The triple application of Elijah identified that in the last days there would be an Elijah at the beginning of the last days and at the ending of the last days. The “last days” are the days of judgment, which is progressive and divided into two types of judgment. The investigative judgment which began in the beginning of the last days, and the executive judgment which takes place in the ending of the last days. The triple application of Elijah is primarily representing the history of the executive judgment which begins at the soon-coming Sunday law.
Itti fayyadama Eliyaas kan sadii agarsiisuun isaa, bara dhumaatti Eliyaas tokko jalqaba bara dhumaa irratti, akkasumas Eliyaas tokko xumura bara dhumaa irratti akka jiru addaan baaseera. “Bara dhumaa” jechuun bara murtii ti; murtiin kun adeemsifamaa dha, akkasumas gosoota murtii lamaatti qoodama. Murtin qorannoo kan jalqaba bara dhumaa irratti eegale, fi murtin raawwachiisummaa kan xumura bara dhumaa irratti raawwatamu. Itti fayyadama Eliyaas kan sadii kun, caalaatti, seenaa murtii raawwachiisummaa isa seera Wiixataa dhihoo dhufu irratti jalqabu bakka bu’a.
The investigative judgment is restricted to those who have made a profession to be a follower of God, primarily by direct profession, but also in a minority of occurrences by an indirect profession of lifestyle.
Murtiin qorannoon kan daangeffame warra akka duuka-buutota Waaqayyoo taʼuu isaanii ifatti himatan qofa irratti dha; kun irra caalaatti himannaa kallattiidhaan taʼa, garuu yeroo muraasa keessatti ammoo karaa al-kallattiitiin jireenya isaanii irraa mulʼatuun taʼuu dandaʼa.
(For not the hearers of the law are just before God, but the doers of the law shall be justified. For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves: Which show the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and their thoughts the mean while accusing or else excusing one another.) Romans 2:13–15.
(Sababiin dhaga’oonni seeraa utuu guutuu isaa hin raawwatin fuula Waaqayyoo duratti qajeelota miti; warri seera hojjetanis ni qajeelchifamu. Yommuu ormoonni, warri seera hin qabne, uumama isaanii irraa wantoota seerichi ajaju hojjetan, isaan kun, seera utuu hin qabin iyyuu, ofii isaaniitiif seera ta’u: kunis hojii seeraa garaa isaanii keessatti barreeffame akka jiru ni argisiisu; qalbiin isaaniiis dhugaa baatuuf isaanii wajjin ni dhaabata, yaadni isaanii immoo gidduu kana keessatti wal himachuun yookaan wal irraa dhiisuu.) Roomaa 2:13–15.
The investigative judgment has two primary divisions, for it began with the investigation of the lives of the dead (from the days of Adam onward), who had professed to believe in the true God, and on September 11, 2001, it began the process of the investigative “judgment of the living.” The investigative judgment has another division beyond dead to living, for judgment begins with God’s house, and in the last days God’s house is Laodicean Adventism. Once the judgment of God’s house concludes at the soon-coming Sunday law, then God’s other flock that are then in Babylon are judged.
Murtii qorannoo qabu kun kutaa ijoo lama qaba; inni qorannoo jireenya warra duʼanii kanneen Waaqa dhugaa irratti amanuu isaanii dubbatan, bara Addaam irraa eegalee, irratti jalqabee ture; akkasumas Fulbaana 11, 2001 irraa eegalee adeemsa “murtii warra jiraatanii” qorannoo qabu jalqabe. Murtiin qorannoo qabu kun warra duʼanii irraa gara warra jiraataniitti qoodama biraas qaba; murtiin mana Waaqayyootiin waan jalqabuuf, guyyoota dhumaa keessatti manni Waaqayyoo Adventismii Laaʼodiiqeyaa dha. Yommuu murtiin mana Waaqayyoo seera Dilbataa yeroo dhihootti dhufu sanatti xumuramu, yeroo sana hoolonni Waaqayyoo biroon kanneen Baabilon keessa jiran ni murtaahuu.
The executive judgment is God’s punishment upon those who rejected His offer of salvation. The executive judgment begins at the soon-coming Sunday law. The United States will then have filled up its cup of wrath, which is also the cup of its probationary time, and national apostasy will be followed by national ruin. Every nation on planet earth will follow the example of the United States in enforcing a Sunday law, and each of those nations will then fill up their cups and also suffer national ruin.
Firdiin raawwachiisaa jechuun adabbii Waaqayyoo isa warra dhiyeessii fayyinaa Isaa didan irratti bu’u dha. Firdiin raawwachiisaa seera Dilbataa isa yeroo dhihoo keessatti dhufu irraa jalqaba. Yeroo sana Ameerikaan xoofoo dheekkamsa ishee guutee ni fixxi, innis xoofoo yeroo qorannaa ishee ti; gantummaa biyyaalessaa immoo badiisa biyyaalessaatiin hordofama. Sabni kam iyyuu lafa guutuu irratti argamu fakkeenya Ameerikaa hordofuudhaan seera Dilbataa ni raawwachiisa; saboonni sun hundinuu yeroo sana xoofoo isaanii ni guutu, akkasumas badiisa biyyaalessaa ni dhandhamu.
“As America, the land of religious liberty, shall unite with the Papacy in forcing the conscience and compelling men to honor the false sabbath, the people of every country on the globe will be led to follow her example.” Testimonies, volume 6, 18.
