotaa bara 1843 irratti argisiifaman. Fakkeenyi Nebukadnezaar kan Daani’el boqonnaa lamaa kaartaa sana irratti jira. Mul’atonni Daani’el torbaa fi saddeet kaartaa sana irratti jiru. “Kan guyyoo” boqonnaa saddeet keessaa akkuma bakka buufametti, “torba yeroo” Leewwoota digdamii jaha keessaas akkasuma bakka buufameera. Waan keessaa badiisota sadii Islaamaa, akkuma Mul’ata Yohaannis boqonnaa sagal keessatti bakka buufametti, achi jiru. Waaqayyo dhugaawwan hundeeffamoo sana irratti haleellaan akka dhufu irra deddeebiin akeekkachiiseera.
“Let those who stand as God’s watchmen on the walls of Zion be men who can see the dangers before the people,—men who can distinguish between truth and error, righteousness and unrighteousness.
“Warri kanneen dallaa Xiyoon irratti eegduuwwan Waaqayyoo taʼanii dhaabbatan, namoota balaa ummata dura jiru dursanii arguu dandaʼan haa taʼan,—namoota dhugaa fi dogoggora, qajeelummaa fi jalʼina gidduu addaan baafachuu dandaʼan haa taʼan.
“The warning has come: Nothing is to be allowed to come in that will disturb the foundation of the faith upon which we have been building ever since the message came in 1842, 1843, and 1844. I was in this message, and ever since I have been standing before the world, true to the light that God has given us. We do not propose to take our feet off the platform on which they were placed as day by day we sought the Lord with earnest prayer, seeking for light. Do you think that I could give up the light that God has given me? It is to be as the Rock of Ages. It has been guiding me ever since it was given.” Review and Herald, April 14, 1903.
“Akeekkachi yeroo ammaatti nu gaʼeera: waan hundumaa keessaa wanti hundi bu’uura amantii isa ergaa bara 1842, 1843, fi 1844 keessa nu gaʼe irraa eegalee irratti ijaaraa turre jeequ hin hayyamamnu. Ani ergaa kana keessa ture, yeroo sanaa jalqabee hanga ammaatti ifa Waaqayyo nuuf kenneef amanamaa ta’ee mootummaa addunyaa dura dhaabadheera. Nuyi miilla keenya waltajjii irratti isaanii kaa’aman irraa kaasuu hin yaadnu; yeroo guyyaa guyyaan kadhannaa cimaadhaan Goofta barbaadnee ifa barbaannu irratti isaan kaa’aman. Isin ani ifa Waaqayyo naaf kenne dhiisuu akkan danda’u yaadduu? Inni akka Kattaa Bara-baraatti ta’uu qaba. Erga naaf kennamee jalqabee yeroo hundumaa na qajeelchaa tureera.” Review and Herald, April 14, 1903.
The work of the dirt brush man, that is to be accomplished with the participation of God’s last day people, is also represented by Isaiah, when he identifies the last day people and the work they are called to do, for the foundations were destined to be buried with error before the last days arrived.
Hojiin nama xurii biyyee qulqulleessu sanaa, innis hirmaannaa saba Waaqayyoo bara dhumaa wajjin raawwatamuuf jedhu, Isaayaasis ni bakka bu’a; inni yeroo saba bara dhumaa adda baasu fi hojii isaanitti waamaman ibsu, hundeewwan sun bara dhumaa osoo hin geenye dura dogoggoraan awwaalamuu isaanii waan murteeffameef.
And they that shall be of thee shall build the old waste places: thou shalt raise up the foundations of many generations; and thou shalt be called, The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell in. Isaiah 58:12.
Warri kan si keessaa ta’an iddoo durii diigamanii ture ni ijaaru; ati hundee dhaloota baay’ee ni kaasta; maqaan kees, Kan caccabsa suphu, Kan karaalee keessa jiraatamu deebisu jedhamee ni waamama. Isaayaas 58:12.
The “old waste places,” refers to the doctrinal truths associated with the two desolating powers of paganism and papalism. The two desolating powers of paganism being followed by papalism is what William Miller used for his framework of every prophecy he presented.
“Bakkeewwan diigamoo durii” jechuun dhugaa barsiisaa humnoota lamaa mancaasoo ta’an, jechuunis heeduummmaa fi paaphaasummaa wajjin walqabatan agarsiisa. Humnoonni lamaa mancaasoo ta’an kunneen—heeduummaan duursuudhaan, isa booddee paaphaasummaan itti aanuun—waan Wiiliyaam Miiler raajii inni dhiheesse hundaaf akka bu’uura yaadaatti itti fayyadame ture.
And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations. Isaiah 61:4.
Isaanis iddoo durii diigaman ni ijaaru; iddoowwan dur durii onan ni kaasu; magaalaawwan onan ni haaromsu, isaanis onoota dhaloota hedduu taʼan sana. Isaayyaas 61:4.
The structure of prophecy that is represented as the framework, is the history and relationship of those two powers. To restore “the paths to dwell in,” is the restoration of Miller’s framework, that was represented in his dream by the work of the dirt brush man. Isaiah used the illustration of the history of Ezra and those who returned from Babylon and repaired Jerusalem, to identify the restoration of the former desolations.
Caasaan raajii akka bu’uuraatti bakka bu’een sun, seenaa fi hariiroo humnoota lamaan sanaati. “Karaalee keessa jiraatamu deebisanii dhaabuun” deebisanii dhaabuu caasaa Miller ti; kunis abjuu isaa keessatti hojii nama burushii biyyee qabuun bakka bu’e ture. Isaayyaas seenaa Izraa fi warra Baabilon keessaa deebi’anii Yerusaalem suphanii fayyisan fakkeenya godhatee, deebisanii dhaabuu diigamoota durii ibsuuf itti fayyadame.
Since the days of our fathers have we been in a great trespass unto this day; and for our iniquities have we, our kings, and our priests, been delivered into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity, and to a spoil, and to confusion of face, as it is this day. And now for a little space grace hath been showed from the Lord our God, to leave us a remnant to escape, and to give us a nail in his holy place, that our God may lighten our eyes, and give us a little reviving in our bondage. For we were bondmen; yet our God hath not forsaken us in our bondage, but hath extended mercy unto us in the sight of the kings of Persia, to give us a reviving, to set up the house of our God, and to repair the desolations thereof, and to give us a wall in Judah and in Jerusalem. Ezra 9:7–9.
Bara abbootii keenyaa jalqabee hamma harʼaatti irra-daddarbaa guddaa keessa turreerra; sababii jalʼina keenyaatiinis nuti, mootonni keenya, fi luboonni keenya harka mootota biyyootaatti dabarfamnee, billaa, boojiʼama, saamicha, fi salphina fuulaa jala galleerra; akkuma harʼaatti jiru kana. Amma immoo yeroo xinnoodhaaf ayyaanni Waaqayyo gooftaan keenya biraa nutti mulʼateera; haftee baqatee oolu nuu hambisuudhaaf, iddoo isaa qulqulluu keessatti qoqqobbii nuu kennuudhaaf, akka Waaqayyo keenya ija keenya ifu godhuu fi garbummaa keenya keessatti jajjabina muraasa nuu kennuuf. Nuyi garboota turre; taʼus Waaqayyo keenya garbummaa keenya keessatti nu hin dhiifne; mootummaa Faares durattis araara isaa nuuf dheeresse, akka nu jajjabeessuuf, mana Waaqayyo keenyaa akka dhaabnuuf, diigaminsa isaa akka suphnuuf, fi Yihudaa fi Yerusaalem keessatti dallaa nuu kennuuf. Ezra 9:7–9.
Ezra and those who repaired Jerusalem, represent the “remnant” who are the restorers of the paths to dwell in, and they are those who are accomplishing the work in the context of the Leviticus twenty-six prayer, which Ezra references that “since the days of our fathers have we been in a great trespass unto this day; and for our iniquities have we, our kings, and our priests, been delivered into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity, and to a spoil, and to confusion of face.” The “day” he is referring to is the “day” that the “remnant” of the last days restore the paths to dwell in.
