The increase of knowledge that was produced when the vision of the Ulai River was unsealed in 1798, produced a testing process that reached its climax in the movement of the Midnight Cry in 1844. The Midnight Cry of the last days, that is now being unsealed, has been represented by that history, and includes the very same testing truths of that history, for the Midnight Cry message that is now being unsealed is a restoration of Miller’s jewels.

Babal’inni Ulai lagaatiin argamuu mul’anni sanaa bara 1798 keessatti hiikamee banameen argame, adeemsa qorumsa tokko uume; adeemsi sunis sochii Iyya Akeekkachiisa Halkan Walakkaa bara 1844 keessatti xumura isaa gahe. Iyya Akeekkachiisa Halkan Walakkaa kan guyyoota dhumaa, isa amma hiikamee banamaa jiru, seenaa sanaan fakkeeffamee dhihaateera; innis dhugaawwan qorumsa seenaa sanaa keessaa turan sanauma of keessatti qabata; jechuunis ergaan Iyya Akeekkachiisa Halkan Walakkaa kan amma hiikamee banamaa jiru, deebisanii dhaabuu jeweloota Miller ti.

The truths that we received in 1841, ‘42, ‘43, and ‘44 are now to be studied and proclaimed. The messages of the first, second, and third angels will in the future be proclaimed with a loud voice. They will be given with earnest determination and in the power of the Spirit.” Manuscript Releases, volume 15, 371.

“Dhugoonni nu bara 1841, ‘42, ‘43, fi ‘44 keessa arganne amma qoramanii labsamuu qabu. Ergaawwan ergamoota isa jalqabaa, isa lammaffaa, fi isa sadaffaa gara fuulduraatti sagalee guddaadhaan ni labsamu. Isaan murannoo cimaa fi humna Hafuuraatiin ni kennamu.” Manuscript Releases, volume 15, 371.

The primary theme of the prophetic message of the Midnight Cry of our time is the role of Islam of the third woe. The three woes of Islam are all represented upon the two tables of Habakkuk. The message of the Midnight Cry of the last days, began to be unsealed at the disappointment of July 18, 2020, when the tarrying time of the last days arrived. Just as the Midnight Cry message of Millerite history, the message of the last days is progressively developed until it reaches the point represented by the Exeter camp meeting. At that point the virgins either have the oil, or they don’t.

Mata-dureen guddaan ergaa raajii Iyya Habeen Walakkaa yeroo keenya keessaa qooda Islaamummaa balaa sadaffaa ti. Balaaleffannoowwan sadii Islaamummaa hundinuu gabateewwan lama Habquuq irratti bakka bu’anii jiru. Ergaan Iyya Habeen Walakkaa kan guyyoota dhumaa, yeroo turtii guyyoota dhumaa ga’e keessatti, abdii kutannaa Adoolessa 18, 2020 irratti hiikamuun jalqabe. Akkuma ergaa Iyya Habeen Walakkaa seenaa Millerootaatti, ergaan guyyoota dhumaa suuta-suuta guddachaa deemee hamma sadarkaa walga’ii qubsumaa Exeteriin bakka bu’ameetti ga’a. Yeroo sanatti durboonni zayitii qabu, yookaan hin qaban.

Isaiah’s pronouncement of woe upon the scornful men that rule the people of Jerusalem, identifies that the vision has become to the drunkards of Ephraim as a book that is sealed. In the passage of Isaiah, the work of changing a satanic symbol unto a godly symbol, as has been accomplished in the history of Adventism, is to be esteemed as potter’s clay. That work was establishing the definition of “the daily,” as a symbol of Christ, when it is a symbol of Satan. When Daniel employed the word “tamid” as a symbol of paganism, he chose the word for a symbolic purpose, for the word means “continual”.

Isaayyaas namoota qoosaa warra uummata Yerusaalem irratti mootummaa qaban irratti badiisa labse keessatti, mul’anni sun machoota Efreemitti akka macaafa cufameetti taʼe adda baasa. Kutaa Isaayyaas keessatti, hojii mallattoo Seexana taʼe gara mallattoo Waaqayyoo taʼeetti geeddaruu—akkuma inni seenaa Adventizimii keessatti raawwatame—akka suphee dhagaa tolchuutti ilaalamuu qaba. Hojii sun hiika “kan yeroo hundumaa” jedhu akka mallattoo Kiristoositti dhaabuudha ture, yeroo inni mallattoo Seexanaa taʼetti. Yommuu Daani’el jecha “tamid” mallattoo waaqeffannaa tolfamaa taʼeef fayyadame, kaayyoo mallattoo taʼeef jecha sana filate; jechuunis jechi sun “itti fufiinsa” jechuudha.

There are three powers that lead the world to Armageddon, and the first of those three powers is the dragon (paganism). The dragon began his warfare against God in heaven. The dragon carries on that warfare until the end of the thousand-year millennium, when he is finally destroyed.

Humnoonni Addunyaa gara Armaagedoonitti geessan sadii jiru; humnoota sadan sana keessaa inni jalqabaa immoo jawwee dha (waaqeffannaa waaqolii sobaa). Jawween waraana isaa Waaqayyoon irratti samii keessatti jalqabe. Jawween waraana sana hanga dhuma waggoota kuma tokkoo sanaatti itti fufa; yeroo sanattis inni dhuma irratti ni barbadaa’a.

And when the thousand years are expired, Satan shall be loosed out of his prison, And shall go out to deceive the nations which are in the four quarters of the earth, Gog and Magog, to gather them together to battle: the number of whom is as the sand of the sea. And they went up on the breadth of the earth, and compassed the camp of the saints about, and the beloved city: and fire came down from God out of heaven, and devoured them. And the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet are, and shall be tormented day and night for ever and ever. Revelation 20:7–10.

Yommuu waggaa kuma sanaa yommuu raawwatu, Seexanni mana hidhaa isaa keessaa hiikamee ni baʼa; saboota arfanii handaara lafa keessaa jiran, jechuun Googiifi Maagoogiin, gowwoomsuuf ni baʼa; lolaafis walitti isaan ni qaba. Lakkoofsi isaaniis akka cirracha galaanaa ti. Isaanis balʼina lafa irratti ol baʼanii, qubata qulqullootaa fi magaalaa jaalatamtuu sana marsan; ibiddis waaqa irraa, Waaqa biraa buʼee isaan fixe. Seexanni isaan gowwoomse sunis haroo ibiddaa fi dinyii keessatti, bakka bineensi sunii fi raajichi sobaa jiranitti darbatame; achittis bara baraa hamma bara baraatti guyyaa fi halkan ni dhiphatamu. Mulʼata Yohannis 20:7–10.