“አሜሪካ፣ የሃይማኖታዊ ነጻነት ምድር ሆና፣ ሕሊናን በማስገደድና ሰዎችን የሐሰተኛውን ሰንበት እንዲያከብሩ በመግደድ ከጳጳሳዊ መንበሩ ጋር በሚተባበርበት ጊዜ፣ በዓለም ላይ ካሉ እያንዳንዱ አገር ሕዝቦች የእርስዋን ምሳሌ እንዲከተሉ ይመራሉ።” Testimonies, volume 6, 18.
The executive judgment is also divided into two parts. From the Sunday law in the United States until human probation closes when Michael stands up, God’s judgments are mixed with mercy, but when Michael stands up, God’s wrath, as represented by the pouring out of the seven last plagues, contains no mercy. During the period of the Sunday law crisis the executive judgments upon men and nations will be mixed with mercy, for there will still be some in Babylon that are then being given opportunity to understand the distinction between the worship of Sabbath and Sunday.
Murtoon raawwachiisaa kunis bakka lamaatti qoodama. Seera Dilbataatiin Ameerikaa keessatti eegalee hamma yeroo carraan qoramuu namootaa cufamututti, yeroo Miikaaʼel ol dhaabatus, murtoon Waaqayyoo araaraan wal makaa dha; garuu yeroo Miikaaʼel ol dhaabatu, dheekkamsi Waaqayyoo, akka dhangalaʼuu dhaʼichoota torban dhumaa sanaan agarsiifamutti, araara tokko illee hin qabu. Yeroo rakkoo seera Dilbataa keessatti, murtoowwan raawwachiisoon namootaa fi saboota irratti dhufan araaraan wal makaa ni taʼu; sababiin isaas yeroo sana keessatti warri Baabilon keessa jiran keessaa tokko tokko ammas carraa waaqeffannaa Sanbataa fi Dilbataa gidduu garaagarummaa jiru hubachuuf kennamaa jiru.
“Oh, that the people might know the time of their visitation! There are many who have not yet heard the testing truth for this time. There are many with whom the Spirit of God is striving. The time of God’s destructive judgments is the time of mercy for those who have had no opportunity to learn what is truth. Tenderly will the Lord look upon them. His heart of mercy is touched; His hand is still stretched out to save, while the door is closed to those who would not enter.
“Yaa ummanni yeroo daawwannaa isaanii utuu beekanii! Namoonni hedduun hamma ammaatti dhugaa qorumsaa yeroo kanaaf kennamte hin dhageenye jiru. Namoonni baayʼeenis kan Hafuurri Waaqayyoo isaanii wajjin falmataa jiru jiru. Yeroon murtiiwwan balleessaa Waaqayyoo inni itti raawwatamu, warra dhugaan maali akka taʼe barachuuf carraa hin arganneef yeroo araaraati. Gooftaan gara isaanii gara laafinaan ilaala. Garaan araaraa isaa ni tuqama; harki isaas oolchuu irratti amma iyyuu diriirfamee jira, utuu balballi warra seenuu hin feeneef cufamee jiruu.”
“The mercy of God is shown in His long forbearance. He is holding back His judgments, waiting for the message of warning to be sounded to all. Oh, if our people would feel as they should the responsibility resting upon them to give the last message of mercy to the world, what a wonderful work would be done!” Testimonies, volume 9, 97.
“Araarri Waaqayyoo obsaa isaa dheeraa keessatti mul’ata. Inni murtiiwwan isaa duubatti qabee jira; ergaan akeekkachiisaa hundumaaf akka labsamu eeggachaa jira. Yaa, ummanni keenya itti gaafatamummaa addunyaa kanaaf ergaa araaraa isa dhumaa kennuurratti isaan irra jiru akka sirriitti hubatanii utuu ta’ee, hojii dinqisiisaa akkamii iyyuu ni raawwatama ture!” Testimonies, volume 9, 97.
The “time of God’s destructive judgments is the time of mercy for those who have had no opportunity to learn what is truth.” Those two “times” begin together when “the door is closed” upon Laodicean Adventists “who would not enter.”
“Yeroon balleesituu Waaqayyoo” yeroo araara namoota dhugaan maal akka ta’e barachuuf carraa hin arganneeti. “Yeroon” lamaan sun yeroo tokkootti jalqabu, yeroo “balballi cufamu” Adventistoota Laa’odiiqeyaa “warra ol hin seenne” irratti.
“I saw that the holy Sabbath is, and will be, the separating wall between the true Israel of God and unbelievers; and that the Sabbath is the great question, to unite the hearts of God’s dear waiting saints. And if one believed, and kept the Sabbath, and received the blessing attending it, and then gave it up, and broke the holy commandment, they would shut the gates of the Holy City against themselves, as sure as there was a God that rules in heaven above. I saw that God had children, who do not see and keep the Sabbath. They had not rejected the light on it. And at the commencement of the time of trouble, we were filled with the Holy Ghost as we went forth and proclaimed the Sabbath more fully. This enraged the church, and nominal Adventists, as they could not refute the Sabbath truth. And at this time, God’s chosen, all saw clearly that we had the truth, and they came out and endured the persecution with us.” A Word to the Little Flock, 18, 19.