Izraanii fi warri Qeerusaalem haaromsan “hafeera” warra daandiiwwan keessa jiraatamu deebisanii ijaaran ni bakka bu’u; isaanis warra hojii sana kadhannaa Lewwoota digdamii jaha keessatti raawwachaa jiranidha; kadhannaa sana keessatti Izraan, “bara abbootii keenyaatii jalqabnee hamma guyyaa har’aatti yakka guddaa keessa turre; sababii jal’ina keenyaatiifis nu, mootonni keenya, luboonni keenyas, harka mootota biyyootaatti, goraadeedhaaf, booji’amuudhaaf, saamichaadhaaf, fi salphina fuulaatiif kennamneerra” jedhee wabii kenna. “Guyyaan” inni irratti dubbachaa jiru “guyyaa” hafeerri bara dhumaa keessa jiraatamu deebisanii ijaaran sanaa dha.
Ezra’s remnant are the two witnesses who are resurrected at the end of three and a half days, and fulfill the Leviticus twenty-six prayer as illustrated by Daniel in chapter nine. When Ezra and his coworkers returned from exile and rebuilt Jerusalem, they typified the work of restoring Miller’s jewels, which is the work of restoring the foundational truths of Miller. For this reason, understanding the framework of Miller’s work is essential.
Haftee Ezraa dhuma guyyaa sadii fi walakkaa xumura irratti kaafaman ragaa baatota lamaan sana; isaanis akkuma Daani’el boqonnaa sagal keessatti agarsiisetti, kadhannaa Lewwoota digdamii jaha raawwatu. Yeroo Ezraanii fi hojjettoonni isaa boojuudhaa deebi’anii Yerusaalem ijaaranitti, hojii faayaawwan Miilarii deebisanii dhaabuu fakkeessan; kunis hojii dhugaawwan hundee Miilarii deebisanii dhaabuu ti. Kanaafuu, bu’uura hojii Miilarii hubachuun barbaachisaa dha.
“The apostles built upon a sure foundation, even the Rock of Ages. To this foundation they brought the stones that they quarried from the world. Not without hindrance did the builders labor. Their work was made exceedingly difficult by the opposition of the enemies of Christ. They had to contend against the bigotry, prejudice, and hatred of those who were building upon a false foundation. Many who wrought as builders of the church could be likened to the builders of the wall in Nehemiah’s day, of whom it is written: ‘They which builded on the wall, and they that bare burdens, with those that laded, everyone with one of his hands wrought in the work, and with the other hand held a weapon.’ Nehemiah 4:17.” Acts of the Apostles, 596.
“Ergamoonni bu’uura mirkanaa’aa irratti ijaaran; innis Kattaa Bara-baraa ture. Isaan dhagaa addunyaa keessaa qotanii argatan bu’uura kana irratti fidan. Ijaartoonni gufuu malee hin hojjetan. Hojii isaanii mormiin diinota Kiristoosiin baay’ee ulfaataa ta’e. Isaan warra bu’uura sobaa irratti ijaaraa turan keessaa loogii amantii, dursee murteessuu, fi jibba wajjin wal loluu qabu turan. Namoonni baay’een akka ijaartota waldaa hojjetan, ijaartota dallaa bara Nihiiyaas keessa turanii wajjin wal fakkeeffamuu danda’u; waa’ee isaanii akkana jechuun barreeffameera: ‘Warri dallaa ijaaranis, warri ba’aa baatanii fi warri fe’anii turanis, tokkoon tokkoon isaanii harka isaa tokkoon hojii hojjechaa, harka isa kaaniin immoo meeshaa waraanaa qabatee ture.’ Nihiiyaas 4:17.” Hojii Ergamootaa, 596.
In both passages of Isaiah, the work is to raise up the foundations and desolations of many generations. Isaiah is identifying a spiritual work that was illustrated by the literal work. The foundations were to be guarded, but instead they were eventually totally covered up by a false foundation of counterfeit jewels. Those who Isaiah identifies are restoring the foundational truths of the Millerites, not literal bricks and stones. The symbol of those truths is Miller’s framework of the two desolating powers which trampled down the sanctuary and the host for “seven times.”
Keewwata Isaayyaas lamaan keessatti, hojiiin raawwatamu bu’uuraalee fi diigamoota dhaloota hedduutii deebisanii dhaabuu dha. Isaayyaas hojii hafuuraa hojii dhugaa sanaan fakkeeffamee mul’ifame adda baasee ibsa. Bu’uuraaleen eegamuu qabu turan; garuu bu’uura sobaa dhagaa gatii fakkeessaa irraa ijaarameen dhuma irratti guutummaatti haguugaman. Warri Isaayyaas addaan baasu immoo dhugaa bu’uuraa Millerootaa deebisanii dhaabu; inni isaanii xuubii fi dhagaa dhugaa miti. Mallattoon dhugaa sanaas sirna Miller eegee humnoota lama diigan, kanneen “yeroo torbaaf” mana qulqullummaa fi loltoota miila jalatti dhidhiitan, ti.
That work of restoration is represented as raising up “the foundations” and “desolations of many generations,” and represents the prophetic work of restoring the foundational truths through the methodology that brings prophetic line upon prophetic line, from here a little and there a little. The work of reestablishing the foundations and desolations is the work of presenting and defending the original truths represented upon the 1843 and 1850 pioneer charts, which are the two tables of Habakkuk chapter two. And the work is accomplished with the latter rain methodology of “line upon line”. It is the work of returning to Jeremiah’s old paths in the controversy of those who wish to uphold a counterfeit foundation, as represented by the false jewels of Miller’s dream.
ܥܒܕܐ ܗܢܐ ܕܡܚܕܬܐ ܡܬܬܘܣܦ ܐܝܟ ܕܡܩܝܡ “ܫܬܐܣ̈ܬܐ” ܘ“ܚܘܪ̈ܒܐ ܕܣܘܓܐܐ ܕܕܪ̈ܐ”، ܘܗܘ ܡܪܡܙ ܠܥܒܕܐ ܢܒܝܝܐ ܕܡܚܕܬܐ ܕܫܪܪ̈ܐ ܫܬܐܣ̈ܝܐ ܒܝܕ ܐܘܪܚܐ ܗܝ ܕܡܝܬܝܐ ܢܒܝܘܬܐ ܥܠ ܢܒܝܘܬܐ، ܗܪܟܐ ܩܠܝܠ ܘܬܡܢ ܩܠܝܠ. ܥܒܕܐ ܕܡܩܝܡ ܡܢ ܚܕܬܐ ܠܫܬܐܣ̈ܬܐ ܘܠܚܘܪ̈ܒܐ، ܗܘ ܥܒܕܐ ܕܡܩܪܒ ܘܡܟܬܪ ܥܠ ܫܪܪ̈ܐ ܩܕܡܝ̈ܐ ܕܡܬܪܡܙܝܢ ܥܠ ܛܒܠ̈ܐ ܕܚܠܘܛ̈ܐ ܕܦܠܚ̈ܐ ܕ1843 ܘ1850، ܕܐܢܘܢ ܐܢܝܢ ܬܪܬܝܢ ܠܘܚ̈ܐ ܕܚܒܩܘܩ ܩܦܠܐ ܬܪܝܢ. ܘܥܒܕܐ ܡܫܬܡܠܐ ܒܐܘܪܚܐ ܕܡܛܪܐ ܐܚܪܝܐ ܕ“ܣܛܪ ܥܠ ܣܛܪ”. ܗܢܘ ܥܒܕܐ ܕܬܝܒܘܬܐ ܠܫܒ̈ܝܠܐ ܥܬܝ̈ܩܐ ܕܐܪܡܝܐ ܒܡܚܪܝܘܬܐ ܕܐܢܘܢ ܕܨܒܝܢ ܠܡܩܝܡ ܫܬܐܣܬܐ ܡܙܝܦܬܐ، ܐܝܟ ܕܡܬܪܡܙ ܒܡܪ̈ܓܢܝܬܐ ܕܟܕܒܐ ܕܚܠܡܗ ܕܡܝܠܪ.
“The enemy is seeking to divert the minds of our brethren and sisters from the work of preparing a people to stand in these last days. His sophistries are designed to lead minds away from the perils and duties of the hour. They estimate as nothing the light that Christ came from heaven to give to John for His people. They teach that the scenes just before us are not of sufficient importance to receive special attention. They make of no effect the truth of heavenly origin and rob the people of God of their past experience, giving them instead a false science.