The beast (the papacy) that is the second of the three powers that leads the world to Armageddon, and the false prophet (the United States) the third of those three powers, both arrived in history after the history of the cross, and both are destroyed at the Second Coming of Christ.

Bineensi (Phaaphaasummaa) humnoota sadii addunyaa gara Armaagedoonitti geessan keessaa isa lammaffaa taʼe, akkasumas raajii sobaa (Yunaayitid Isteetsii) humnoota sadii sana keessaa isa sadaffaa taʼe, lamaan isaanii iyyuu seenaa keessatti seenaa fannoo booddee ni mulʼatan; lamaan isaanii iyyuu dhufaatii lammaffaa Kiristoositti ni badu.

And the beast was taken, and with him the false prophet that wrought miracles before him, with which he deceived them that had received the mark of the beast, and them that worshipped his image. These both were cast alive into a lake of fire burning with brimstone. Revelation 19:20.

Akkasumas ni qabame, raajii sobaa inni duratti dinqii hojjetes isaa wajjin qabame; isaanis warra mallattoo bineensichaa fudhatan, warra fakkii isaa waaqeffatan immoo dinqii sanaan gowwoomse. Isaan lachanuu utuu jiranuu haroo ibiddaa bobaʼu, kan bobaʼaa diinaatiin gubatu keessa darbataman. Mulʼata Yohaannis 19:20.

When Daniel chose the Hebrew word “continual” as a symbol of paganism (Satan), he chose a word that identified that it is Satan that has continually fought against God. The other two powers are only active in their warfare against God for specified periods of time. Daniel’s choice of the word “tamid” (continual) was purposeful, and accurate.

Yommuu Daaniʼel jecha Ibrootaa “tamid” (“itti fufaa”) akka mallattoo waaqeffannaa ormootaa (Seexanaa) filatetti, jecha akka Seexanni isa Waaqayyoon yeroo hundumaa morme agarsiisu filate. Humnoonni lamaan kaan immoo waraana isaanii Waaqayyoo irratti geggeessan keessatti yeroo murtaaʼe qofaaf hojii irra jiru. Daaniʼel jecha “tamid” (“itti fufaa”) filachuun isaa kaayyoo qaba ture; sirrii illee ture.

As Isaiah’s narrative of woe upon those who the Lord poured out the spirit of deep sleep, and closed their eyes, continues on from chapter twenty-eight into chapter thirty, he records:

Akkuma seenaan Isaayaas waaʼee warra Waaqayyo irratti hafuura hirriba gadi fagoo dhangalaasee, ija isaaniis cufe irratti dubbatu boqonnaa digdamii-saddeetii irraa gara boqonnaa soddomaatti itti fufee deemutti, inni akkana jechuun galmeessa:

Now go, write it before them in a table, and note it in a book, that it may be for the time to come forever and ever: That this is a rebellious people, lying children, children that will not hear the law of the Lord: Which say to the seers, See not; and to the prophets, Prophesy not unto us right things, speak unto us smooth things, prophesy deceits: Get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us. Wherefore thus saith the Holy One of Israel, Because ye despise this word, and trust in oppression and perverseness, and stay thereon: Therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking cometh suddenly at an instant. And he shall break it as the breaking of the potters’ vessel that is broken in pieces; he shall not spare: so that there shall not be found in the bursting of it a sherd to take fire from the hearth, or to take water withal out of the pit. For thus saith the Lord God, the Holy One of Israel; In returning and rest shall ye be saved; in quietness and in confidence shall be your strength: and ye would not. Isaiah 30:8–15.

ଏବେ ଯାଅ, ଏହାକୁ ସେମାନଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ଗୋଟିଏ ଫଳକରେ ଲେଖ, ଏବଂ ଗୋଟିଏ ପୁସ୍ତକରେ ଏହାକୁ ଲିପିବଦ୍ଧ କର, ଯେପରି ଆସନ୍ତା କାଳ ପାଇଁ, ଚିରକାଳ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ, ଏହା ସାକ୍ଷ୍ୟ ରୂପେ ରହୁ: କାରଣ ଏହା ଏକ ବିଦ୍ରୋହୀ ପ୍ରଜା, ମିଥ୍ୟାବାଦୀ ସନ୍ତାନମାନେ, ସେହି ସନ୍ତାନମାନେ ଯେମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥା ଶୁଣିବାକୁ ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି ନାହିଁ; ଯେମାନେ ଦର୍ଶକମାନଙ୍କୁ କହନ୍ତି, “ଦର୍ଶନ କରିବେ ନାହିଁ”; ଏବଂ ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବକ୍ତାମାନଙ୍କୁ, “ଆମ ପାଇଁ ଠିକ କଥାର ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବାଣୀ କରିବେ ନାହିଁ; ଆମକୁ ମନୋହର କଥା କହନ୍ତୁ, ଭ୍ରମକର କଥାର ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବାଣୀ କରନ୍ତୁ; ପଥରୁ ସରିଯାଆନ୍ତୁ, ମାର୍ଗରୁ ହଟିଯାଆନ୍ତୁ, ଇସ୍ରାଏଲଙ୍କ ପବିତ୍ରଜନଙ୍କୁ ଆମ ସମ୍ମୁଖରୁ ଦୂର କରନ୍ତୁ।” ଏହିହେତୁ ଇସ୍ରାଏଲଙ୍କ ପବିତ୍ରଜନ ଏପରି କହୁଛନ୍ତି, “ତୁମେ ଏହି ବାକ୍ୟକୁ ତୁଚ୍ଛ କରି ଅତ୍ୟାଚାର ଓ କୁଟିଳତାରେ ଭରସା କରୁଛ, ଏବଂ ସେଥିରେ ନିର୍ଭର କରୁଛ; ତେଣୁ ଏହି ଅଧର୍ମ ତୁମ ପାଇଁ ସେହି ଫାଟ ପରି ହେବ ଯାହା ପଡ଼ିବାକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ, ଗୋଟିଏ ଉଚ୍ଚ ପ୍ରାଚୀରରେ ଫୁଲି ଉଠିଥିବା, ଯାହାର ଭଙ୍ଗ ହଠାତ୍, ଏକ ମୁହୂର୍ତ୍ତରେ ଆସେ। ଏବଂ ସେ ତାହାକୁ କୁମ୍ଭକାରଙ୍କ ପାତ୍ର ଯେପରି ଖଣ୍ଡଖଣ୍ଡ ହୋଇ ଭାଙ୍ଗିଯାଏ, ସେପରି ଭାଙ୍ଗିଦେବେ; ସେ କୌଣସି ଦୟା କରିବେ ନାହିଁ; ଯେପରି ତାହାର ଚୁର୍ଣ୍ଣବିଚୁର୍ଣ୍ଣ ଖଣ୍ଡମଧ୍ୟରେ ଚୁଲ୍ଲିରୁ ଅଗ୍ନି ନେବା ପାଇଁ କିମ୍ବା ଗଡ଼ଢାରୁ ପାଣି ଉଠାଇବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଖଣ୍ଡିକା ମଧ୍ୟ ମିଳିବ ନାହିଁ।” କାରଣ ପ୍ରଭୁ ସଦାପ୍ରଭୁ, ଇସ୍ରାଏଲଙ୍କ ପବିତ୍ରଜନ, ଏପରି କହୁଛନ୍ତି: “ଫେରିଆସିବା ଓ ବିଶ୍ରାମରେ ତୁମର ଉଦ୍ଧାର ରହିବ; ଶାନ୍ତତା ଓ ଭରସାରେ ତୁମର ଶକ୍ତି ରହିବ”; କିନ୍ତୁ ତୁମେ ଚାହିଲା ନାହିଁ। ଯିଶାୟ 30:8–15.