“Akkasumas Sabatiin qulqulluun Israaʼel dhugaa Waaqayyoo fi warra hin amanne gidduutti dallaa addaan baasu taʼuu isaa fi taʼee itti fufu akka taʼe nan arge; akkasumas Sabatiin gaaffii guddaa taʼuu isaa, garaa qulqulloota jaallatamoo Waaqayyoo warra eegan walitti fiduuf. Namni tokko yoo amanee Sabatii eeggatee, eebba isa waliin deemus fudhatee, ergasii immoo isa dhiisee ajaja qulqulluu sana cabses, akkuma Waaqayyo samii olitti bulchu jiru mirkanaaʼaa taʼetti, balbala Magaalaa Qulqulluu of irratti ni cufa. Ani arge Waaqayyo ijoollee qabaachuu isaa, warra Sabatii hin arginee fi hin eegne. Isaan ifa waaʼee isaa irratti kenname hin didne turan. Jalqaba yeroo rakkinaa keessatti immoo, yeroo nu baanee Sabatii caalaatti guutummaatti labsinu, Hafuura Qulqulluudhaan ni guutamne. Kunis waldaa fi Adveentistoota maqaa qofaatiin jiran aarse, sababiin isaanii dhugaa Sabatii mormanii fashalsuu hin dandeenyeef. Yeroo kana immoo, warri filatamoon Waaqayyoo hundinuu ifatti akka nu dhugaa qabnu arge, isaanis keessaa baʼanii ariʼatama sana nu wajjin obsan.” A Word to the Little Flock, 18, 19.
The door is closed at the soon-coming Sunday law, making the period which precedes the Sunday law “the time” of God’s people’s “visitation.”
Balballi sun aduun dhufu sana cufamuun, yeroo seera Dilbataa sana dura jiru “yeroo” “daawwannaa” saba Waaqayyoo godha.
How do ye say, We are wise, and the law of the Lord is with us? Lo, certainly in vain made he it; the pen of the scribes is in vain. The wise men are ashamed, they are dismayed and taken: lo, they have rejected the word of the Lord; and what wisdom is in them? Therefore will I give their wives unto others, and their fields to them that shall inherit them: for everyone from the least even unto the greatest is given to covetousness, from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely. For they have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace. Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore shall they fall among them that fall: in the time of their visitation they shall be cast down, saith the Lord. Jeremiah 8:8–12.
Akka inni, “Nuyi ogeeyyii dha, seerri Waaqayyoo nu bira jira” jettuu? Kunoo, dhuguma jechuun, qalamni barreessitootaa sobaan hojjechaa jira. Namoonni ogeeyyii ta’an qaanfataniiru, rifataniiru, qabamaniirus jiru; kunoo, dubbii Waaqayyoo gataniru; egaa ogummaan isaanii maal keessa jira? Kanaaf anis niitota isaanii namoota kaaniif nan kenna, lafa isaanii immoo warra dhaalanif; sababiin isaas, xinnaa irraa hamma guddaatti hundinuu sassataaf of kenneera; raajicha irraa hamma lubichaatti hundinuu sobaan hojjeta. Isaan madaa intala saba koo xiqqoo qofa fayyisanii, “Nagaan, nagaan” jedhu; yeroo nagaan hin jirretti. Yommuu jibbisiisaa hojjetan qaanfatanii turanii? Lakki, gonkumaa hin qaanofne, qaaniis baafachuu hin dandeenye; kanaaf warra kufan gidduutti ni kufu; yeroo adabbii isaanii ni gatamu, jedhu Waaqayyo. Ermiyaas 8:8–12.
As with ancient Israel, so with modern Israel, they are both destroyed, for they knew not the time of their visitation. The time of God’s visitation for Laodicean Adventism began on September 11, 2001, and concludes at the soon coming Sunday law.
Akkuma Israa’el durii wajjin tureetti, Israa’el ammayyaas akkasuma; yeroo daawwannaa isaanii waan hin beekneef, lamaan isaanii iyyuu ni badu. Yeroon daawwannaa Waaqayyoo kan Adveentizimii Laa’odiiqeyaa irratti Fulbaana 11, 2001 jalqabe; seera Dilbataa dhihoo dhufutti immoo ni xumurama.
And when he was come near, he beheld the city, and wept over it, Saying, If thou hadst known, even thou, at least in this thy day, the things which belong unto thy peace! but now they are hid from thine eyes. For the days shall come upon thee, that thine enemies shall cast a trench about thee, and compass thee round, and keep thee in on every side, And shall lay thee even with the ground, and thy children within thee; and they shall not leave in thee one stone upon another; because thou knewest not the time of thy visitation. Luke 19:41–44.
Inni yeroo inni dhiʼaatee, magaalaa sana argee ishee irratti booʼe; akkas jedhees, Utuu ati iyyuu, yoo xiqqaate guyyaa kee kana keessatti, waan nagaa keetiif taʼan beektee! amma garuu isaan ija kee irraa dhokfamaniiru. Guyyoonni sirratti ni dhufu; diinonni kee dallaa si marsu ni ijaaru, naannoo hundaanis si marsu, karaa hundumaanis si cufu; siifis, ijoollee kee warra si keessa jiranis lafa wal-qixa ni godhu; waan ati yeroo daawwannaa kee hin beekneef, dhagaa tokko illee kan biraa irratti si keessatti hin hambisan. Luqaas 19:41–44.
At the time of God’s visitation the wise and foolish are forever separated.