“Diinni yeroo dhumaa kana keessatti dhaabachuuf saba tokko qopheessuu irraa sammuu obbolootaa fi obboleettota keenyaatiin akka garagalfatu barbaadaa jira. Gowwoomsawwan isaa sammuu namootaa balaa fi dirqama yeroo kanaa irraa fageessuuf karoorfamaniiru. Ifa Kiristoos saba Isaatiif Yohaannisiif kennuuf mootummaa keessaa fide akka waan homaa hin taaneetti lakkaa’u. Mul’atonni nu dura yeroo ammaa jiran xiyyeeffannaa addaa argachuuf barbaachisummaa gahaa hin qaban jedhu. Isaan dhugaa madda samii ta’e hojii irraa hambisu; sabni Waaqayyoo muuxannoo isaanii isa durii irraa akka saamamu godhu; bakka isaa immoo saayinsii sobaa kennaaf.”
“‘Thus saith the Lord, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein.’ Jeremiah 6:16.
“ ‘Akka Waaqayyo akkana jedha, Karaa irratti dhaabadhaa, ilaalaa, daandiiwwan durii gaafadhaa, daandiin gaariin eessa akka taʼe hubadhaa, ishee keessa deemaas.’ Ermiyaas 6:16.
“Let none seek to tear away the foundations of our faith—the foundations that were laid at the beginning of our work by prayerful study of the word and by revelation. Upon these foundations we have been building for the last fifty years. Men may suppose that they have found a new way and that they can lay a stronger foundation than that which has been laid. But this is a great deception. Other foundation can no man lay than that which has been laid.
“Namni tokko hundeen amantii keenya irraa buqqisuuf hin yaalin—hundeen sunis jalqaba hojii keenyaa irratti qorannaa Dubbichaa kadhannaadhaan geggeeffamee fi mul’ataatiin kaa’ame. Hundee kana irratti waggoota shantama darban keessatti ijaaraa turre. Namoonni karaa haaraa argatan, akkasumas hundee isa duraan kaa’ame caalaa jabaataa ta’e kaa’uu akka danda’an yaaduu danda’u. Garuu kun gowwoomsaa guddaadha. Hundee isa kaa’ame malee namni kam iyyuu hundee biraa kaa’uu hin danda’u.”
“In the past many have undertaken the building of a new faith, the establishment of new principles. But how long did their building stand? It soon fell, for it was not founded upon the Rock.
“Bara darbeedhaanitti baay’een amantii haaraa ijaaruu fi qajeelchoota haaraa hundeessuu irratti bobba’aniiru. Garuu ijaarsisaanii sun hammam yeroo dhaabbate? Inni dafee kufe; sababiinsaas, Dhagaa Saba Qulqulluu irra hin hundeeffamne ture.
“Did not the first disciples have to meet the sayings of men? Did they not have to listen to false theories, and then, having done all, to stand firm, saying: ‘Other foundation can no man lay than that is laid’? 1 Corinthians 3:11.
“Barattoonni jalqabaa dubbii namootaa fuulduratti dhaabachuun isaan irra hin jirree? Yaad-rimeewwan sobaa dhagaʼuu isaan irra hin jirree, achiis waan hundumaa erga godhatanii booddee, ‘Buʼuura isa kaaʼame irra garuu namni kam iyyuu buʼuura biraa kaaʼuu hin dandaʼu’ jedhanii jabaatanii dhaabachuun isaan irra hin jirree?” 1 Qorontos 3:11.
“So we are to hold the beginning of our confidence steadfast unto the end. Words of power have been sent by God and by Christ to this people, bringing them out from the world, point by point, into the clear light of present truth. With lips touched with holy fire, God’s servants have proclaimed the message. The divine utterance has set its seal to the genuineness of the truth proclaimed.” Testimonies, volume 8, 296, 297.
“Kanaaf nuti jalqaba amanannaa keenya sana hamma dhumaatti cimsinee qabachuu qabna. Jechoonni humnaa Waaqayyoo fi Kiristoos irraa gara saba kanaatti ergamaniiru; isaanis qixa qixaan addunyaa keessaa baasuudhaan gara ifa qulqulluu dhugaa yeroo ammaaatti isaanii geessaniiru. Tajaajiltoonni Waaqayyoo hidhii ibidda qulqulluudhaan tuqameen ergaa sana labsaniiru. Dubbiin Waaqummaa dhugummaa ergaa labsame sanaa irratti chaappaa isaa kaa’eera.” Testimonies, volume 8, 296, 297.
The “work of preparing a people to stand in the last days,” is the work associated with the two prophecies of Ezekiel in chapter thirty-seven. A message is delivered by Isaiah’s voice in the wilderness, and the first message of Ezekiel brings those that have been dead in the street of the city of Sodom and Egypt for three-and-a-half days together. They then recognize they have been in Matthew’s tarrying time of the parable of the ten virgins. They then hear the call given to Jeremiah to separate the precious from the vile if they wish to return. They also recognize that Daniel’s prayer in chapter nine as present truth. Therefore if and when they choose to return by accepting and accomplishing the conditions of the gospel, then they receive Ezekiel’s second message and stand upon their feet a mighty army.
“Guyyaan saba akka guyyoota dhumaa keessatti dhaabbatan qopheessuu” jechuun hojii raajiiwwan lama kan Hisqi’eel boqonnaa soddomii-torba keessatti walqabatanidha. Ergaan tokko sagalee Isaayaas isa gammoojjii keessaa lallabamuun dhiyaata; ergaan jalqabaa Hisqi’eelis warra guyyoota sadii fi walakkaaf daandii magaalaa Sodoomii fi Gibxii keessatti du’anii turan walitti qaba. Sana booddee isaan akka yeroo tursiisaa Maatewos keessatti fakkeenya durboota kudhaniin ibsame keessa turan ni hubatu. Achiis yoo deebi’uu barbaadan, kan gatii guddaa qabu kan xuraa’aa irraa addaan baasuu akka Ermiyaasiif kenname sanaa waamicha ni dhaga’u. Akkasumas kadhannaan Daani’eel boqonnaa sagal keessatti jiru akka dhugaa yeroo ammaa ta’e ni gartu. Kanaafuu, yoo fi yeroo isaan haalawwan wangeelaa fudhachuu fi raawwachuudhaan deebi’uuf filatan, ergasii ergaa lammaffaa Hisqi’eel ni fudhatu; miilla isaanii irraas ni dhaabbatu, waraana jabaa ta’uudhaan.
The “work of preparing a people to stand in the latter days” is accomplished through the latter rain methodology of “line upon line.” That work involves a work of restoring the Millerite truths that are represented on the 1843 and 1850 pioneer charts. Those two charts are Habakkuk’s two tables and they are to be laid upon one another (line upon line), and in so doing the two charts represent the foundational truths that are to be restored in the last days by the dirt brush man.
“Guyyaa saba guyyoota dhumaa keessatti dhaabatu qopheessuu” jedhu mala roobaa boodaa kan “sararaa irratti sararaa” jedhuun raawwatama. Hojii sunis hojii dhugaawwan Milleraayitii chaartota qajeelchitoota bara 1843 fi 1850 irratti bakka bu’aniin deebisanii dhaabuu of keessatti hammata. Chaartonni lameen sun gabateewwan lama Habaaquuq ti; isaanis wal irratti kaa’amuu qabu (sararaa irratti sararaa), akkas gochuudhaanis chaartonni lameen sun dhugaawwan bu’uuraa guyyoota dhumaa keessatti nama brushii biyyee jedhuun deebisanii dhaabaman bakka bu’u.
When brought together, line upon line, they identify the mistake in the 1843 chart, which was thereafter corrected upon the 1850 chart. When considered as one table (line upon line) they then represent both the experience of God’s people and the hidden history of the seven thunders, for together they illustrate the first disappointment, the tarrying time, the Midnight Cry, and October 22, 1844, and the great disappointment.
መስመር በመስመር በአንድ ላይ ሲቀርቡ፣ በ1843 ሰንጠረዥ ውስጥ የነበረውን ስህተት ያመለክታሉ፤ ይህም ከዚያ በኋላ በ1850 ሰንጠረዥ ላይ ተስተካከለ። እንደ አንድ ሰንጠረዥ (መስመር በመስመር) በአንድነት ሲታሰቡ፣ ከዚያም የእግዚአብሔርን ሕዝብ ተሞክሮ እና የሰባቱ ነጐድጓዶች ድብቅ ታሪክ ሁለቱንም ይወክላሉ፤ ምክንያቱም በአንድነት ሆነው የመጀመሪያውን ቅር መሰኘት፣ የመቆየትን ጊዜ፣ የእኩለ ሌሊት ጩኸትን፣ 1844 ጥቅምት 22ን፣ እና ታላቁን ቅር መሰኘት ያብራራሉ።
It is the first disappointment, Midnight Cry and great disappointment that is the hidden history of the seven thunders. It is the structure of truth, for truth is based upon the first and last letter of the Hebrew word “truth” being the same as is the first and last disappointment of that history. The middle and thirteenth letter is a symbol of rebellion as represented by those who reject the message of the Midnight Cry. The two charts when brought together provide two witnesses to the prophetic truths of the Millerites that are to be restored by the dirt brush man, but they also identify the experience that typifies the experience of the one hundred and forty-four thousand.
