Sister White often identifies the golden image on the plain of Dura as the Sunday law.

A irmã White muitas vezes identifica a imagem de ouro na planície de Dura como a lei dominical.

“An idol sabbath has been set up, as the golden image was set up in the plains of Dura. And as Nebuchadnezzar, the king of Babylon, issued a decree that all who would not bow down and worship this image should be killed, so a proclamation will be made that all who will not reverence the Sunday institution will be punished with imprisonment and death. Thus the Sabbath of the Lord is trampled underfoot. But the Lord has declared, ‘Woe unto them that decree unrighteous decrees, and write grievousness which they have prescribed’ [Isaiah 10:1]. [Zephaniah 1:14–18; 2:1–3, quoted.]” Manuscript Releases, volume 14, 91.

Um sábado idólatra foi instituído, assim como a imagem de ouro foi erigida na planície de Dura. E, assim como Nabucodonosor, rei da Babilônia, expediu um decreto de que todos os que não se curvassem e adorassem essa imagem fossem mortos, assim será feita uma proclamação de que todos os que não reverenciarem a instituição do domingo serão punidos com prisão e morte. Assim, o sábado do Senhor é calcado aos pés. Mas o Senhor declarou: 'Ai dos que decretam decretos injustos e dos que escrevem opressão que prescreveram' [Isaías 10:1]. [Sofonias 1:14-18; 2:1-3, citado.] Manuscript Releases, volume 14, 91.

In this particular passage Sister White references the book of Zephaniah, and in so doing she adds to the prophetic connection of Daniel chapter two and chapter three. Zephaniah identifies that God’s people are to gather together before the decree. He also identifies a trumpet message, which is a symbol of a warning message that is directed against the cities (States) and towers (Churches). He identifies a gathering, which is the element of the “seven times,” that occurs when the Leviticus twenty-six prayer is offered. He identifies a “nation that is not desired,” all the while emphasizing the arrival of God’s executive judgment that begins at the Sunday law and escalates through to the Second Coming of Christ.

Neste trecho específico, a Irmã White faz referência ao livro de Sofonias e, ao fazer isso, acrescenta à conexão profética dos capítulos dois e três de Daniel. Sofonias indica que o povo de Deus deve reunir-se antes do decreto. Ele também identifica uma mensagem de trombeta, que é símbolo de uma mensagem de advertência dirigida contra as cidades (Estados) e as torres (Igrejas). Ele identifica um ajuntamento, que é o elemento dos "sete tempos", que ocorre quando é oferecida a oração de Levítico vinte e seis. Ele identifica uma "nação que não é desejada", ao mesmo tempo que enfatiza a chegada do juízo executivo de Deus, que começa na lei dominical e se intensifica até a Segunda Vinda de Cristo.

What precedes the decree of the Sunday law is the formation of the image of the beast. The formation of the image of the beast is the visual test that confronts those of God’s people, who have previously passed the dietary test. Before the decree, which is the third (the litmus test), God’s people, who Zephaniah identifies as a “nation that is not desired,” are called to gather together. The first prophecy of Ezekiel is the gathering message, but it is only accomplished for those who recognize their scattered condition and pray the Leviticus twenty-six prayer, as did Daniel, in chapter nine.

O que precede o decreto da lei dominical é a formação da imagem da besta. A formação da imagem da besta é o teste visível que confronta aqueles do povo de Deus que anteriormente passaram no teste alimentar. Antes do decreto, que é o terceiro (o teste de tornassol), o povo de Deus, que Sofonias identifica como uma “nação que não é desejada”, é chamado a ajuntar-se. A primeira profecia de Ezequiel é a mensagem de ajuntamento, mas ela só se cumpre para aqueles que reconhecem sua condição dispersa e fazem a oração de Levítico vinte e seis, como fez Daniel, no capítulo nove.

The great day of the Lord is near, it is near, and hasteth greatly, even the voice of the day of the Lord: the mighty man shall cry there bitterly. That day is a day of wrath, a day of trouble and distress, a day of wasteness and desolation, a day of darkness and gloominess, a day of clouds and thick darkness, A day of the trumpet and alarm against the fenced cities, and against the high towers. And I will bring distress upon men, that they shall walk like blind men, because they have sinned against the Lord: and their blood shall be poured out as dust, and their flesh as the dung. Neither their silver nor their gold shall be able to deliver them in the day of the Lord’s wrath; but the whole land shall be devoured by the fire of his jealousy: for he shall make even a speedy riddance of all them that dwell in the land. Gather yourselves together, yea, gather together, O nation not desired; Before the decree bring forth, before the day pass as the chaff, before the fierce anger of the Lord come upon you, before the day of the Lord’s anger come upon you. Seek ye the Lord, all ye meek of the earth, which have wrought his judgment; seek righteousness, seek meekness: it may be ye shall be hid in the day of the Lord’s anger. Zephaniah 1:14–2:3.