Yeroo Waaqayyo daawwatuitti ogeeyyii fi gowwoonni bara baraan addaan baafamu.
“We know that unconsecrated Seventh-day Adventists, who have a knowledge of the truth, but who have linked themselves with worldlings will depart entirely from the faith, giving heed to seducing spirits. The enemy will gladly hold out inducements to them, to lead them to carry on a warfare against the people of God. But those who are true and steadfast will have a strong and powerful defense in God.” Manuscript Releases, volume 7, 186.
“Nuti warri mootummaa guyyaa torbaffaa hin qulqullaa’in, warri dhugaa beekan garuu warra addunyaa wajjin of hidhatan, guutummaatti amantii irraa akka fagaatan, hafuurota gowwoomsanitti gurra kennuu isaanii ni beekna. Diinni isaan akka saba Waaqayyoo irratti lola geggeessan qoruuf, kaka’umsa isaanii duratti gammachuudhaan ni dhiheessa. Garuu warri dhugaa fi jabaatanii dhaabatan, Waaqayyo keessatti eegumsa cimaa fi humna qabeessa ni qabaatu.” Manuscript Releases, volume 7, 186.
Their time of visitation began on September 11, 2001, as typified by the time of visitation upon the Protestant churches on August 11, 1840, and as the time of visitation had begun for ancient Israel when the Holy Spirit descended at the baptism of Christ.
Yeroon daawwannaa isaanii Fulbaana 11, 2001 irraa jalqabe; kunis akkuma yeroo daawwannaa waldoota Pirootestaantii irratti Hagayya 11, 1840tti fakkeenyaan mul’ate, akkasumas akkuma yeroo daawwannaa Israa’el durii irratti yeroo Hafuurri Qulqulluun cuuphaa Kiristoositti bu’e jalqabee ture.
The executive judgment begins when the United States fills the cup of its probationary time at the soon coming Sunday law, which is also when the Laodicean Adventist church has filled their cup. Judgment begins with the house of God, and the cup of probationary time for both corrupted horns of the United States. The corrupted horn of Protestantism that has previously been represented by the Laodicean Adventist church then ceases, and the Philadelphian movement of the third angel is then the true horn of Protestantism, and spiritual Jerusalem that is lifted up as an ensign. At that point Jerusalem changes from the church militant into the church triumphant.
Murtiin raawwachiisaa yeroo Seerri Dilbataa dhihoo dhufaa jiru keessatti Yunaayitid Isteetis xoofoo yeroo qormaataa isaa guutu jalqaba; kunis yeroo waldaa Adventistii Laa’odiiqeyaa xoofoo isaanii guutanis ta’a. Murtiin mana Waaqayyootiin jalqaba; akkasumas xoofoon yeroo qormaataa gaanfaawwan lamaanuu Yunaayitid Isteetis warra manca’an guutama. Gaanfi manca’e Pirootestaantummaa, kan duraan waldaa Adventistii Laa’odiiqeyaan bakka bu’ee ture, yeroo sana ni dhaabata; sochiin Filadelfiyaa ergamaa sadaffaatis yeroo sana gaanfa dhugaa Pirootestaantummaa ta’a, Yerusaalem hafuuraa kan mallattoo akka taatee ol kaafamtus ta’a. Yeroo sana Yerusaalem waldaa loltuu irraa gara waldaa mo’attuutti in jijjiiramti.
The executive judgment begins, with the time of God’s destructive judgments, which is also a time of mercy for God’s other flock that is still in Babylon. It begins when the time of God’s visitation upon Laodicean Adventism ends. The executive judgment progresses to the Seven Last Plagues where the judgments are no longer mixed with mercy, and then Jesus returns.
Firdiin raawwachiisaa yeroo murtiilee badii balleessitoota Waaqayyoo jalqabutti ni eegalama; kunis yeroo araarri hoolota Waaqayyoo kanneen biroo ammallee Baabilon keessa jiranif jiruudha. Inni yeroo daawwannaan Waaqayyoo irratti Adventizimii Laa’odiiqee xumuramutti ni jalqaba. Firdiin raawwachiisaa gara Dha’ichoota Torban Dhumaa, iddoo murtiileen kana booda araara wajjin walitti makaman hin jirretti, ni ce’a; achiis Yesus ni deebi’a.
When Jesus returns, the millennium (one thousand years), of Revelation chapter twenty, identifies that Satan is bound upon a desolated earth, alone with only the rebellious angels that participated in the attack against God.
Yommuu Yesuus deebi’u, waggaan kumaa kun—kan Mul’ata boqonnaa digdamaa keessatti ibsame—Seyxanni lafa ona taate irratti hidhamee akka jiru, kophaa isaa ergamoota finciltoota Waaqayyo irratti haleellaa keessatti hirmaatan qofa wajjin akka ta’e ni ibsa.
And I saw an angel come down from heaven, having the key of the bottomless pit and a great chain in his hand. And he laid hold on the dragon, that old serpent, which is the Devil, and Satan, and bound him a thousand years, And cast him into the bottomless pit, and shut him up, and set a seal upon him, that he should deceive the nations no more, till the thousand years should be fulfilled: and after that he must be loosed a little season. Revelation 20:1–3.