The “table” that is written, is the tables of Habakkuk chapter two, that were designed so that those that read them could “run” and spread the message. The “book” which made “note” of the “table” is Habakkuk. The “table” from the “book” of Habakkuk, represents a testing process which manifests “a rebellious people, lying children, children that will not hear the law of the Lord.” The “rebellious people” that refuse to “hear,” are those in Jeremiah that refuse to hear the sound of the watchman’s trumpet.

“Gabateen” barreeffame sun gabateewwan Habakkuuq boqonnaa lammaffaa ti; isaanis warri isaan dubbisan “fiiguudhaan” ergaa sana akka facaasaniif qophaa’anii turan. “Kitaabni” “gabatee” sana irratti “yaadannoo” godhe immoo Habakkuuq dha. “Gabateen” “kitaaba” Habakkuuq keessaa sun adeemsa qorumsa tokko bakka bu’a; innis “ummata fincilaa, ijoollee sobduu, ijoollee seera Waaqayyoo dhagahuu hin feene” mul’isa. “Ummatni fincilaan” sun kan “dhaga’uu” didan, isaan Ermiyaas keessatti sagalee malakata eegduu dhagahuu didan dha.

Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken. Jeremiah 6:17.

Aniis eegdottoota isin irratti kaaʼeera; isaanis, “Sagalee malakata sanaa dhagaʼaa” jedhan. Isin garuu, “Hin dhaggeeffannu” jettan. Ermiyaas 6:17.

The rebellious are those in Isaiah’s history and also in the history of Christ who would not hear.

Warri finciltoonni kan isaayaas seenaa keessatti jiran, akkasumas seenaa Kiristoos keessatti warri dhaggeeffachuu hin barbaanne dha.

And he said, Go, and tell this people, Hear ye indeed, but understand not; and see ye indeed, but perceive not. Make the heart of this people fat, and make their ears heavy, and shut their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and convert, and be healed. Isaiah 6:9, 10.

Innis ni jedhe, Deemiitii kanaan jedhi, Dhaga’aa dhugumaan, garuu hin hubatinaa; ilaalaa dhugumaan, garuu hin qalbeeffatinaa. Akka isaan ija isaaniitiin hin argineef, gurra isaaniitiin hin dhageenyeef, garaa isaaniitiin hin hubanneef, deebi’anii akka hin fayyineef, garaa uummata kanaa furdisaa, gurra isaanii ulfeessaa, ija isaanii cufaa. Isaayaas 6:9, 10.

Isaiah’s deaf rebels can “hear,” but they don’t “hear,” and their refusal to “hear” identifies that they “understand not.” It is Daniel’s wicked, who are also Matthew’s foolish virgins, who do not understand the increase of knowledge represented on the “table” that is noted in the “book” of Habakkuk. If Isaiah’s deaf rebels would hear, they could be converted and healed, but their heart is fat, so they cannot understand the message of the Midnight Cry. Jesus provided a second witness of the deaf rebels.

Warri finciltuun isaa “dhagaʼuu” ni dandaʼu; garuu “hin dhagaʼan,” diduun isaanii kunis akka isaan “hin hubanne” mulʼisa. Inni hamaan Daaniʼel, kan akkasumas durboota gowwaa Maatewos taʼe, dabalata beekumsaa “gabatee” irratti bakka buufame, isa “kitaaba” Hab 2 keessatti galmeeffame, hin hubatu. Yoo finciltuun duudhaan isaanii warra duudhaa isaa dhagaʼan taʼan, akka isaan jijjiiramanii fayyan ni dandaʼamu; garuu onneen isaanii furdatee jira; kanaaf ergaa Iyyata Halkan Giddugaleessaa hin hubatan. Yesuusis waaʼee finciltota dhagoolaa kanaa ragaa lammaffaa kenne.

And the disciples came, and said unto him, Why speakest thou unto them in parables? He answered and said unto them, Because it is given unto you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given. For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that he hath. Therefore speak I to them in parables: because they seeing see not; and hearing they hear not, neither do they understand. And in them is fulfilled the prophecy of Esaias, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive: For this people’s heart is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes they have closed; lest at any time they should see with their eyes and hear with their ears, and should understand with their heart, and should be converted, and I should heal them. But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear. For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them. Matthew 13:10–17.

Barattoonnis isaa gara isaa dhufanii, “Ati maaliif fakkeenyaan isaanitti dubbatta?” jedhaniin. Innis deebisee, “Isin iccitii mootummaa mootummaa samii beekuu isiniif kennameera; isaan garuu isaaniif hin kennamne. Namni qabu hundinuu isaaf ni kennama, innis caalaatti ni qabaata; namni hin qabne garuu, waan qabu illee isa irraa ni fudhatama. Kanaafis ani fakkeenyaan isaanitti nan dubbadha; sababni isaas, utuu ilaalanii hin argan; utuu dhaga’anii hin dhaga’an, hin hubatanis. Raajii Isaayaas isa, ‘Dhaga’uudhaan ni dhageessu, garuu hin hubattan; ilaaluudhaan ni ilaaltu, garuu hin argitan; sababiin isaas, garaan saba kanaa jabaateera, gurri isaanii dhaga’uuf duudeera, ija isaanii ofii isaanii cufataniiru; yeroo kam iyyuu akka ija isaanii arganiin, gurra isaaniitiin dhaga’aniin, garaa isaaniitiin hubataniin, deebi’aniin, anis akka isaan fayyisuuf’ jedhus, isaan keessatti ni raawwatama. Iji keessan garuu sababii arguuf eebbifamaa dha; gurri keessanis sababii dhaga’uuf eebbifamaa dha. Dhuguman isinitti nan jedhu, raajonni baay’eenii fi namoonni qajeelonni waan isin argitan arguuf hawwanii hin argine; waan isin dhageessan dhaga’uufis hawwanii hin dhageenye.” Maatewos 13:10–17.