O grande dia do Senhor está perto; está perto e apressa-se muito; é a voz do dia do Senhor: ali o homem poderoso clamará amargamente. Aquele dia é dia de ira, dia de angústia e de aperto, dia de assolação e desolação, dia de trevas e escuridão, dia de nuvens e densas trevas, dia de trombeta e de alarme contra as cidades fortificadas e contra as altas torres. E trarei angústia sobre os homens, e eles andarão como cegos, porque pecaram contra o Senhor; o seu sangue será derramado como pó, e a sua carne como esterco. Nem a sua prata nem o seu ouro os poderá livrar no dia da ira do Senhor; mas toda a terra será devorada pelo fogo do seu zelo, porque certamente fará uma consumação repentina de todos os que habitam a terra. Congregai-vos, sim, congregai-vos, ó nação não desejada; antes que o decreto se cumpra, antes que o dia passe como a palha, antes que sobre vós venha o ardor da ira do Senhor, antes que sobre vós venha o dia da ira do Senhor. Buscai o Senhor, vós todos os mansos da terra, que cumpris o seu juízo; buscai a justiça, buscai a mansidão; talvez sejais escondidos no dia da ira do Senhor. Sofonias 1:14–2:3.

A “mighty man” in the Scriptures is a man of power, and the first reference to a “mighty man” is Gideon.

Um "homem poderoso" nas Escrituras é um homem de poder, e a primeira referência a um "homem poderoso" é Gideão.

And there came an angel of the Lord, and sat under an oak which was in Ophrah, that pertained unto Joash the Abiezrite: and his son Gideon threshed wheat by the winepress, to hide it from the Midianites. And the angel of the Lord appeared unto him, and said unto him, The Lord is with thee, thou mighty man of valour. And Gideon said unto him, Oh my Lord, if the Lord be with us, why then is all this befallen us? and where be all his miracles which our fathers told us of, saying, Did not the Lord bring us up from Egypt? but now the Lord hath forsaken us, and delivered us into the hands of the Midianites. And the Lord looked upon him, and said, Go in this thy might, and thou shalt save Israel from the hand of the Midianites: have not I sent thee? And he said unto him, Oh my Lord, wherewith shall I save Israel? behold, my family is poor in Manasseh, and I am the least in my father’s house. And the Lord said unto him, Surely I will be with thee, and thou shalt smite the Midianites as one man. Judges 6:11–16.

Então veio um anjo do Senhor e sentou-se debaixo de um carvalho que estava em Ofra, que pertencia a Joás, o abiezerita; e seu filho Gideão debulhava trigo no lagar, para escondê-lo dos midianitas. E o anjo do Senhor lhe apareceu e lhe disse: O Senhor é contigo, homem valente. Então Gideão lhe disse: Ai, meu Senhor, se o Senhor é conosco, por que nos sobreveio tudo isto? E onde estão todas as suas maravilhas, que nossos pais nos contaram, dizendo: Não nos fez o Senhor subir do Egito? Mas agora o Senhor nos desamparou e nos entregou nas mãos dos midianitas. O Senhor olhou para ele e disse: Vai nesta tua força e salvarás Israel das mãos dos midianitas; porventura não te enviei eu? Ele lhe disse: Ai, meu Senhor, com que salvarei Israel? Eis que a minha família é a mais pobre em Manassés, e eu sou o menor na casa de meu pai. E o Senhor lhe disse: Certamente eu serei contigo, e ferirás os midianitas como se fossem um só homem. Juízes 6:11-16.

In Zephaniah the mighty man, who is also Gideon, is to cry bitterly. The word “cry” is a symbol of the Midnight Cry in the last days, and the word “bitter” represents righteous indignation. Gideon, or Zephaniah’s “mighty man,” is a symbol of the Elijah message that has the responsibility of showing God’s people their sins, and of course the sins of their fathers.

Em Sofonias, o varão poderoso, que também é Gideão, há de clamar amargamente. A palavra "clamar" é um símbolo do Clamor da Meia-Noite nos últimos dias, e a palavra "amargo" representa indignação justa. Gideão, ou o "varão poderoso" de Sofonias, é um símbolo da mensagem de Elias, que tem a responsabilidade de mostrar ao povo de Deus os seus pecados e, é claro, os pecados de seus pais.