Anis ergamaan samii irraa buʼaa jiru nan arge; inni furtuu boolla gad-dhageessaa fi sansalata guddaa harka isaa keessatti qaba ture. Innis bofa guddaa sana, jechuunis bofa durii sana, isa Seexana fi Saaxilicha taʼe qabee, waggaa kuma tokkoof hidhate; boolla gad-dhageessaa keessattis isa darbatee, itti cufee, chaappaa isarrattis kaaʼe; kunis hanga waggaan kumni sun raawwatamutti inni saboota kana siʼachi hin gowwoomsineef ture; sana booddees yeroo muraasaaf hiikamuu qaba. Mul’ata Yohaannis 20:1–3.
During that thousand years the redeemed will perform an investigative judgment upon the lost who are still sleeping in their graves waiting for the conclusion of the individual judgments. The redeemed will consider the lives and circumstances of the lost, including Satan and his angels, in order to determine which deserves greater punishment at the end of the thousand years.
Waggaa sana keessatti warri furaman warra badanii fi amma iyyuu xumura murtiilee dhuunfaa isaanii eegaa qabrii isaanii keessa rafan irratti murtii qorannoo ni raawwatu. Warri furaman jireenya fi haala warra badanii, Seexanaa fi ergamoota isaa dabalatee, ilaaluudhaan eenyutu dhuma waggoota kuma sanaatti adabbii caalu akka malu murteessu.
And I saw thrones, and they sat upon them, and judgment was given unto them: and I saw the souls of them that were beheaded for the witness of Jesus, and for the word of God, and which had not worshipped the beast, neither his image, neither had received his mark upon their foreheads, or in their hands; and they lived and reigned with Christ a thousand years. Revelation 20:4.
Anis teessoo argadhe; isaanis isaan irra taa’anii turan; murtiin isaaniifis kenname. Ani lubbuu warra dhugaa ba’uu Yesuusiifii dubbii Waaqayyootiif mataan isaanii muramee, bineensa sana yookiin fakkii isaa hin waaqeffatin, mallattoo isaa addaan isaanii irratti yookiin harka isaanii irratti hin fudhatinis nan arge; isaanis waggaa kuma tokko Kiristoos wajjin jiraatanii mootummaa ni bulchan. Mul’ata Yohannis 20:4.
The millennium therefore contains an investigative judgment, that when finished brings the final executive judgment when the wicked dead are raised, and Satan who then has entire control over them convinces the wicked to attack Jerusalem which at the end of the thousand years comes down out of heaven. As the wicked mount their attack, fire comes down out of heaven and the final executive judgment is accomplished.
Kanaaf, kun waggaa kuma tokko keessatti murtii qorannoo of keessaa qaba; murtiin kun yeroo xumuramu, murtiin xumuraa hojii irra oolu ni dhufa, yeroo warri hamaan du’anii kaafamanitti; yeroo sanattis Seexanni isaan irratti guutummaa guutuutti aangoo argatee, warra hamaa Yerusaalem irratti akka duulan ni amansiisa; Yerusaalem isheenis dhuma waggaa kuma tokkichaatti mootummaa mootummaa jannata irraa gad ni buuti. Yeroo warri hamaan lola isaanii kaasanitti, ibiddi mootummaa jannata irraa gad ni bu’a; murtiin xumuraa hojii irra oolus ni raawwatama.
And when the thousand years are expired, Satan shall be loosed out of his prison, And shall go out to deceive the nations which are in the four quarters of the earth, Gog and Magog, to gather them together to battle: the number of whom is as the sand of the sea. And they went up on the breadth of the earth, and compassed the camp of the saints about, and the beloved city: and fire came down from God out of heaven, and devoured them. Revelation 20:7–9.
Yommuu waggoonni kuma tokko sun dhuman, Seexanni mana hidhaa isaa keessaa ni hiikama; innis saboota handaara afran lafaa keessa jiran, Gogiifi Maagogiin jedhaman, gara waraanaatti walitti isaan qabsiisuuf gowwoomsuuf ni baʼa; lakkoofsi isaaniis akka cirracha galaanaa ti. Isaanis balʼina lafaa irratti ol baʼanii, qubata qulqullootaa fi magaalattii jaalatamtuu marsan; ibiddis waaqa irraa, Waaqa biraa, gad buʼee isaan fixe. Mulʼata 20:7–9.
Though the triple applications of Elijah and the messenger that prepares for the Messenger of the Covenant to suddenly come to His temple are closely related, a distinction of their work can be noted in that Elijah is primarily identifying the work of the messenger, and the movement associated with the message of the messenger, that is accomplished during the executive judgment that begins at the soon-coming Sunday law. The messenger that prepares the way for the Messenger of the Covenant primarily identifies a work that is accomplished during the investigative judgment. Laodicean Adventism does not know the time of their visitation, which represents a specific time period of judgment.
Yoo ilmaan sadeen Eliyaasii fi ergamaa karaa Ergamicha Kakuu duratti qopheessuuf, inni mana qulqullummaa Isaa duratti tasaan dhufuuf, walitti dhiyeenyaan kan walqabatan taʼan illee, hojii isaanii gidduutti garaagarummaan tokko hubatamuu dandaʼa; kunis, Eliyaas dursee hojii ergamichaa fi sochii ergaa ergamichaa wajjin walqabatu adda baasee mulʼisa; hojii fi sochiin kunis murtii raawwachiisaa seera Dilbata yeroo dhihoo dhufu irratti jalqabu keessatti raawwatama. Ergamaan karaa Ergamicha Kakuu qopheessu dursee hojii tokko adda baasee mulʼisa; hojii kunis murtii qorannoo keessatti raawwatama. Adventizimii Laaʼodiiqeyaa yeroo daawwannaa isaanii hin beeku; kunis yeroo murtii addaa tokko bakka buʼa.