The wise understand the mystery of the parables, which is truth that is represented line upon line. The wise are blessed for they see and hear, and the wise and the blessed are both represented in Daniel chapter twelve. The “wise” are those who understand (with their hearts) the increase of knowledge, represented by the “table” that has been noted in the “book” of Habakkuk, and the “blessed” are those that wait.

Warri ogeeyyiin iccitii fakkeenyaawwan, innis dhugaa sarara irratti sararaan ibsamu, ni hubatu. Warri ogeeyyiin sababii isaanii arganii fi dhagaʼaniif eebbifamoo dha; warri ogeeyyii fi warri eebbifamoonis lamaan isaanii iyyuu boqonnaa kudha lammaffaa Daaniʼel keessatti bakka buʼamanii jiru. “Ogeeyyiin” jechuun warra dabaluu beekumsaa, isa “gabatee” jedhamuun bakka buʼee “kitaaba” Habaaquq keessatti eerame, (garaa isaanii keessatti) hubatanidha; “eebbifamoon” immoo warra eeganidha.

And he said, Go thy way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end. Many shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand. And from the time that the daily sacrifice shall be taken away, and the abomination that maketh desolate set up, there shall be a thousand two hundred and ninety days. Blessed is he that waiteth, and cometh to the thousand three hundred and five and thirty days. Daniel 12:9–13.

Innis akkana jedhe, Deemi karaa kee, Daani’el; sababni isaas jechoonni kun yeroo dhumaatti hamma ga’utti cufamanii fi chaappaa irratti maxxanfamanii jiru. Namoonni baay’een ni qulqulleeffamu, ni adii ta’u, ni qoramu; garuu hamoonni hamminaan ni hojjetu; hamoota keessaa tokkoyyuu hin hubatu; ogeeyyiin garuu ni hubatu. Yeroo aarsaan yeroo hundumaa dhiyaatu irraa kaafamee, wanti jibbisiisaan onaa godhu sun dhaabame irraa jalqabee, guyyoonni kuma tokkoo fi dhibba lamaa fi sagaltama ni ta’u. Namni eeggatee gaafa guyyoota kuma tokkoo fi dhibba sadii fi soddoma shan ga’u sun eebbifamaa dha. Daani’el 12:9–13.

The Millerites correctly understood that the thirteen hundred and thirty-five days began when paganism (“the daily”), was “taken away” in the year 508. The blessing was promised to those who were waiting in 1843. The word “cometh” in the passage means “touches.” The year 1843 “touched” the year 1844 when it concluded. When the year 1843 concluded, the “tarrying time” of Habakkuk arrived, and a blessing was pronounced upon those who waited as commanded in the “book” that noted the “tables.” The “book” of Habakkuk commanded those to “wait” for the vision.

Milerotonni sirriitti hubatan akka guyyoonni kuma tokkoo fi dhibba sadii fi soddomii shan sun bara 508 keessatti yeroo waaqeffannaan mootummaa ormootaa (“kan guyyaa guyyaa”) “kaafame” jalqaban. Eebbichi warra bara 1843 keessatti eeggachaa turaniif abdachiifame. Jechi kutaa sana keessatti argamu “cometh” jedhu hiika “tuqa” jedhu qaba. Bara 1843, yeroo xumurametti, bara 1844 “tuqe.” Yeroo barri 1843 xumurame, “yeroon turtii” kan Hab. 2 gaʼe; warra “kitaaba” keessatti, isa “gabatee” eeretti akka abboomametti eeggatan irratti eebbichi labsame. “Kitaabni” Hab. 2 mul’ataaf akka “eegan” ajaja kenna.

Daniel identifies the history of 1798 (the time of the end), when his book was unsealed, and there was then produced a three-step testing process (purified, and made white, and tried). That process reached its conclusion in the manifestation of the hidden history of the seven thunders. That hidden history is the three waymarks of truth, represented by the first disappointment, the message of the Midnight Cry and the great disappointment. The blessing of arriving at the first disappointment represents a three-step testing process at the end of the history of 1798 through 1844.

Daani’eel seenaa bara 1798 (yeroo dhumaa), yeroo kitaabni isaa chaappaa irraa hiikame, akka adda baase; yeroo sanattis adeemsi qormaataa sadarkaa sadii qabu (qulqulleeffamuu, adii ta’uu, fi qoramuu) ni uumame. Adeemsi sun xumura isaa keessatti mul’achuu seenaa dhokataa qaqawwee torbanii irra gahe. Seenaa dhokataan sun mallattoolee dhugaa sadan dha; isaanis abdii-kutannaa jalqabaa, ergaa Iyya Waaree Boodaa, fi abdii-kutannaa guddaa tiin bakka bu’aman. Eebbi abdii-kutannaa jalqabaa irra ga’uu seenaa bara 1798 irraa hamma 1844 dhumaatti adeemsa qormaataa sadarkaa sadii qabu bakka bu’a.

The history of 1798, through to the great disappointment of 1844, typifies the history of 1989, through to the soon-coming Sunday law. There is a blessing promised for those that wait for the vision that began to tarry at the first disappointment. The “wise” of Daniel twelve, are those who are “blessed,” and who “wait.” The wicked are those who do not “hear” with their hearts, and who do not “see.” The entire experience of the Millerite movement is summarized in Daniel’s four verses, and those verses also represent the history of the sealing of the one hundred and forty-four thousand.