Cry aloud, spare not, lift up thy voice like a trumpet, and show my people their transgression, and the house of Jacob their sins. Isaiah 58:1.

Clama em alta voz, não poupes; levanta a tua voz como a trombeta e mostra ao meu povo a sua transgressão, e à casa de Jacó, os seus pecados. Isaías 58:1.

All the prophets align with one another in the last days, so the trumpet message of Isaiah is also the “cry” of the mighty man of Zephaniah, who is Gideon, and they all are identifying the Elijah messenger and his work in the last days. In Isaiah the following verses identify their sins as presumption, for they believe they are actually worshipping and serving the Lord.

Todos os profetas concordam entre si nos últimos dias; assim, a mensagem de trombeta de Isaías é também o “clamor” do homem poderoso de Sofonias, que é Gideão, e todos eles estão identificando o mensageiro Elias e a sua obra nos últimos dias. Em Isaías, os versículos seguintes identificam seus pecados como presunção, pois acreditam que estão realmente adorando e servindo ao Senhor.

Yet they seek me daily, and delight to know my ways, as a nation that did righteousness, and forsook not the ordinance of their God: they ask of me the ordinances of justice; they take delight in approaching to God. Isaiah 58:2.

Contudo, buscam-me diariamente e se comprazem em conhecer os meus caminhos, como uma nação que praticou a justiça e não abandonou a ordenança do seu Deus; pedem-me as ordenanças da justiça; têm prazer em aproximar-se de Deus. Isaías 58:2.

The bitter cry of the mighty man is the message of the Midnight Cry, which includes the revelation that July 18, 2020 was a presumptuous sin against the Lord that must be repented of and confessed. The nuts and bolts of the message of the Midnight Cry is the formation of the image of the beast, and the subsequent judgment brought upon the United States, and then the world, by Islam.

O clamor amargo do homem poderoso é a mensagem do Clamor da Meia-Noite, que inclui a revelação de que 18 de julho de 2020 foi um pecado de presunção contra o Senhor, do qual se deve arrepender e que deve ser confessado. O cerne da mensagem do Clamor da Meia-Noite é a formação da imagem da besta, e o subsequente juízo trazido sobre os Estados Unidos, e depois sobre o mundo, pelo Islã.

When the Leviticus twenty-six prayer is accomplished at the end of the wilderness of the three and a half days of Revelation eleven, the precious and vile will be separated. The wise and foolish will either have the golden oil or they will not, and at that time they will be as Gideon’s “one man.” According to Zephaniah, before the Sunday law decree, Gideon, who is Elijah, who is Ezekiel, who is the mighty man will present the message of the Midnight Cry, in conjunction with the bitterness of showing God’s people their sin of participating in the prediction of July 18, 2020, and their unjustified attempt to vindicate their prediction after it utterly failed.

Quando a oração de Levítico vinte e seis for cumprida, ao fim do deserto dos três dias e meio de Apocalipse onze, o precioso e o vil serão separados. Os sábios e os tolos terão o azeite dourado ou não o terão e, nesse momento, serão como o “um só homem” de Gideão. Segundo Sofonias, antes do decreto da lei dominical, Gideão, que é Elias, que é Ezequiel, que é o homem poderoso, apresentará a mensagem do Clamor da Meia-Noite, em conjunto com a amargura de mostrar ao povo de Deus o seu pecado de participar da previsão de 18 de julho de 2020, e a sua tentativa injustificada de defender a sua previsão depois que ela fracassou completamente.

Zephaniah identifies a gathering together of God’s people in the last days that precedes the Sunday law decree. The gathering together is also represented by Ezekiel’s first prophecy in chapter thirty-seven.

Sofonias identifica um ajuntamento do povo de Deus nos últimos dias que antecede o decreto da lei dominical. Esse ajuntamento também é representado pela primeira profecia de Ezequiel no capítulo trinta e sete.

So I prophesied as I was commanded: and as I prophesied, there was a noise, and behold a shaking, and the bones came together, bone to his bone. And when I beheld, lo, the sinews and the flesh came up upon them, and the skin covered them above: but there was no breath in them. Ezekiel 37:7, 8.

E profetizei como me fora ordenado; e, enquanto eu profetizava, houve um ruído, e eis que um tremor, e os ossos se juntaram, osso ao seu osso. Olhei, e eis que tendões e carne cresceram sobre eles, e a pele os cobriu por cima; porém não havia neles fôlego. Ezequiel 37:7, 8.

Ezekiel prophesied to the dry bones that lay dead in the street of that city of Revelation chapter eleven, where also our Lord was crucified. They are first gathered together.