Neither do they understand the “present truth” message that is proclaimed during the time of their visitation. They were required to know both the judgment, and the message of those days. They were also required to know the messenger of that period of time. In their Laodicean blindness they oppose the message of the hour, deny the time of their visitation with a message of “peace and safety,” and are uncertain who the chosen messenger of that period is. This truth was clearly identified in the witness of the second Elijah, who was John the Baptist.
Isaanis ergaa “dhugaa yeroo ammaa” isa yeroo daawwannaa isaanii keessatti labsamu illee hin hubatan. Isaan murtii sanaa fi ergaa guyyoota sanaa lamaanuu beekuu qabu turan. Akkasumas ergamaa yeroo sanaa beekuu qabu turan. Jaamummaa isaanii isa Laa’oodiiqeyaa keessatti, isaan ergaa sa’aatii sanaa ni mormu; ergaa “nagaa fi nageenya” jedhuun yeroo daawwannaa isaanii ni ganu; eenyummaa ergamaa filatamaa yeroo sanaas hin mirkaneeffatan. Dhugaan kun mootummaa Eliyaas lammaffaa, inni Yohannis Cuuphaa ture, keessatti ifatti adda baafamee ture.
The Jews knew that prophecy identified a messenger to come, and Jesus directly taught that John was that messenger who was to come.
Yihudoonni raajiin ergamaa dhufu tokko akka adda baase ni beekan; Yesuusis Yohaannis ergamaa dhufuu qabu sana akka taʼe kallattiidhaan barsiise.
For all the prophets and the law prophesied until John. And if ye will receive it, this is Elias, which was for to come. He that hath ears to hear, let him hear. Matthew 11:13–15.
ସମସ୍ତ ଭବିଷ୍ୟଦ୍ଦକ୍ତାମାନେ ଓ ବ୍ୟବସ୍ଥା ଯୋହନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବାଣୀ କରିଥିଲେ। ଏବଂ ଯଦି ତୁମେ ଏହାକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବାକୁ ଇଚ୍ଛା କର, ତେବେ ଏହିଯେ ସେହି ଏଲିୟ, ଯିଏ ଆସିବାକୁ ଥିଲେ। ଯାହାର ଶୁଣିବା ପାଇଁ କାନ ଅଛି, ସେ ଶୁଣୁ। ମାଥିଉ 11:13–15.
At the very conclusion of the period of their visitation (the time in the history of Christ that typifies the soon-coming Sunday law), as Christ hung upon the cross the Jews conjectured whether Elijah would then come to save Jesus. If they did not recognize the messenger that was to prepare for the Messenger of the Covenant, that was then confirming the covenant with His own blood, they could not recognize their Messiah. Laodicean Adventism in the last days is required to know their judgment, which is the time of their visitation. They are required to recognize the message of that period of time, and they are required to recognize the chosen messenger of that time. The rebellion of 1888, represented September 11, 2001, when the angel of Revelation chapter eighteen descended. The rebels of 1888, refused to acknowledge the chosen messengers of the history that was typifying the last days.
Yeroo daawwannaa isaanii sanaa gara xumura isa dhumaatti—yeroo seenaa Kiristoos keessatti seera Dilbataa yeroo dhihoo keessatti dhufu fakkeessu sanaatti—Kiristoos yommuu fannoo irratti fannifamee turetti, Yihudoonni Eliyaas yeroo sana dhufee Yesusiin oolchuudhaan laata jedhaniiru. Yoo ergamaa Ergamicha Kakuu qopheessuuf ture sana hin beekne taʼe, isa yeroo sana dhiiga ofii isaatiin kakuu sana mirkaneessaa ture, Masiihii isaanii beekuu hin dandaʼan ture. Adveentizimiin Laaʼodiiqeyaa bara dhumaa keessatti murtii isaanii beekuu qaba; innis yeroo daawwannaa isaanii ti. Ergaa yeroo sanaas beekuu qabu; akkasumas ergamaa filatamaa yeroo sanaa beekuu qabu. Fincilli bara 1888, Fulbaana 11, 2001n bakka buʼame, yeroo ergamaan Mulʼata boqonnaa kudha saddeet irraa buʼe sana ture. Finciltoonni bara 1888 keessa turan, ergamoota filatamoo seenaa sanaa, isa bara dhumaa fakkeessaa ture, beekuu didan.
We will continue this study in the next article.
Nuyi qo’annoo kana barruu itti aanu keessatti itti fufna.