Inni jalqabaa jalqabaa inni jalqabaa, iyya halkanii fi gubbaa halkan keessaa, fi jalqabaa guddaa sun seenaa dhokataa torban guyyoota keessaa dha. Inni caasaa dhugaa dha; sababiin isaas dhugaan qubee jalqabaa fi qubee xumuraa jecha Ibraniisxii “dhugaa” jedhuun wal fakkaata, akkuma jalqabaa fi xumura abdii kutannaa seenaa sanaa wal fakkaatan. Qubeen giddugaleessaa fi saddeettaffaan kudha sadiin mallattoo fincilaa dha; kunis warra ergaa Iyya Halkanii keessaa didan irratti argamuun bakka bu’a. Kaartaan lamaan yeroo walitti fidaman, dhugaa raajii Millerootaatiin walqabatan irratti dhugaa-baatota lama ni kennu; dhugoonni sunis nama burushii biyyee qabuun deebifamuu qabu. Garuu isaan muuxannoo muuxannoo namoota dhibba tokkoo fi afurtamii afur kuma sanaa fakkeessu illee ni adda baasu.
Those called to be the ensign (the one hundred and forty-four thousand) were confronted with their first disappointment on July 18, 2020, and then in July of 2023, they were then presented with a message from a voice crying in the wilderness. The voice was calling them to return.
Warri warri ensa taʼuuf waamaman (kuma dhibba afurtamii afurii fi kuma afurtamii afur) Waxabajjii 18, 2020 irratti abdii kutannaa isaanii isa jalqabaa wajjin wal argu; itti aansuunis, Adoolessa 2023 keessatti, sagalee gammoojjii keessatti iyyu irraa ergaa tokkoof dhihaatan. Sagaleen sun akka isaan deebiʼan waamaa ture.
It is at this point in the hidden history of the seven thunders that rebellion will be manifested, for the next waymark is when the dirt brush man gathers the jewels and casts them into the casket. They then shine ten times brighter. At that point Miller was awakened. When the virgins (Miller) awake, it is too late. The restoration of the desolations of many generations is a work that the two witnesses must participate in. That work is now being carried out.
Seenaa iccitii torban qaqawweessaa kanaa keessatti qabxii kana irratti fincili ni mul’ata; mallattoon karaa itti aanu yeroo namichi burusha biyyee qabu jawweewwan walitti qabee saanduqa keessa darbudha. Sana booddee isaan ifa dachaa kudhan caalaa ni calaqqisu. Yeroo sana irratti Miller ni dammaqe. Yeroo durboonni (Miller) dammaqan, baay’ee ni tura. Haaromsi badiisa dhaloota hedduu sun hojii dhugaa-baatota lamaan hirmaachuu qabanidha. Hojii sanas amma raawwatamaa jira.
William Miller’s framework of the prophecies represented by the vision of the Ulai River, of Daniel chapters seven, eight and nine was the two desolating powers of paganism and papalism and the framework for Future for America is paganism (the dragon), followed by papalism (the beast) and apostate Protestantism (the false prophet). The key that establishes both frameworks is the writings of the apostle Paul. The apostle Paul was the prophetic voice that connected ancient Israel with spiritual Israel. Before his conversion, Paul’s name was Saul, which means “selected” or “set forth”.
ନଦୀ ଉଲାଇର ଦର୍ଶନଦ୍ୱାରା ପ୍ରତିନିଧିତ ଦାନିଏଲର ସପ୍ତମ, ଅଷ୍ଟମ ଓ ନବମ ଅଧ୍ୟାୟର ଭବିଷ୍ୟବାଣୀଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟରେ ଉଇଲିୟମ୍ ମିଲରଙ୍କ ରୂପରେଖା ଥିଲା ପୌରାଣିକତା ଓ ପାପତ୍ୱ—ଏହି ଦୁଇଟି ଧ୍ୱଂସକାରୀ ଶକ୍ତି; ଏବଂ Future for America ପାଇଁ ରୂପରେଖା ହେଉଛି ପୌରାଣିକତା (ଅଜଗର), ତାହା ପରେ ପାପତ୍ୱ (ପଶୁ), ଏବଂ ଧର୍ମତ୍ୟାଗୀ ପ୍ରୋଟେଷ୍ଟାଣ୍ଟବାଦ (ମିଥ୍ୟା ଭବିଷ୍ୟଦ୍ଦର୍ଶୀ)। ଯେ କୁଞ୍ଜି ଏହି ଉଭୟ ରୂପରେଖାକୁ ସ୍ଥିର କରେ, ସେହି କୁଞ୍ଜି ହେଉଛି ପ୍ରେରିତ ପାଉଲଙ୍କ ଲେଖନୀ। ପ୍ରେରିତ ପାଉଲ ସେହି ଭବିଷ୍ୟବାଣୀମୟ ସ୍ୱର ଥିଲେ, ଯିଏ ପ୍ରାଚୀନ ଇସ୍ରାଏଲଙ୍କୁ ଆତ୍ମିକ ଇସ୍ରାଏଲ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ କରିଥିଲେ। ତାଙ୍କର ଧର୍ମାନ୍ତର ପୂର୍ବରୁ, ପାଉଲଙ୍କ ନାମ ଶାଉଲ ଥିଲା, ଯାହାର ଅର୍ଥ “ଚୟିତ” କିମ୍ବା “ପ୍ରସ୍ତୁତ କରାଯାଇଥିବା”।
Paul was chosen (selected) to be the apostle to the Gentiles, and he was chosen among other things for his understanding of the Old Testament. Writing the majority of the New Testament, there is no other of the New Testament authors who possessed the understanding of the Old Testament as did Paul. He was chosen to lead out in presenting the gospel to the Gentiles, but he was also chosen to establish the relationship of the prophetic histories of the Old Testament with the prophetic history that followed the time period of the cross. Without Paul’s testimony the prophetic understanding of the Millerites, and that of Future for America would be non-existent. In the very history where literal Israel was divorced as God’s chosen people, Paul was chosen to identify that ancient Israel, though then divorced from God, was the symbol of the prophetic history of spiritual Israel. The necessary prophetic rules for the movements of the first and third angels are based primarily upon the writings of the apostle Paul.
Phaawulos Ormootaaf ergamaa akka ta’uuf filatame (fooyya’ee filatame), akkasumas wantoota keessaa tokko hubannoo Kakuu Moofaa isaatiin filatame. Inni irra caalaatti Kakuu Haaraa barreesse; barreessitoota Kakuu Haaraa keessaa tokko illee akkuma Phaawulositti hubannoo Kakuu Moofaa kan qabu hin turre. Inni wangeela Ormootaaf dhiheessu keessatti dura bu’ee geggeessuuf filatame; garuu akkasumas seenaa raajii Kakuu Moofaa fi seenaa raajii yeroo mootummaa fannoo boodaa itti fufe gidduutti walitti dhufeenya hundeessuufis filatame. Dhugaa-bahumsa Phaawulos malee hubannoon raajii kan Milleroota, akkasumas kan Future for America, jiraachuu hin danda’u ture. Seenaa isa keessatti Israa’el dhugaan saba filatamaa Waaqayyoo ta’uun hiikamee addaan baafame sana keessatti, Phaawulos Israa’el durii sana, yeroo sana Waaqayyoon irraa addaan baafame iyyuu, seenaa raajii Israa’el hafuuraa kan agarsiisu mallattoo akka ta’e ibsuuf filatame. Seerotni raajii barbaachisoon sochii ergamoota jalqabaa fi sadaffaaaf ta’an, irra caalaatti barreessitoota ergamaa Phaawulos irratti hundaa’u.
For this reason, we will consider some of the prophetic principles that are identified by Paul that impacted the message of the Millerites, that was set within the framework of two desolating powers, and in so doing we will also consider how those principles impact upon the framework of three desolating powers.