Ezequiel profetizou aos ossos secos que jaziam mortos na rua daquela cidade do capítulo onze de Apocalipse, onde também o nosso Senhor foi crucificado. Primeiro, eles são reunidos.

And their dead bodies shall lie in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified. And they of the people and kindreds and tongues and nations shall see their dead bodies three days and an half, and shall not suffer their dead bodies to be put in graves. And they that dwell upon the earth shall rejoice over them, and make merry, and shall send gifts one to another; because these two prophets tormented them that dwelt on the earth. Revelation 11:8–10.

E os seus cadáveres jazerão na praça da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o nosso Senhor foi crucificado. E os de entre os povos, tribos, línguas e nações verão os seus cadáveres por três dias e meio e não permitirão que os seus cadáveres sejam postos em sepulcros. E os que habitam sobre a terra se alegrarão por causa deles, regozijar-se-ão e enviarão presentes uns aos outros, porque estes dois profetas atormentaram os que habitam sobre a terra. Apocalipse 11:8-10.

They are gathered as the three and a half days are coming to a conclusion. The three and a half days represents the tarrying time of Matthew chapter twenty-five, but it is also the scattering of the “seven times” of Leviticus twenty-six. Those that are gathered have previously been scattered, and Zephaniah identifies them as a “nation not desired.” The nation that is not desired are those who have been dead in the streets while the world rejoiced over their dead bodies, but who are gathered together and then become the nation that is the point of attack of the dragon power of the last days, who lift up the whore of Tyre as their head.

Eles são reunidos quando os três dias e meio estão chegando ao fim. Os três dias e meio representam o tempo de demora de Mateus capítulo vinte e cinco, mas também representam a dispersão dos “sete tempos” de Levítico vinte e seis. Os que são reunidos haviam sido anteriormente dispersos, e Sofonias os identifica como uma “nação não desejada”. A nação que não é desejada é formada por aqueles que estiveram mortos nas ruas enquanto o mundo se regozijava por causa de seus corpos mortos, mas que são reunidos e então se tornam a nação que é o alvo do ataque do poder do dragão dos últimos dias, que exalta a prostituta de Tiro como sua cabeça.

A Song or Psalm of Asaph. Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God. For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head. They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones. They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance. For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee. Psalm 83:1–5.

Cântico ou Salmo de Asafe. Não te cales, ó Deus; não te emudeças, nem fiques inerte, ó Deus. Pois eis que os teus inimigos fazem tumulto, e os que te odeiam ergueram a cabeça. Tramaram astuto conselho contra o teu povo e conspiraram contra os teus protegidos. Disseram: Vinde, exterminemo-los, para que deixem de ser nação; para que não haja mais memória do nome de Israel. Pois, de comum acordo, conspiraram; são confederados contra ti. Salmo 83:1-5.

Their intent is to take spiritual Israel of the last days and throw them into Nebuchadnezzar’s fiery furnace. When the dead bones first hear Isaiah’s “voice,” crying the message of the Midnight Cry, they are still in the wilderness of the three and a half days. They then must choose to receive or reject the Comforter that Christ promised to send which convicts them of their sin of July 18, 2020.

A intenção deles é tomar o Israel espiritual dos últimos dias e lançá-lo na fornalha de fogo ardente de Nabucodonosor. Quando os ossos mortos ouvem pela primeira vez a “voz” de Isaías, clamando a mensagem do Clamor da Meia-Noite, eles ainda estão no deserto dos três dias e meio. Eles então devem escolher receber ou rejeitar o Consolador que Cristo prometeu enviar, o qual os convence do seu pecado de 18 de julho de 2020.

Comfort ye, comfort ye my people, saith your God. Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned: for she hath received of the Lord’s hand double for all her sins. The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make straight in the desert a highway for our God. Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low: and the crooked shall be made straight, and the rough places plain: And the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the Lord hath spoken it. Isaiah 40:1–5.

Consolai, consolai o meu povo, diz o vosso Deus. Falai ao coração de Jerusalém e clamai-lhe que se cumpriu o tempo da sua servidão, que a sua iniquidade foi perdoada; porque da mão do Senhor recebeu em dobro por todos os seus pecados. Voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, endireitai no deserto uma estrada para o nosso Deus. Todo vale será elevado, e todo monte e toda colina serão rebaixados; o tortuoso será endireitado, e os lugares ásperos, nivelados. E a glória do Senhor será revelada, e toda carne juntamente a verá; porque a boca do Senhor o disse. Isaías 40:1-5.