ལོ་1798 ནས་1844 ལོའི་ཆེན་པོའི་ཕམ་ཉེས་བར་གྱི་ལོ་རྒྱུས་དེས་1989 ནས་མྱུར་དུ་འོང་བའི་ཉི་མའི་ཉིན་གྱི་ཁྲིམས་ལུགས་བར་གྱི་ལོ་རྒྱུས་མཚོན་པར་བྱེད། ཐོག་མའི་ཕམ་ཉེས་སྐབས་ནས་འགྱངས་འགོར་བར་གྱུར་པའི་ཞལ་གཟིགས་ལ་སྒུག་མཁན་རྣམས་ལ་བྱིན་རླབས་ཤིག་ཞལ་བཞེས་གནང་ཡོད། Daniel ལེའུ་12 ནང་གི་“ཤེས་ལྡན་”ཞེས་པ་རྣམས་ནི་“བྱིན་རླབས་ཅན་”ཡིན་ལ་“སྒུག་མཁན་”ཡང་ཡིན། ངན་པ་རྣམས་ནི་རང་གི་སེམས་ཀྱིས་“ཐོས་”པར་མི་བྱེད་པ་དང་“མཐོང་”བར་མི་བྱེད་པ་དེ་དག་ཡིན། Millerite movement ཡི་ཉམས་མྱོང་ཡོངས་རྫོགས་ནི Daniel གྱི་ཚིགས་བཅད་བཞིའི་ནང་བསྡུས་ཡོད་ལ། ཚིགས་བཅད་དེ་དག་གིས་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱ་དང་བཞི་བཅུ་ཞེ་བཞིའི་ཐམ་ག་འགོད་པའི་ལོ་རྒྱུས་ཀྱང་མཚོན་པར་བྱེད།

The sacred history represented in those four verses, is premised upon understanding the increase of knowledge that was represented upon Habakkuk’s tables, and the increase of knowledge Jesus identified as He taught through the methodology of line upon line. He presented parable after parable, in order to explain the mystery of prophecy to “the wise”. “The wicked” in Daniel twelve do not understand, and in 2 Thessalonians, chapter two, their lack of understanding is represented as a hatred of truth, which brings strong delusion. The truth which the wicked do not love in Paul’s letter was “the daily,” and in Daniel’s four verses, the prophetic truth that is specifically identified is “the daily.”

Seenaan qulqulluun lakkoofsota afran sanaan ibsame sun, beekumsi dabalaa kan gabatee Habakuuq irratti mulʼifame, akkasumas daballi beekumsaa inni Yesuus yeroo karaa “sarara irratti sarara” jedhuun barsiisu adda baase hubatamuu isaa irratti hundaaʼa. Inni iccitii raajii “ogeeyyii”f ibsuuf jecha, fakkeenya irraa gara fakkeenyaatti dhiheesse. “Hamoonni” Daani'el boqonnaa kudha lamaan keessatti hin hubatan; 2 Tasalonqee boqonnaa lama keessattis, hubannoo-dhabuun isaanii akka jibba dhugaa taʼetti ibsama; kunis gowwoomsaa jabaa fida. Dhugaan inni hamoonni xalayaa Phaawulos keessatti hin jaallanne “kan yeroo hunda” ture; lakkoofsota afur Daani'el keessattis, dhugaan raajii addatti adda baafamee ibsame “kan yeroo hunda” dha.

Jesus told the disciples that they were blessed, and in so doing he was contrasting them with those in Isaiah who refused to see and hear, that they might be converted. Those that are blessed in Daniel twelve, are those who wait. The four verses in Daniel chapter twelve, and also the fulfillment of those verses in the history of the Millerites, and also the contrast of Isaiah with a class who refused to hear and see, and also the very same distinction of the two classes by Christ, all point forward to the hidden history of the seven thunders that arrived on July 18, 2020. The final testing process of Millerite history that began at the first disappointment is now being repeated. Some will see, and others will refuse to see.

Yesus bartoota isaatti isaanii eebbifamoo akka taʼan hime; akkas gochuudhaanis warra Isaayyaas keessatti akka isaan deebiʼanii hin jijjiiramneef arguufi dhagaʼuu didan irraa isaan adda baasee ture. Warri Daaniʼel boqonnaa kudha lamaan keessatti eebbifamoo taʼan, warra obsanii eeganidha. Lakkoofsonni afran Daaniʼel boqonnaa kudha lamaan keessatti argaman, akkasumas raawwatamuun lakkoofsota sanaa seenaa Millerootaa keessatti mulʼate, akkasumas wal bira qabamuun Isaayyaasii fi garee dhagaʼuu fi arguudhaa didde, akkasumas addaan baafamuun gareewwan lamaan sanaa isa Kiristoosiin ibsame inni isuma sana taʼe hundinuu gara seenaa dhokataa torban qaqawweessaa isa Adoolessa 18, 2020tti dhufe sanaatti akeeku. Adeemsi qorumsa mootummaa seenaa Millerootaa inni xinnaa jalqabaa irratti eegale amma irra deebiʼamaa jira. Gariin ni argu; kaan immoo arguudhaa ni didu.

“All the messages given from 1840–1844 are to be made forcible now, for there are many people who have lost their bearings. The messages are to go to all the churches.

“Ergamaan ergaawwan bara 1840–1844 keessatti kennaman amma humnaan akka dhihaatan godhamuu qabu; namoonni hedduun kallattii isaanii waan dhabananiif. Ergaawwan kun waldoota amantii hundumaatti geeffamuu qabu.

“Christ said, ‘Blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear. For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them’ [Matthew 13:16, 17]. Blessed are the eyes which saw the things that were seen in 1843 and 1844.

“Kiristoos, ‘Ija keessan ni eebbifamanii jiru, waan arganiif; gurri keessanis ni eebbifameera, waan dhaga’aniif. Dhuguman isinitti nan jedhu, raajonni hedduunii fi namoonni qajeelonni wantoota isin argitan kana arguuf hawwanii turan, garuu hin argine; wantoota isin dhageessan kanas dhaga’uuf hawwanii turan, garuu hin dhageenye’ jedheera” [Maatewos 13:16, 17]. Ijji wantoota bara 1843 fi 1844 keessatti mul’atan sana arge eebbifamaa dha.

“The message was given. And there should be no delay in repeating the message, for the signs of the times are fulfilling; the closing work must be done. A great work will be done in a short time. A message will soon be given by God’s appointment that will swell into a loud cry. Then Daniel will stand in his lot, to give his testimony.” Manuscript Releases, volume 21, 437.

“Ergaan sun kennameera. Akkasumas, mallattooleen yeroo waan raawwatamaa jiraniif, ergaa sana irra deebiʼanii labsuuf harkifachuun tokkollee jiraachuu hin qabu; hojii xumuraa raawwatamuu qaba. Hojii guddaan yeroo gabaabaa keessatti ni raawwatama. Yeroo dhihoo keessatti ergaan muudama Waaqaatiin ni kennama; innis iyyisa guddaatti ni babalʼata. Sana booda Daaniʼel bakka qooda isaatti dhaabatee, dhugaa baʼumsa isaa ni kenna.” Manuscript Releases, volume 21, 437.

William Miller was led by angels to understand that “the daily,” was a symbol of pagan Rome. Sister White directly confirmed he was correct in that understanding. That understanding which was represented upon the “tables” that are noted in the “book” of Habakkuk, is “for the time to come.” The unsealing of that “book” manifests “a rebellious, lying children”. “Children” is a symbol of the last generation, so the “time to come,” in Isaiah’s passage is specifically marked as the last days of the investigative judgment.