Kanaafuu kanaaf, nu seeraawwan raajii keessaa muraasa, warra Phaawulos adda baasee ibse, kan ergaa Millerootaa irratti dhiibbaa geessisan ni ilaalla; ergaan sunis hojii humnoota balleessitoota lamaa keessatti ijaarame ture; akkasumas gochaa kanaan seeraawwan sun akkamitti hojii humnoota balleessitoota sadii irratti dhiibbaa geessisanis ni ilaalla.
Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea; And were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea; And did all eat the same spiritual meat; And did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ. But with many of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness. Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted. Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play. Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand. Neither let us tempt Christ, as some of them also tempted, and were destroyed of serpents. Neither murmur ye, as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer. Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come. 1 Corinthians 10:1–10.
Kanaaf obboloota ko, akka abbootiin keenya hundinuu duumessa sana jala turan, hundinuus galaana keessa darbani, akka hundinuus duumessa sanaanii fi galaana sana keessatti gara Museetti cuuphaman, akka hundinuus nyaata hafuuraa tokkicha nyaatan, akka hundinuus dhugaatii hafuuraa tokkicha dhugan isin wallaaloo akka hin taane hin barbaadu; isaan dhagaa hafuuraa isa isaan duukaa buʼaa ture keessaa dhugaa turan; dhagaan sun immoo Kiristoos ture. Garuu isaanii keessaa baayʼee irratti Waaqayyo hin gammadin; kanaafis lafa onaa keessatti kufanii balleeffaman. Wantoonni kun hundinuu akka nuti isaan akkuma isaanii wantoota hamaa hawwuu irraa of qusannuuf fakkeenya keenya taʼan. Isaan keessaa namoonni tokko tokko akkuma taʼan isin waaqeffattota waaqa tolfamaa hin taʼinaa; akkuma barreeffame, “Sabni nyaachuu fi dhuguudhaaf taaʼe; achiis taphaaf kaʼe.” Egaa akkuma isaanii keessaa namoonni tokko tokko sagaagalummaa hojjetanii guyyaa tokko keessatti kuma digdamii sadii kufan, nutis sagaagalummaa hin hojjennee. Akkuma isaanii keessaa namoonni tokko tokko Kiristoosiin qoran, bofaadhaanis badanii, nutis Kiristoosiin hin qorrin. Akkuma isaanii keessaa namoonni tokko tokko gunguman, balleessaa sana geessisuudhaanis badanii, isin immoo hin gunguminaa. Wantoonni kun hundinuu akka fakkeenyaatti isaan irratti taʼan; nutti immoo gorsaaf barreeffaman; nuyi warri irratti dhumni biyya lafaa gaʼeef. 1 Qorontos 10:1–10.
In ten short verses, Paul identifies that the rite of baptism was typified at the Red Sea crossing, that the Rock which followed ancient Israel, was a “spiritual Rock,” and that it was Christ. He identifies that ancient Israel was the example for those living in the last days. This passage is a warning, and the passage is a point of controversy between those who uphold truth and those who oppose truth. Adventist theologians teach that Paul was simply identifying that the histories of ancient Israel were illustrating moral lessons that needed to be understood by those living in the last days, but they insist Paul was not identifying that the histories of literal Israel were actually to be repeated by spiritual Israel. Sister White often uses this passage to confirm exactly what Paul meant.
Keewwata gabaabaa kudhan keessatti, Phaawulos sirni cuuphaa ce’umsa Galaana Diimaa keessatti fakkeenyaan mul’ifame akka ture, Dhagaan Israa’el durii duuka bu’aa ture sun “Dhagaa hafuuraa” akka ture, akkasumas inni Kiristoos akka ture ni ibsa. Israa’el durii warra bara mootummaa dhumaa keessa jiraataniif fakkeenya akka ta’e ni ibsa. Keewwatni kun akeekkachiisa dha; akkasumas warra dhugaa utuban fi warra dhugaatti morman gidduutti qooda falmisiisaa dha. Theologoonni Adventistotaa Phaawulos seenaawwan Israa’el durii barnoota naamusaa warra bara mootummaa dhumaa keessa jiraatan hubachuu qaban agarsiisu qofa akka ture ni barsiisu; garuu Phaawulos seenaawwan Israa’el dhugaa ta’e Israa’el hafuuraa biratti dhugumaan irra deebi’amuu akka qaban ibsaa hin turre jechuun ni cimsu. Obboleettii White yeroo baay’ee keewwata kana fayyadamuudhaan waan Phaawulos jechuu isaa sirriitti mirkaneessiti.
“Each of the ancient prophets spoke less for their own time than for ours, so that their prophesying is in force for us. ‘Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.’ 1 Corinthians 10:11. ‘Not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into.’ 1 Peter 1:12. . . .
“Raajonni durii hundinuu yeroo ofii isaanii caalaa yeroo keenyaaf dubbatan; kanaafuu raajii isaanii nuu hojii irra jira. ‘Kana hundinuu fakkeenya taʼanii isaan irratti taʼe; akkasumas akeekkachiisa keenyaaf, warra dhumni addunyaa irra gaʼe kanaaf, barreeffamanii jiru.’ 1 Qorontos 10:11. ‘Isaan waan kana ofii isaaniif utuu hin taʼin, nuuf akka tajaajilan isaaniif mulʼifame; wantoonni kunis amma warra Wangeela hafuura qulqulluu samii irraa ergameen isinitti lallaban sanaan isinitti himamanii jiru; wantoonni kun ergamoonnis ilaaluuf hawwanidha.’ 1 Phexiros 1:12....”
“The Bible has accumulated and bound up together its treasures for this last generation. All the great events and solemn transactions of Old Testament history have been, and are, repeating themselves in the church in these last days.” Selected Messages, book 3, 338, 339.
“ଦି ବାଇବେଲ୍ ଏହି ଶେଷ ପିଢ଼ୀ ପାଇଁ ତାହାର ସମସ୍ତ ଧନରତ୍ନ ସଂଚୟ କରି ଏକାତ୍ର ବାନ୍ଧି ରଖିଛି। ପୁରାତନ ନିୟମର ଇତିହାସର ସମସ୍ତ ମହାନ ଘଟଣାମାନେ ଏବଂ ଗମ୍ଭୀର କାର୍ଯ୍ୟବିଧିମାନେ ଏହି ଶେଷ ଦିନଗୁଡ଼ିକରେ କଳିସିଆରେ ପୁନରାବୃତ ହୋଇଆସିଛନ୍ତି, ଏବଂ ହେଉଛନ୍ତି।” Selected Messages, book 3, 338, 339.
The “great events and solemn transactions of Old Testament history have been, and are, repeating themselves in the church in these last days,” is how Sister White summarizes Paul’s meaning in the verses. In an attempt to undermine Paul’s identification of ancient Israel as symbolically illustrating literal Israel’s history, Satan has foisted two primary attacks against this prophetic principle. The first, that I already mentioned, is the claim that Paul was simply identifying that those histories represented moral lessons. That false teaching is a half-truth, and a half-truth is not truth at all. It is true that the moral lessons that might be derived from the history of ancient Israel, is for the benefit of those living in the last days, but when that is used to deny that those histories are also an illustration of events that will be repeated, it becomes a half-truth, which is designed to deny the truth.
“seenaa Kakuu Moofaa keessatti taʼeewwan gurguddoonii fi hojiiwwan ulfaatoon turan, guyyoota dhumaa kana keessatti waldaa keessatti irra deebiʼanii mulʼachaa turaniiru, ammas mulʼachaa jiru,” jechuun obboleettiin White hiika Phaawulos keessatti aayaana sanaa kennu gabaabsiteetti. Phaawulos Israa’el durii akka mallattoo seenaa Israa’el isa dhugaa agarsiisu jedhee adda baasee ibse sana diiguuf yaalii godhachuudhaan, Seexanni qajeelfama raajii kana irratti haleellaa gurguddoo lama kaaseera. Isa jalqabaa, kan ani duraan kaase, jechuun Phaawulos seenaan sana barumsa naamusaa qofa akka agarsiisu dubbachaa ture jedhuudha. Barsiisni sobaa sun dhugaa walakkaa dha; dhugaan walakkaa immoo gonkumaa dhugaa miti. Barumsi naamusaa seenaa Israa’el durii irraa argamuu dandaʼu warra guyyoota dhumaa keessa jiraataniif faayidaa qabaachuun isaa dhugaadha; garuu yeroo kun seenaawwan sun akkasumas fakkeenya taʼeewwan irra deebiʼanii raawwataman akka taʼan mormuuf itti fayyadaman, inni sun dhugaa walakkaa taʼa; kunis dhugaa haquuf qophaaʼe dha.