For thus saith the Lord God of Israel unto me; Take the wine cup of this fury at my hand, and cause all the nations, to whom I send thee, to drink it. And they shall drink, and be moved, and be mad, because of the sword that I will send among them. Then took I the cup at the Lord’s hand, and made all the nations to drink, unto whom the Lord had sent me: To wit, Jerusalem, and the cities of Judah, and the kings thereof, and the princes thereof, to make them a desolation, an astonishment, an hissing, and a curse; as it is this day; Pharaoh king of Egypt, and his servants, and his princes, and all his people; And all the mingled people, and all the kings of the land of Uz, and all the kings of the land of the Philistines, and Ashkelon, and Azzah, and Ekron, and the remnant of Ashdod, Edom, and Moab, and the children of Ammon, And all the kings of Tyrus, and all the kings of Zidon, and the kings of the isles which are beyond the sea, Dedan, and Tema, and Buz, and all that are in the utmost corners, And all the kings of Arabia, and all the kings of the mingled people that dwell in the desert, And all the kings of Zimri, and all the kings of Elam, and all the kings of the Medes, And all the kings of the north, far and near, one with another, and all the kingdoms of the world, which are upon the face of the earth: and the king of Sheshach shall drink after them. Therefore thou shalt say unto them, Thus saith the Lord of hosts, the God of Israel; Drink ye, and be drunken, and spue, and fall, and rise no more, because of the sword which I will send among you. And it shall be, if they refuse to take the cup at thine hand to drink, then shalt thou say unto them, Thus saith the Lord of hosts; Ye shall certainly drink. For, lo, I begin to bring evil on the city which is called by my name, and should ye be utterly unpunished? Ye shall not be unpunished: for I will call for a sword upon all the inhabitants of the earth, saith the Lord of hosts. Therefore prophesy thou against them all these words, and say unto them, The Lord shall roar from on high, and utter his voice from his holy habitation; he shall mightily roar upon his habitation; he shall give a shout, as they that tread the grapes, against all the inhabitants of the earth. A noise shall come even to the ends of the earth; for the Lord hath a controversy with the nations, he will plead with all flesh; he will give them that are wicked to the sword, saith the Lord. Thus saith the Lord of hosts, Behold, evil shall go forth from nation to nation, and a great whirlwind shall be raised up from the coasts of the earth. And the slain of the Lord shall be at that day from one end of the earth even unto the other end of the earth: they shall not be lamented, neither gathered, nor buried; they shall be dung upon the ground. Jeremiah 25:15–33.