Wiiliyaam Miilar ergamootaan geggeeffamee “kan guyyaa guyyaa” jedhu mallattoo Roomaa warra waaqeffannaa waaqota hedduu qabu ta’uu isaa akka hubatu godhame. Obboleettii White hubannaa kana keessatti inni sirrii akka ture kallattiidhaan mirkaneessite. Hubannaan kun inni “gabateewwan” irratti bakka buufamee, kan “kitaaba” Habaaquq keessatti eerame, “yeroo dhufuuf” ta’a. Banuun chaappaa “kitaaba” sana irraa fuudhuun “ijoollee finciltootaa fi sobdoota” mul’isa. “Ijoolleen” mallattoo dhaloota isa dhumaa ti; kanaafuu, “yeroon dhufuuf,” kutaa Isaayyaas sana keessatti, addatti akka guyyoota mootummaa qorannoo isa dhumaa ta’etti mallatteeffameera.

Isaiah states that the “lying children” will reject the prophetic message represented upon the “table” that is noted in the “book,” for they say “to the seers, See not; and to the prophets, Prophesy not unto us right things, speak unto us smooth things, prophesy deceits.” In 1863 Laodicean Adventism began an escalating process of fulfilling the request of the lying children. That work is represented by Isaiah as rejecting the old paths of the Millerite foundations, for they said, “Get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us.” The path which is the way, is Jeremiah’s old paths.

Isaayaan “ijoollee sobduu” ergaa raajii “gabatee” irratti bakka buufamee fi “kitaaba” keessatti galmeeffame ni didu jedhee dubbata; isaan akkana jedhuutii: “warra mul’ata arguuf, Hin arginaa; raajotaafis, Wantoota sirrii nuuf hin raajinaa; wantoota laafaa nuuf dubbadhaa, gowwoomsaa raajaa.” Bara 1863 keessatti Adventizmi Laa’odiiqeyaa gaafii ijoollee sobduu sanaa raawwachuu keessatti adeemsa dabalaa deemu jalqabe. Hojiin sun akka Isaayaas ibsutti bu’uuraawwan Milleraawotaa kanneen karaa durii ta’an diduudhaan bakka buufama; isaan, “Karaa keessaa ba’aa, daandii keessaa garagalaa, Isa Qulqulluu Israa’el nu duraa haa dhaabu” jedhanii turaniitii. Daandiin inni karaa ta’e sun, karaa durii Ermiyaasiti.

Thus saith the Lord, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein. Jeremiah 6:16.

Akkuma Waaqayyo akkana jedha, “Karaawwan irratti dhaabadhaa, ilaalaas, daandiiwwan durii gaafadhaa; daandiin gaariin eessa akka taʼe hubadhaa; ishee keessa deddeebiʼaas, lubbuu keessaniif boqonnaa ni argattu.” Isaan garuu, “Nuti ishee keessa hin deddeebinu” jedhan. Ermiyaas 6:16.

The “lying children’s” rejection of Jeremiah’s “old paths” is the rejection of the message of the Midnight Cry, which is where “rest” is to be found, which is also the “rest and the refreshing” that they would not hear in Isaiah, which is also the refreshing of the latter rain message. That message is the message of the Midnight Cry that is represented in the history of the Millerites and illustrated upon the “tables” that are noted in a “book.” The lying children’s rejection of the message of the Midnight Cry is represented by their desire to “cause the Holy One of Israel to cease from before” them. Ellen White’s first vision, which Alpha and Omega would certainly employ to represent the end, identifies the path of the righteous, marking the light at its beginning and who it is that leads “the wise” unto the end of the path.

Afaanfajjoonni “ijoollee sobduu” karaa durii Ermiyaas diduun isaanii ergaa Iyyata Halkan Walakkaa diduu dha; achittis “boqonnaan” ni argama; innis immoo Isaayaas keessatti “boqonnaa fi haaromsa” isaan dhagahuu didan sana, akkasumas haaromsa ergaa roobaa boodaa ti. Ergaan sun ergaa Iyyata Halkan Walakkaa isa seenaa Milleraayitootaa keessatti bakka bu’ee, “gabateewwan” irratti fakkeeffamee, isaanis “kitaaba” keessatti eeraman dha. Ijoolleen sobduun ergaa Iyyata Halkan Walakkaa diduun isaanii fedhii isaanii “Qulqulluu Israa’el akka isaanii duraa irraa dhaabu” jedhuun bakka bu’ameera. Mul’anni jalqabaa Ellen White, kan Alpha fi Omega dhuma bakka buusuuf dhugumatti fayyadaman, karaa qajeelotaa adda baasee, ifa jalqaba isaa irratti mallattoo kaa’ee, eenyutu “warra ogeeyyii” karaa sana dhuma isaatti geessu akka ta’e ibsa.

“They had a bright light set up behind them at the beginning of the path, which an angel told me was the ‘midnight cry.’ This light shone all along the path, and gave light for their feet, so that they might not stumble.

“Isaaniin jalqaba karaa sanaa duuba isaanii ifa ifaa taʼe tokko dhaabame qabu turan; ergamaanis kun ‘iyya halkan walakkaa’ akka taʼe natti hime. Ifni kun karaa sana guutuu irratti ni ibsa ture; akka isaan hin gufanneefis miilla isaanii ni ibsa ture.”

“If they kept their eyes fixed on Jesus, who was just before them, leading them to the city, they were safe. But soon some grew weary, and said the city was a great way off, and they expected to have entered it before. Then Jesus would encourage them by raising His glorious right arm, and from His arm came a light which waved over the advent band, and they shouted ‘Alleluia!’ Others rashly denied the light behind them, and said that it was not God that had led them out so far. The light behind them went out, leaving their feet in perfect darkness, and they stumbled and lost sight of the mark and of Jesus, and fell off the path down into the dark and wicked world below.” Christian Experience and Teachings of Ellen G. White, 57.