“A blessing or a curse is now before the people of God—a blessing if they come out from the world and are separate, and walk in the path of humble obedience; and a curse if they unite with the idolatrous, who trample upon the high claims of heaven. The sins and iniquities of rebellious Israel are recorded and the picture presented before us as a warning that if we imitate their example of transgression and depart from God we shall fall as surely as did they. ‘Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.’” Testimonies, volume 1, 609.
“Waaqayyoo dura ummata isaaf amma eebbi yookaan abaarsi kaa’ameera—eebbi yoo isaan addunyaa keessaa ba’anii adda ba’anii, karaa ajajamuu gad-of-qabummaa qabu keessa deeman; abaarsi immoo yoo warra waaqeffannaa waaqota sobaa keessaa jiran, kanneen waamicha ol’aanaa mootummaa samii miidhan, isaanii wajjin walitti makaman. Cubbuunii fi yakkoonni Israa’el isa fincilaa ta’e galmeeffamanii jiru; fakkeenyi isaas akka akeekkachiisaatti fuula keenya dura dhihaateera, akka nu fakkeenya isaanii kan yakka darbuuraa yoo hordofnee Waaqayyo irraa fagaanne, akkuma isaan kufanitti nuyis dhuguma ni kufna. ‘Amma wantoonni kun hundinuu akka fakkeenyaatti isaan irratti ta’an; isaanis akeekkachiisa keenyaaf barreeffaman, nu warra irratti dhumni addunyaa ga’eef.’” Testimonies, volume 1, 609.
One truth is not to be used to deny another truth, for when it is, it turns the truth of God into a lie.
Dhugaan tokko dhugaa biraa mormuuf itti fayyadamuu hin qabu; yoo akkas taʼe immoo, dhugaa Waaqayyoo gara sobaatti geeddara.
“One saying of the Saviour must not be made to destroy another.” The Great Controversy, 371.
“ཐར་པའི་མགོན་པོའི་གསུང་ཞིག་གིས་གསུང་གཞན་ཞིག་མེད་པར་བཟོ་བར་མི་བྱ།” The Great Controversy, 371.
The teaching that ancient Israel’s history represents moral lessons alone, is often used by Adventist theologians to destroy God’s prophetic Word, and it is one of the half-truths that is included in the dish of fables prepared to deceive God’s people into receiving a lie, and the lie they receive is identified in the writings of the apostle Paul.
Barsiisni seenaa Israa’el duriitiin barumsi naamusaa qofa akka bakka bu’u jedhu, yeroo hedduu hayyoonni amantii Adventistii dubbii raajii Waaqayyoo diiguuf itti fayyadamu; innis dhugaa walakka keessaa tokko ta’ee, soorata oduu durii uummata Waaqayyoo soba fudhachuuf gowwoomsuuf qophaa’e keessatti dabalameera; sobni isaan fudhatan immoo barreeffamoota ergamaa Phaawuloos keessatti adda baafamee ibsameera.
The other primary attack against the principle that the history of ancient Israel illustrates the history of modern Israel was invented by Jesuits during the history of the counter reformation, and it consists of agreeing to the idea that the history of ancient Israel is repeated. The Jesuit lie is that the history is literally repeated, not spiritually repeated. The lie was invented as a way to prevent an understanding that the pope of Rome is the antichrist of Bible prophecy, for the teaching assents to the truth that there is an antichrist in the last days, but it argues that the antichrist is represented by a literal power, not a spiritual power. The whore in Revelation seventeen, who has mystery Babylon written on her forehead, would then be a whore that arises in the literal land of Babylon, which today is Iraq.
Seenaa ijoo biraa kan seera qajeelfamaa seenaa Israa’el durii seenaa Israa’el ammayyaa fakkeessitee agarsiistu irratti ka’e, yeroo seenaa haaromsa mormii keessatti Jizuwiitotaatiin uume; innis yaada seenaa Israa’el durii irra deebi’amee raawwatamu jedhu irratti walii galuu dha. Soba Jizuwiitotaa inni jedhu seenaichi hiika hafuuraa keessatti utuu hin ta’in, akka jechaatti jechuun qaamaan irra deebi’amee raawwatama. Sobni kun akka namoonni pheenxii Roomaa mormituu Kiristoos raajii Macaafa Qulqulluu ta’uu hubachuu hin dandeenyeef karaa ta’ee uume; barsiisonni sun dhuma baraatti mormituun Kiristoos tokko akka jiru dhugaa irratti walii galu, garuu mormituun Kiristoos humna hafuuraa utuu hin ta’in humna dhugaa, mul’atuun bakka bu’ameera jechuun falmu. Sagaaltamii fi torban Mul’ata keessatti sagaaltamii fi torban keessaa sagaaleffaan, ejjituun “Baabilon Gooftummaa” jedhu adda ishee irratti barreeffame qabdu, achi booda ejjituu biyya Baabilon isa dhugaa keessatti kaatu ta’a; biyya sun har’a Iraaq dha.
“Those who become confused in their understanding of the word, who fail to see the meaning of antichrist, will surely place themselves on the side of antichrist.” Kress Collection, 105.
“Warri hiika dubbii sanaa keessatti burjaaja’an, warri hiika mormituu Kiristoos arguu dadhaban, dhuguma of isaanii gama mormituu Kiristoositti ni dhaabu.” Kress Collection, 105.
The pope is a literal person, representing a literal power (the Catholic church), but he and his organization has been prophetically identified by literal Babylon, and can only be correctly identified when the subject of the antichrist is set forth as the spiritual fulfillment of a literal example. Paul identified that literal Israel illustrates spiritual Israel, but it was not a new prophetic truth that he presented, for his understanding was generally based upon the Old Testament, and it is there that his testimony is grounded.
ପୋପ ଜଣେ ପ୍ରକୃତ ବ୍ୟକ୍ତି, ଏବଂ ସେ ଜଣେ ପ୍ରକୃତ ଶକ୍ତିକୁ (କାଥୋଲିକ ଚର୍ଚ୍ଚ) ପ୍ରତିନିଧିତ୍ୱ କରନ୍ତି; କିନ୍ତୁ ତାଙ୍କୁ ଓ ତାଙ୍କର ସଂଗଠନକୁ ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବାଣୀମୂଳକ ଭାବେ ପ୍ରକୃତ ବାବିଲୋନ ଦ୍ୱାରା ଚିହ୍ନିତ କରାଯାଇଛି, ଏବଂ ସେମାନଙ୍କୁ କେବଳ ସଠିକ ଭାବରେ ସେତେବେଳେ ଚିହ୍ନିତ କରାଯାଇପାରେ ଯେତେବେଳେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟବିରୋଧୀଙ୍କ ବିଷୟକୁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରକୃତ ଉଦାହରଣର ଆତ୍ମିକ ପୂରଣରୂପେ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରାଯାଏ। ପାଉଲ କହିଥିଲେ ଯେ ପ୍ରକୃତ ଇସ୍ରାଏଲ ଆତ୍ମିକ ଇସ୍ରାଏଲଙ୍କର ଦୃଷ୍ଟାନ୍ତ, କିନ୍ତୁ ଏହା ସେ ଉପସ୍ଥାପିତ କରିଥିବା କୌଣସି ନୂତନ ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବାଣୀମୂଳକ ସତ୍ୟ ନୁହେଁ; କାରଣ ତାଙ୍କର ଏହି ବୁଝାମଣା ସାଧାରଣତଃ ପୁରାତନ ନିୟମ ଉପରେ ଆଧାରିତ ଥିଲା, ଏବଂ ସେଠାରେ ହିଁ ତାଙ୍କର ସାକ୍ଷ୍ୟ ଭିତ୍ତିସ୍ଥାପିତ ଅଛି।
Thus saith the Lord the King of Israel, and his redeemer the Lord of hosts; I am the first, and I am the last; and beside me there is no God. And who, as I, shall call, and shall declare it, and set it in order for me, since I appointed the ancient people? and the things that are coming, and shall come, let them show unto them. Fear ye not, neither be afraid: have not I told thee from that time, and have declared it? ye are even my witnesses. Is there a God beside me? yea, there is no God; I know not any. Isaiah 44:6–8.