ଏହେତୁ ଇସ୍ରାଏଲଙ୍କ ପ୍ରଭୁ ପରମେଶ୍ୱର ମୋତେ ଏପରି କହିଲେ; ମୋର ହାତରୁ ଏହି କ୍ରୋଧର ଦାରୁପାତ୍ରଟି ନିଅ, ଏବଂ ଯେ ସମସ୍ତ ଜାତିଙ୍କ ପାଖକୁ ମୁଁ ତୋତେ ପଠାଏ, ସେମାନଙ୍କୁ ଏହା ପିଇବାକୁ ଦେ। ସେମାନେ ପିଇବେ, ଏବଂ ମୁଁ ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଯେ ଖଡ୍ଗ ପଠାଇବି, ତାହାର କାରଣରୁ ଡଗମଗିଯିବେ ଓ ଉନ୍ମାଦିତ ହେବେ। ତାହାପରେ ମୁଁ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ହାତରୁ ସେହି ପାତ୍ର ନେଲି, ଏବଂ ପ୍ରଭୁ ଯେ ସମସ୍ତ ଜାତିଙ୍କ ପାଖକୁ ମୋତେ ପଠାଇଥିଲେ, ସେମାନଙ୍କୁ ପିଇବାକୁ ଦେଲି; ଅର୍ଥାତ୍ ଯିରୁଶାଲେମ, ଏବଂ ଯିହୁଦାର ନଗରଗୁଡ଼ିକ, ସେମାନଙ୍କର ରାଜାମାନେ ଓ ସେମାନଙ୍କର ଅଧିପତିମାନେ—ସେମାନଙ୍କୁ ଉଜାଡ଼, ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟବିଷୟ, ହିସ୍ଧ୍ୱନିର କାରଣ ଓ ଶାପସ୍ୱରୂପ କରିବା ପାଇଁ—ଯେପରି ଏହି ଦିନରେ ଅଛି; ମିଶରର ରାଜା ଫାରାଓ, ତାହାର ସେବକମାନେ, ତାହାର ଅଧିପତିମାନେ ଓ ତାହାର ସମସ୍ତ ପ୍ରଜା; ସମସ୍ତ ମିଶ୍ରିତ ଲୋକ, ଊଜ୍ ଦେଶର ସମସ୍ତ ରାଜା, ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନଙ୍କ ଦେଶର ସମସ୍ତ ରାଜା, ଅଶ୍କିଲୋନ, ଅଜ୍ଜା, ଏକ୍ରୋନ ଏବଂ ଅଶ୍ଦୋଦର ଅବଶିଷ୍ଟ; ଏଦୋମ, ମୋଆବ, ଏବଂ ଅମ୍ମୋନ ସନ୍ତାନମାନେ; ସୋରର ସମସ୍ତ ରାଜା, ସୀଦୋନର ସମସ୍ତ ରାଜା, ଏବଂ ସମୁଦ୍ରପାରର ଦ୍ୱୀପମାନଙ୍କର ରାଜାମାନେ; ଦେଦାନ, ତେମା, ବୂଜ୍, ଏବଂ ସୀମାନ୍ତର ସର୍ବାନ୍ତେ ଥିବା ସମସ୍ତେ; ଆରବର ସମସ୍ତ ରାଜା, ଏବଂ ମରୁଭୂମିରେ ବସୁଥିବା ସମସ୍ତ ମିଶ୍ରିତ ଲୋକଙ୍କ ରାଜାମାନେ; ଜିମ୍ରିର ସମସ୍ତ ରାଜା, ଏଲାମର ସମସ୍ତ ରାଜା, ଏବଂ ମେଦୀୟମାନଙ୍କର ସମସ୍ତ ରାଜା; ଉତ୍ତରଦିଗର ସମସ୍ତ ରାଜାମାନେ, ଦୂର ଓ ନିକଟ, ଜଣେ ସହିତ ଅନ୍ୟଜଣେ; ପୃଥିବୀର ପୃଷ୍ଠଭାଗରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ପୃଥିବୀର ରାଜ୍ୟମାନେ; ଏବଂ ସେମାନଙ୍କ ପରେ ଶେଶକର ରାଜା ପିଇବ। ଏହିକାରଣେ ତୁମେ ସେମାନଙ୍କୁ କହିବ, ସେନାବାହିନୀଙ୍କ ପ୍ରଭୁ, ଇସ୍ରାଏଲଙ୍କ ପରମେଶ୍ୱର, ଏପରି କହନ୍ତି; ତୁମେମାନେ ପିଅ, ମତ୍ତ ହଅ, ବମି କର, ପଡ଼ିଯାଅ, ଏବଂ ଆଉ ଉଠନି; କାରଣ ମୁଁ ତୁମମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଯେ ଖଡ୍ଗ ପଠାଇବି, ତାହାର କାରଣରୁ। ଏବଂ ଯଦି ସେମାନେ ତୁମ ହାତରୁ ସେହି ପାତ୍ର ନେଇ ପିଇବାକୁ ଅସ୍ୱୀକାର କରନ୍ତି, ତେବେ ତୁମେ ସେମାନଙ୍କୁ କହିବ, ସେନାବାହିନୀଙ୍କ ପ୍ରଭୁ ଏପରି କହନ୍ତି; ତୁମେମାନେ ନିଶ୍ଚୟ ପିଇବ। କାରଣ ଦେଖ, ଯେ ନଗର ମୋର ନାମରେ ଡାକାଯାଏ, ସେହି ନଗର ଉପରେ ମୁଁ ଅମଙ୍ଗଳ ଆଣିବାକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଛି; ଏବଂ ତୁମେ କି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଦଣ୍ଡରୁ ମୁକ୍ତ ହେବା? ତୁମେମାନେ ଦଣ୍ଡରୁ ମୁକ୍ତ ହେବ ନାହିଁ; କାରଣ ପୃଥିବୀର ସମସ୍ତ ବାସିନ୍ଦାଙ୍କ ଉପରେ ମୁଁ ଏକ ଖଡ୍ଗକୁ ଡାକିବି, ସେନାବାହିନୀଙ୍କ ପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି। ଏହିକାରଣେ ତୁମେ ସେମାନଙ୍କ ସମସ୍ତଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଏହି ସମସ୍ତ ବାକ୍ୟ ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବାଣୀ କରି କହିବ, ପ୍ରଭୁ ଉର୍ଦ୍ଧ୍ୱରୁ ଗର୍ଜିବେ, ଏବଂ ନିଜ ପବିତ୍ର ନିବାସରୁ ନିଜ ସ୍ୱର ଉଚ୍ଚାରଣ କରିବେ; ସେ ନିଜ ବାସସ୍ଥାନ ଉପରେ ଶକ୍ତିଶାଳୀଭାବରେ ଗର୍ଜିବେ; ଦ୍ରାକ୍ଷା ମାରୁଥିବାମାନେ ଯେପରି ଜୟଧ୍ୱନି କରନ୍ତି, ସେପରି ସେ ପୃଥିବୀର ସମସ୍ତ ବାସିନ୍ଦାଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଧ୍ୱନି କରିବେ। ପୃଥିବୀର ସୀମା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଏକ କୋଳାହଳ ପହଞ୍ଚିବ; କାରଣ ଜାତିମାନଙ୍କ ସହିତ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ବିବାଦ ଅଛି; ସେ ସମସ୍ତ ଦେହଧାରୀଙ୍କ ସହିତ ବିଚାର କରିବେ; ଏବଂ ଦୁଷ୍ଟମାନଙ୍କୁ ଖଡ୍ଗର ହସ୍ତେ ସମର୍ପଣ କରିବେ, ପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି। ସେନାବାହିନୀଙ୍କ ପ୍ରଭୁ ଏପରି କହନ୍ତି, ଦେଖ, ଜାତିରୁ ଜାତିକୁ ଅମଙ୍ଗଳ ବାହାରିଯିବ, ଏବଂ ପୃଥିବୀର ସୀମାରୁ ଏକ ମହା ଘୂର୍ଣ୍ଣିବାତ୍ୟା ଉଦ୍ଭବିତ ହେବ। ଏବଂ ସେହି ଦିନ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ନିହତମାନେ ପୃଥିବୀର ଏକ ପ୍ରାନ୍ତରୁ ଅନ୍ୟ ପ୍ରାନ୍ତ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ପଡ଼ି ରହିବେ; ସେମାନଙ୍କ ପାଇଁ ବିଳାପ କରାଯିବ ନାହିଁ, ସଂଗ୍ରହ କରାଯିବ ନାହିଁ, କିମ୍ବା ସମାଧି ଦିଆଯିବ ନାହିଁ; ସେମାନେ ଭୂମି ଉପରେ ହଗା ହେବେ। ଯିରିମିୟ 25:15–33.