“Yoo ijaan isaanii Yesuus irratti, isa isaan dura jiru, gara magaalattiitti isaanii geggeessu sanatti dhaabanii turan yoo taʼe, isaan nagaa keessa turan. Garuu yeroo hin dheerne keessa isaanii keessaa tokko tokko ni dadhaban; magaalaan sun baayʼee fagoo akka taʼes, kanaan dura keessa galuu akka qabanis ni jedhan. Sana irratti Yesuus irree mirgaa Isaa ulfina qabeessa ol kaasuun isaan jajjabeessa ture; irree Isaa keessaa immoo ifni tokko baʼee garee adventii irra ni dhaʼama ture, isaanis, ‘Aleeluyyaa!’ jechuun ni iyyan turan. Warri kaan immoo ifa isaanii duuba jiru sana ariitiidhaan ni ganan; hamma achiitti kan isaan baase Waaqayyo akka hin taane ni jedhan. Ifni isaanii duuba jiru sun ni dhaame; kunis miilla isaanii dukkana guutuu keessatti dhiise; isaanis gufatanii mallattoo sanaa fi Yesuusin arguu ni dhaban; daandii irraa gad buʼanii gara addunyaa dukkanaaʼaa fi hamaa isaanii gaditti jiruutti ni kufan.” Christian Experience and Teachings of Ellen G. White, 57.

It was the light of the Midnight Cry in the beginning and at the ending. It was Jesus (the Holy One of Israel) who they wished to cease from being in front of them. The light from Jesus’ glorious right arm was the light of the Midnight Cry as represented upon the “tables” that were noted in the “book”. The “lying children’s” rejection of the message of the Midnight Cry of Christ, and the path they were to walk upon, brought God’s judgment upon them as they fell off the path. The “high wall” that is broken suddenly, is the “wall” of the separation of church and state that is destroyed at the soon-coming Sunday law. That judgment comes “suddenly at an instant,” and it will be “as the breaking of the potter’s vessel that is broken in pieces.” It is the judgment that is associated with turning the satanic symbol of “the daily” upside down, and identifying it as a symbol of Christ.

Inni ifni Waaqayyo Giddugala Halkanitti Dhiyaatee iyya jedhu jalqabaa fi dhuma irratti ture. Inni Yesus, Qulqulluun Israa’el, isa isaan fuula isaanii duraa akka dhabamu barbaadan ture. Ifni harka mirgaa ulfina Yesus keessaa ba’e, akkuma “gabateewwan” irratti bakka bu’amee “kitaaba” keessatti hubatameetti, ifa Iyya Giddugala Halkanitti ture. “Ijoolleen sobduu” ergaa Kiristoosii Iyya Giddugala Halkanitti diduun isaanii, fi karaa isaan irra deemuu qabanii ture, yeroo isaan karaa irraa kufanitti, firdii Waaqayyoo isaanii irratti fide. “Dallaan ol dheeraan” kan tasa caccabu, “dallaa” walaba ta’uu waldaa amantii fi mootummaa addaan baasu sana, kan seera Dilbataa dhihoo dhufu irratti diigamu dha. Firdiin sun “tasa yeroo tokkotti” dhufa; innis “akka caccabuu qodaa suphee nama supheetiin hojjetamee kan cicciramee bubbutuuti.” Innis firdii mallattoo seexanaa ta’e “kan guyyoo” mataan gadi garagalchuu fi akka mallattoo Kiristoosiitti adda baasuu wajjin walqabatu dha.

Surely your turning of things upside down shall be esteemed as the potter’s clay: for shall the work say of him that made it, He made me not? or shall the thing framed say of him that framed it, He had no understanding? Isaiah 29:16.

Dhugumaan garagalchuu keessan kun akka suphee tolchituutti lakkaaʼama; hojii ijaare kan isa tolcheen, “Inni ana hin tolchine” ni jedhaa? yookaan wanti bocame kan isa bocsheen, “Inni hubannaa hin qabu” ni jedhaa? Isaayyaas 29:16.

The “daily” is the prophetic truth which ties together the four verses in Daniel twelve, that identify the distinction between the wicked and the wise. “The daily” is the truth that is hated by those who receive strong delusion in 2 Thessalonians. “The daily” represents the desire of the “lying children” to cause the Holy One of Israel to get out of their way. And their punishment is represented by the breaking of a potter’s vessel, and what remains is an illustration of the lost condition of the foolish virgins, for with the broken and remaining pieces of the shattered potter’s vessel there, “shall not be found” “a sherd to take fire from the hearth, or to take water withal out of the pit.”

“Guyyoota guyyaa guyyaa” jechuun dhugaa raajii isa Daani’el boqonnaa kudha lamaan keessatti lakkoofsa afur walitti hidhuu fi garaagarummaa hamoota fi ogeeyyii adda baasuudha. “Guyyoota guyyaa” jechuun dhugaa warri 2 Thessalonii keessatti gowwoomsaa cimaa fudhatan jibbanidha. “Guyyoota guyyaa” jechuun fedhii “ijoollee sobaa” Isa Qulqulluu Israa’el karaa isaanii irraa akka ba’u gochuuf qaban agarsiisa. Adabbiin isaanii immoo caccabuu mi’a suphee tokkootti fakkeeffameera; wanti hafeis haala badiisaa durboota gowwootaa ibsa; sababiin isaas, caccabaa fi hambaalee mi’a suphee sana caccabee hafe keessaa, “caccabni” tokko illee “ibidda iddoo ibiddaa irraa fudhachuuf yookaan boolla keessaa bishaan ittiin waraabachuuf” “hin argamu.”

Both “fire” and “water” are symbols of the Holy Spirit, as is the oil in the parable of the ten virgins. When the Midnight Cry comes suddenly at an instant, as it did at the Exeter camp meeting in August of 1844, it will be impossible for the “lying children” to find any oil (water or fire). They were called to “return” after the first disappointment as was Jeremiah, but they refused.

“Abiddi” fi “bishaanis” mallattoolee Hafuura Qulqulluu ti; akkuma zayitiin fakkeenya durboota kudhanii keessatti argamu illee. Yommuu Iyyi Halkanii Barmadaa yeruma tokkotti tasaan dhufu, akkuma inni walga’ii qubsumaa Exeter keessatti Hagayya 1844 keessa dhufe sana, “ijoolleen sobaa” zayitii (bishaan yookaan ibidda) kam iyyuu argachuun isaanii hin danda’amu. Isaan akkuma Ermiyaas abdii kutannaa isa jalqabaa booddee “deebi’anii” akka dhufan waamaman turan; garuu didan.

Thy words were found, and I did eat them; and thy word was unto me the joy and rejoicing of mine heart: for I am called by thy name, O Lord God of hosts. I sat not in the assembly of the mockers, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand: for thou hast filled me with indignation. Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou be altogether unto me as a liar, and as waters that fail? Therefore thus saith the Lord, If thou return, then will I bring thee again, and thou shalt stand before me: and if thou take forth the precious from the vile, thou shalt be as my mouth: let them return unto thee; but return not thou unto them. And I will make thee unto this people a fenced brazen wall: and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee: for I am with thee to save thee and to deliver thee, saith the Lord. And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible. Jeremiah 15:16–21.