Akkas jedha Waaqayyo, Mootiin Israa’elii fi Furiin isaa, Waaqayyo Gooftaa Raayyaa: Ani isa jalqabaa dha, anis isa dhumaa dha; ana malee Waaqni hin jiru. Eenyutu akka anaatti waamuu danda’a, isa labsuu danda’a, anaafis sirnaan kaa’uu danda’a, erga ani saba durii hundeessee? Waan dhufaa jiranii fi waan dhufan isaanitti haa agarsiisan. Hin sodaatinaa, hin na’inas; yeroo sanaa jalqabee ani isinitti hin himnee? hin labsinee ree? Isin iyyuu dhugaa-baatota koo ti. Ana malee Waaqni ni jiraa? Eeyyee, Waaqni hin jiru; ani isa tokko illee hin beeku. Isaayaas 44:6–8.
We are to be Christ’s witnesses, as was Paul, that the Alpha and Omega appointed not only ancient Israel, but all the biblical ancient people as symbols to show “the things that are coming,” upon those who live in the last days. Paul was an expert on the Old Testament, and he was raised up to be the prophetic connecting link between the dispensation of literal and spiritual Israel. It was his writings that guided those who understood the increase of knowledge at the time of the end in 1798, and also in 1989.
Nuti akkuma Phaawulos, dhugaa baatota Kiristoos taʼuu qabna; akka Alfaa fi Omeegaan Israaʼel durii qofa utuu hin taʼin, saboota durii Macaafa Qulqulluu keessa jiran hundumaa illee, warra guyyoota dhumaa keessa jiraatan irratti “wantoota dhufan” agarsiisuuf akka fakkeenyaatti muude hubachiisna. Phaawulos Kakuu Moofaa irratti hayyuu ture; innis bulchiinsa Israaʼel keessaa fi Isa hafuuraa gidduutti walitti hidhaa raajii taʼuuf kaafame. Barreeffamoonni isaa warra yeroo dhumaa keessatti bara 1798tti beekumsi dabaluu isaa hubatan, akkasumas bara 1989ttis qajeelchan.
Ancient literal Babylon, the ancient children of the east, ancient Egypt, ancient Greece, and the ancient Medo-Persian empire are symbols of spiritual powers at the end of the world. The ancient symbols are the literal that precedes, and represent, the spiritual that follows. Paul goes so far as to identify that literal Adam symbolized spiritual Adam (who is Christ).
ብሉይ ቃል በቃል ባቢሎን፣ ብሉያን የምሥራቅ ልጆች፣ ብሉይ ግብፅ፣ ብሉይ ግሪክ፣ እና ብሉይ የሜዶ-ፋርስ መንግሥት በዓለም ፍጻሜ ጊዜ ያሉ መንፈሳዊ ኃይላት ምልክቶች ናቸው። እነዚህ ብሉያን ምልክቶች ከኋላ ለሚከተለው መንፈሳዊ ነገር የሚቀድሙ ቃል በቃል ነገሮች ሲሆኑ፣ እርሱንም ይወክላሉ። ጳውሎስ እስከዚህ ድረስ ይሄዳል፤ ቃል በቃል አዳም መንፈሳዊውን አዳም (እርሱም ክርስቶስ ነው) እንደሚያመለክት ይገልጻል።
And so it is written, The first man Adam was made a living soul; the last Adam was made a quickening spirit. Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual. The first man is of the earth, earthy: the second man is the Lord from heaven. As is the earthy, such are they also that are earthy: and as is the heavenly, such are they also that are heavenly. And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly. 1 Corinthians 15:45–49.
Kanaaf akkuma barreeffametti, “Namni jalqabaa Aadamiin lubbuu jiraataa taʼe; Aadamiin isa dhumaa immoo hafuura jireenya kennu taʼe.” Garuu inni hafuuraa taʼe dura hin turre; inni uumamaa taʼeetu dura ture; ergasii immoo inni hafuuraa taʼe dhufe. Namni jalqabaa lafa irraa ti, kan lafaati; namni lammaffaan immoo Gooftaa samii irraa ti. Akkuma inni kan lafaatii taʼe, warri kan lafaas akkasuma; akkuma inni samiirraa taʼes, warri samiirraas akkasuma. Akkuma fakkii isa kan lafaatii baadhanne, fakkii isa samiirraas ni baadhanna. 1 Qorontos 15:45–49.
There are some very profound lessons Paul is teaching concerning the first and last Adam, but we are simply identifying the principle which he sets forth very clearly in the passage, when he states, “that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual.” The literal, which Paul here identifies as “natural,” is first, and the spiritual is last. Literal Israel was first, and natural, and spiritual Israel comes “afterward.”
ପ୍ରଥମ ଓ ଶେଷ ଆଦମ ସମ୍ବନ୍ଧରେ ପୌଲ ଶିଖାଉଥିବା କିଛି ଅତ୍ୟନ୍ତ ଗଭୀର ପାଠ ଅଛି, କିନ୍ତୁ ଆମେ କେବଳ ସେହି ସିଦ୍ଧାନ୍ତକୁ ଚିହ୍ନଟ କରୁଛୁ, ଯାହାକି ସେ ଏହି ଅଂଶରେ ଅତ୍ୟନ୍ତ ସ୍ପଷ୍ଟ ଭାବରେ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିଛନ୍ତି, ଯେତେବେଳେ ସେ କହନ୍ତି, “that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual.” ପ୍ରତ୍ୟକ୍ଷ ଅର୍ଥ, ଯାହାକୁ ଏଠାରେ ପୌଲ “natural” ବୋଲି ଚିହ୍ନଟ କରୁଛନ୍ତି, ସେହିଟି ପ୍ରଥମ; ଏବଂ ଆଧ୍ୟାତ୍ମିକ ଶେଷ। ଶାବ୍ଦିକ ଇସ୍ରାଏଲ ପ୍ରଥମ ଥିଲା, ଏବଂ ପ୍ରାକୃତିକ ଥିଲା; ଏବଂ ଆଧ୍ୟାତ୍ମିକ ଇସ୍ରାଏଲ “afterward” ଆସେ।
Literal Babylon precedes spiritual Babylon. The next important point that is emphasized in Paul’s writings is the point in history when the change from literal to spiritual is to be applied. It is the time period of the cross when the prophetic change from literal to spiritual is identified.
ትክክለኛቱ ባቢሎን መንፈሳዊቱን ባቢሎን ትቀድማለች። በጳውሎስ ጽሑፎች ውስጥ በአጽንኦት የተገለጸው ቀጣዩ አስፈላጊ ነጥብ፣ ከትክክለኛ ወደ መንፈሳዊ የሚደረገው ለውጥ መቼ በታሪክ ላይ መተግበር እንዳለበት የሚገልጽ ነው። ከትክክለኛ ወደ መንፈሳዊ የሚሆነው ትንቢታዊ ለውጥ የሚታወቀው በመስቀሉ ዘመን ነው።
For ye are all the children of God by faith in Christ Jesus. For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ. There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor free, there is neither male nor female: for ye are all one in Christ Jesus. And if ye be Christ’s, then are ye Abraham’s seed, and heirs according to the promise. Galatians 3:26–29.
Isin hundi keessan amantii Kiristoos Yesuusitti qabdaniin ijoollee Waaqayyoo hunda. Isin keessaa warri Kiristoositti cuuphamtan hundinuu Kiristoosiin uffattaniirtu. Kiristoos Yesuus keessatti hunda keessan tokko waan taataniif, Yihudii yookaan Giriikii hin jiru; garba yookaan bilisa hin jiru; dhiira yookaan dubartii hin jiru. Isin kan Kiristoos yoo taatan immoo sanyii Abrahaam, akka abdichaatti dhaaltota dha. Galaatiyaa 3:26–29.
It matters not what your birthright might be, if and when you accept Christ, you then become the seed of Abraham. You are not literal Israel; you are spiritual Israel. The transition from literal to spiritual was the cross. Paul divides mankind into two classes. Each class has their own covenant, each are descendants of Abraham. Each has a city that represents their family and covenant. Each is either a son of literal Adam or spiritual Adam.
yoo mirgi dhaloota kamiyyuu yoo qabaattan, yoo fi yommuu Kiristoosin fudhattan, yeroo sana sanyii Abrahaam taatu. Isiraa’el isa dhugaa foonii miti; Isiraa’el isa hafuuraa dha. Ce’umsi foonii irraa gara hafuuraatti fannoo ture. Phaawulos ilmaan namaa garee lamaatti qooda. Gareen tokkoon tokkoon isaanii kakuu mataa isaanii qabu; gareen lamaan isaanii ilmaan Abrahaam dha. Tokkoon tokkoon isaanii magaalaa maatii isaanii fi kakuu isaanii bakka bu’u qabu. Tokkoon tokkoon isaanii ilmi Adaam foonii yookaan ilmi Adaam hafuuraa ti.