Dubbiin kee in argame, anis isaan nyaadhe; dubbiin kees gammachuu fi ilillee garaa koo naaf taʼe; yaa Waaqayyo gooftaa maccaa humna hundumaa qabu, ani maqaa keetiin waamameeraatii. Ani walgaʼii qoosaa-tolchan keessa hin teenye, hin ilillees; harki kee natti ulfaateef kophaa koo taaʼe; ati dheekkamsa naan guutteetta. Maaliif dhukkubni koo yeroo hundumaa jiraata, madaan koos kan hin fayyine, fayyuus dida? Ati anaaf guutumaan guutuutti akka sobduu, akka bishaan gogaatii taataa? Kanaaf Waaqayyo akkana jedha, Yoo ati deebiʼte, anis deebisee si nan fidha, atis fuula koo dura ni dhaabbatta; yoo ati isa gatii guddaa qabu isa xuraaʼaa irraa baafte, akka afaan koo ni taata; isaan gara kee haa deebiʼan, ati garuu gara isaanii hin deebiʼin. Ani saba kanaaf dallaa sibiila diimaa jabaadhaa si nan godha; isaan si lolu, garuu sitti hin moʼatan; ani si oolchuufii si baasuuf si wajjin jiraadhaatii, jedhu Waaqayyo. Ani harka hamootaa keessaa si nan baasa, harka warra sodaachisaa keessaa si nan fura. Ermiyaas 15:16–21.

Jeremiah represents those who returned after the first disappointment. Those who entered into the work of separating “the precious from the vile,” in order to “stand before” the Lord and be as the Lord’s “mouth”. They are those represented by Daniel in chapter nine, as understanding their scattered condition, and thereafter praying the Leviticus twenty-six prayer. They are those represented by Daniel, Jeremiah and Habakkuk’s watchmen who are contrasted with the “lying children.” The “lying children” were also called by “the Holy One of Israel” when He said, “in returning and rest shall ye be saved; in quietness and in confidence shall be your strength: and ye would not”.

Ermiyaas warra erga abdii kutannaa jalqabaa sanaa booddee deebi’an bakka bu’a. Isaan hojii “gatii guddaa qabuu isa gatii hin qabne irraa” addaan baasuu keessatti seenuudhaan, Gooftaa “fuuldura dhaabachuuf” fi akka “afaan” Gooftaa ta’aniif hojjetanidha. Isaan warra Daanyel boqonnaa saglaffaa keessatti bakka buufamanidha; haala isaanii faca’ee ture hubatanii, ergasii kadhannaa Leewwota digdamii jaha jedhu kadhatan. Isaan warra eegdotaan Daanyel, Ermiyaas fi Imimmaan bakki buufamuudhaan “ijoollee sobduu” wajjin wal bira qabamanii adda baafamanidha. “Ijoolleen sobduu” kunis yeroo Inni “Qulqulluun Israa’el” jedhamuun, “deebi’anii boqonnaa keessatti ni fayyitu; tasgabbiidhaanii fi amanamummaa keessatti humni keessan ta’a; isin garuu hin feene” jedhee dubbate waamaman turan.

Miller’s jewels are the truths represented on Habakkuk’s tables that represent the test of the Midnight Cry message that produces two classes of worshippers. The symbol of the rebellion that is manifested against those jewels is “the daily.” Miller was accurate in his understanding of “the daily,” but his understanding was limited by the history he lived in, and the jewels he was used to place upon the table in the center of his room are now shining ten times brighter than they did when Miller first placed them upon his table. They are now in a casket that is larger, for the casket now represents not only the Bible, as it did for Miller’s time, but it now represents both the Bible and the Spirit of Prophecy.

faaya Millar dhugaawwan gabateewwan Habaaquuq irratti bakka buʼamanidha; isaanis ergaa Iyyiisa Halkan Giddugaleessaa kan qormaata taʼee gosa lamaa waaqeffattootaa uumu sana bakka buʼu. Mallattoon fincilaa faaya sana irratti mulʼatu “kan yeroo hundaa” dha. Millar hubannaa isaa keessatti “kan yeroo hundaa” irratti sirrii ture; garuu hubannaan isaa seenaa inni keessa jiraateen daangeffamee ture, akkasumas faayawwan inni giddugala kutaa isaa keessa minjaala irratti kaaʼuuf itti fayyadamaa ture amma yeroo Millar yeroo jalqabaaf minjaala isaa irratti isaan kaaʼe caalaa dachaa kudhaniin ifaa jiru. Isaan amma saanduqa keessatti jiru; saanduqichi guddaa taʼeera, sababiin isaas saanduqichi amma Kitaaba Qulqulluu qofa utuu hin taʼin, akkuma yeroo Millaritti ture sana, amma Kitaaba Qulqulluu fi Hafuura Raajii lamaanuu bakka buʼa.

It is these two witnesses that produce the testing light in the last days, and it is these two witnesses that become a primary battleground in the last days. Miller saw the battle, for in his dream they took his casket (the Bible), and tore it up. John, representing “the wise” in the last days, “was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ.” John was being persecuted for believing the message of both the Bible and the writings of Ellen White.

Dhugumtoonni lama kun ifa qorumsa taʼe kan bara mootummaa dhumaa keessatti argamu ni uumu; akkasumas dhugumtoonni lama kunuma iddoo waraansi guddaan bara mootummaa dhumaa keessatti irratti geggeeffamu keessaa isa ijoo ni ta’u. Miller waraana sana arge; abjuu isaa keessatti saanduqa awwaalchaa isaa (Macaafa Qulqulluu) fuudhanii tarsaasan. Yohannis, kan “ogeeyyii” bara mootummaa dhumaa keessatti bakka bu’u, “dubbii Waaqayyootiif, dhugaa ba’umsa Yesuus Kristoosiifiis, odoola Patmoos jedhamtu keessatti ture.” Yohannis ergaa Macaafa Qulqulluu fi barreeffamoota Ellen White lamaan isaanii amanuu isaatiif ari’atamaa ture.

We will continue the consideration of the truths which are represented by the vision of the Ulai River that was unsealed in 1798, in the next article.

Nuyi itti aanu keessatti dhugaawwan mul’ata laga Ulaayii kan bara 1798 keessatti banameen bakka bu’an ilaaluu keenya itti fufna.

“We have nothing to fear for the future, except as we shall forget the way the Lord has led us, and His teaching in our past history.” Life Sketches, 196.

“Akka fuulduraaf sodaachuutti qabnu hin jiru; garuu karaa Gooftaan itti nu geggeessee fi barsiisa Isaa seenaa keenya darbe keessatti nu barsiise yoo irraanfanne malee.” Life Sketches, 196.