For it is written, that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a freewoman. But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise. Which things are an allegory: for these are the two covenants; the one from the mount Sinai, which gendereth to bondage, which is Agar. For this Agar is mount Sinai in Arabia, and answereth to Jerusalem which now is, and is in bondage with her children. But Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all. For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she which hath an husband. Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise. But as then he that was born after the flesh persecuted him that was born after the Spirit, even so it is now. Nevertheless what saith the scripture? Cast out the bondwoman and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the freewoman. So then, brethren, we are not children of the bondwoman, but of the free. Galatians 4:22–30.
Inni akkuma barreeffame, Abrahaam ilmaan lama qaba ture; tokko garbittii irraa, kaan immoo dubartii bilisaa irraa. Inni garbittii irraa dhalate akka fooniitti dhalate; inni dubartii bilisaa irraa immoo akka abdii waadaa tiin dhalate. Wantoonni kun fakkeenya hiika dhokataa qabu; isaan kun kakuuwwan lamaani. Tokkoon isaanii Tulluu Siinaa irraa kan taʼe, garbummaadhaaf ijoollee dhalchuudha; isheenis Haagaar. Haagaar kun Arabaa keessatti Tulluu Siinaa ti; Yerusaalem isa amma jiru wajjinis wal fakkaata; isheen ilmaan ishee wajjin garbummaa keessa jirti. Yerusaalem inni ol jiru garuu bilisaadha; innis haadha keenya hundumaa ti. Akkuma barreeffame, “Yaa dhabduu kan hin deessin, gammadi; ati kan ciniinsuu hin qabne, dhohiitii iyyi; isheen kophaa hafte ishee abbaa manaa qabdu caalaa ijoollee baayʼee qabdi.” Egaa nus, obboloota, akkuma Yisihaaq, ijoollee abdii waadaa ti. Garuu akkuma yeroo sana inni akka fooniitti dhalate isa akka Hafuuraatti dhalate ariʼate, ammas akkasuma. Haa taʼu malee Caaffanni maal jedhu? “Garbittii fi ilma ishee ariʼi; ilmi garbittii ilma dubartii bilisaa wajjin dhaala hin argatu.” Kanaafuu egaa, obboloota, nu ijoollee garbittii miti; kan dubartii bilisaa ti. Galaatiyaa 4:22–30.
In the time period of the cross, the ancient literal became symbols of the modern spiritual. The apostle Paul clarified these essential prophetic truths that allowed William Miller to establish the framework of two desolating powers, which he based all of his prophetic conclusions upon. The same work accomplished by the apostle Paul is what identifies the three desolating powers that is the framework for all the prophetic conclusions of Future for America.
Yeroo fannoo keessatti, wantoonni durii hiika qaamaatiin turan mallattoolee ammayyaa hiika hafuuraatti jijjiiraman. Ergamaan Phaawulos dhugaa raajii bu’uuraa kana ifa godhe; dhugaan kun Wiiliyaam Miiller humnoota lama balleessan akka bu’uuraatti dhaabuuf isa dandeessise; innis xumura raajii isaa hunda isaanii irratti hundeesse. Hojiin Phaawulos ergamaan raawwate sunuma humnoota sadii balleessan kanneen bu’uura xumura raajii hundumaa Future for America ta’an addaan baasa.
The framework of Miller’s understanding of the increase of knowledge represented by the Ulai River vision of chapter seven, eight and nine was based upon his discovery that “the daily” in the book of Daniel represented pagan Rome. He made that discovery in Paul’s second letter to the Thessalonians. That understanding is the primary truth identified in association with the prophetic “lie,” that causes strong delusion to come upon Seventh-day Adventists in the last days.
Bu’uura hubannoo Miller waa’ee dabalamuu beekumsaa isa mul’ata laga Ulaay boqonnaa torbaa, saddeetii fi sagalii keessatti argamuun bakka bu’ame irratti hundaa’e, argannoo isaa kan jedhu “kan guyyaa guyyaa” kitaaba Daani’el keessatti mootummaa Roomaa warraaqsaa waaqeffannaa ormaa bakka bu’a jedhu irratti ijaarame ture. Innis argannoo sana xalayaa lammaffaa Phaawulos gara Tasalonqee warraatti barreesse keessatti argate. Hubannoon sun dhugaa isa ijoo kan soba raajii “soba” jedhamuun walitti qabamee adda baafame dha; innis guyyoota dhumaa keessatti Gowwoomsaa cimaa akka irratti dhufu Adventistoota Guyyaa Torbaffaa irraan ga’u taasisa.
We will continue our study of the increase of knowledge represented by the vision of the Ulai River in the next article by considering what Miller recognized in Paul’s letter.
Kutaa itti aanu keessatti, waan Phaawulos xalayaa isaa keessatti Miller hubate ilaalchisee, qorannaa keenya waaʼee dabalata beekumsaa kan mulʼata lagaa Ulaiin bakka buufame itti fufna.
“One who sees beneath the surface, who reads the hearts of all men, says of those who have had great light: ‘They are not afflicted and astonished because of their moral and spiritual condition.’ Yea, they have chosen their own ways, and their soul delighteth in their abominations. I also will choose their delusions, and will bring their fears upon them; because when I called, none did answer; when I spake, they did not hear: but they did evil before Mine eyes, and chose that in which I delighted not.’ ‘God shall send them strong delusion, that they should believe a lie,’ because they received not the love of the truth, that they might be saved,’ ‘but had pleasure in unrighteousness.’ Isaiah 66:3, 4; 2 Thessalonians 2:11, 10, 12.
“Isaayyaan isa alaa gadi fageenyaatti argu, isa garaa namoota hundumaa dubbisu, warra ifa guddaa argatan ilaalchisee akkana jedha: ‘Isaan haala isaanii safuu fi hafuuraa irraa kan ka’e hin rakkatan, hin dinqifamanis.’ Eeyyee, isaan karaa ofii isaanii filatan, lubbuun isaaniis wantoota jibbisiisoo isaanii keessatti gammaddi. Anis dogoggora isaanii filadhee, waan isaan sodaatan isaan irratti nan fida; sababni isaas, yeroo ani waame, namni tokkollee hin deebisne; yeroo ani dubbadhe, isaan hin dhagayan; garuu isaan ija Koo duratti hammina hojjetan, waan ani itti hin gammadinis filatan.’ ‘Waaqayyo soba akka amanan godhee wallaalchisa cimaa isaanitti ni erga,’ sababni isaas, ‘akka fayyan jaalala dhugaa hin fudhanneef,’ ‘garuu jal’ina keessatti gammaduu jaallataniiru.’ Isaayyaas 66:3, 4; 2 Tasalonqee 2:11, 10, 12.”
“The heavenly Teacher inquired: ‘What stronger delusion can beguile the mind than the pretense that you are building on the right foundation and that God accepts your works, when in reality you are working out many things according to worldly policy and are sinning against Jehovah? Oh, it is a great deception, a fascinating delusion, that takes possession of minds when men who have once known the truth, mistake the form of godliness for the spirit and power thereof; when they suppose that they are rich and increased with goods and in need of nothing, while in reality they are in need of everything.’” Testimonies, volume 8, 249, 250.
“Barsiisaan samii akkana jedhee gaafate: ‘Yeroo dhugumaan imaammata biyya lafaa irratti hundaa’uun wantoota baay’ee hojjechaa fi Yihowaa irratti cubbuu hojjechaa jirtan keessatti, isin hundee sirrii irratti ijaaraa jirtu jechuun of fakkeessuun, hojii keessanis Waaqayyo fudhata jechuun yaaduun, gowwoomsaa isa kana caalaa sammuu gowwoomsu maaliitu jira? Yaa, kun dhuguma gowwoomsaa guddaadha, dogoggora nama hawwatuudha; yeroo namoonni yeroo tokko dhugaa beekan, bifa waaqeffannaa qofa hafuuraa fi humna isaa irraa adda baafachuu dadhabanii walitti makanii fudhatan, innis sammuu isaanii qabata; yeroo isaan badhaadhaa akka ta’anii fi qabeenyaan dabalanii waan tokko illee akka hin barbaachisne yaadan, yeroo dhugumaan garuu waan hundumaa akka barbaachisu keessa jiranitti.’” Testimonies, volume 8, 249, 250.