The passage identifying the work of the voice crying in the wilderness has some very detailed information. His message will be based upon a revelation of Christ’s character, as represented by the fact that the “glory,” which is Christ’s character, will be revealed. The Revelation of Jesus Christ that is unsealed just before the close of probation is an unsealing of Christ’s character as represented by the element of His character that is represented as Alpha and Omega. It will also be revealed that His character is “truth.”

A passagem que identifica a obra da voz que clama no deserto contém informações muito detalhadas. Sua mensagem se baseará numa revelação do caráter de Cristo, como indicado pelo fato de que a "glória", que é o caráter de Cristo, será revelada. A Revelação de Jesus Cristo que é deslacrada pouco antes do fechamento da porta da graça é um deslacramento do caráter de Cristo, tal como expresso pelo elemento de seu caráter simbolizado como Alfa e Ômega. Também será revelado que seu caráter é "verdade".

Another detail is that when the voice begins to cry, he is still in the wilderness of the three and a half days, for he is crying in the wilderness. Prophetically when his work begins the two witnesses are still dead in the street that runs through Ezekiel’s valley. Another specific fact is that when the voice begins his work, the entire world shall have access to the message. Another observation is that the message is given in the period of the last days when Christ is blotting out the sins of the one hundred and forty-four thousand, for their iniquity has been pardoned. The sad fact that is also revealed “line upon line,” is that only those who meet the requirements of the gospel will receive the pardon that is being accomplished in that history.

Outro detalhe é que, quando a voz começa a clamar, ainda está no deserto dos três dias e meio, pois clama no deserto. Profeticamente, quando sua obra começa, as duas testemunhas ainda estão mortas na rua que passa pelo vale de Ezequiel. Outro fato específico é que, quando a voz começa sua obra, o mundo inteiro terá acesso à mensagem. Outra observação é que a mensagem é dada no período dos últimos dias, quando Cristo está apagando os pecados dos cento e quarenta e quatro mil, pois sua iniquidade foi perdoada. O triste fato, que também é revelado “linha sobre linha”, é que somente aqueles que atendem aos requisitos do evangelho receberão o perdão que está sendo efetuado naquela história.

Only those that respond to the demands associated with the Leviticus twenty-six prayer will have their sins and their father’s sins blotted out, for they will have received “double for all her sins.” The Lord’s “hand” that is associated with their sins and the sins of their fathers is a symbol of the first disappointment, where the Lord held His hand over a mistake that produced the first disappointment. In Millerite history His hand prevented God’s people from seeing a hidden truth. His hand in that history represented His divine providence. In the last days His hand represents God’s peoples rejection of a revealed truth by God’s people, and His hand then represents His divine judgment.

Somente aqueles que atendem às exigências associadas à oração de Levítico 26 terão seus pecados e os pecados de seus pais apagados, pois terão recebido "o dobro por todos os seus pecados". A "mão" do Senhor que está associada aos seus pecados e aos pecados de seus pais é um símbolo da primeira decepção, quando o Senhor cobriu com Sua mão um erro que resultou na primeira decepção. Na história milerita, Sua mão impediu o povo de Deus de ver uma verdade oculta. Sua mão, naquela história, representou Sua providência divina. Nos últimos dias, Sua mão representa a rejeição, por parte do povo de Deus, de uma verdade revelada, e Sua mão então representa Seu juízo divino.

With the voice of Ezekiel’s first prophecy the dead are formed together, but not yet standing as a mighty army. The second prophecy of Ezekiel chapter thirty-seven, accomplishes that by bringing the breath that comes from the four winds.

Com a voz da primeira profecia de Ezequiel, os mortos ganham forma, mas ainda não estão de pé como um poderoso exército. A segunda profecia de Ezequiel, no capítulo trinta e sete, realiza isso ao trazer o sopro que vem dos quatro ventos.

Then said he unto me, Prophesy unto the wind, prophesy, son of man, and say to the wind, Thus saith the Lord God; Come from the four winds, O breath, and breathe upon these slain, that they may live. So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up upon their feet, an exceeding great army. Then he said unto me, Son of man, these bones are the whole house of Israel: behold, they say, Our bones are dried, and our hope is lost: we are cut off for our parts. Therefore prophesy and say unto them, Thus saith the Lord God; Behold, O my people, I will open your graves, and cause you to come up out of your graves, and bring you into the land of Israel. And ye shall know that I am the Lord, when I have opened your graves, O my people, and brought you up out of your graves, And shall put my spirit in you, and ye shall live, and I shall place you in your own land: then shall ye know that I the Lord have spoken it, and performed it, saith the Lord. Ezekiel 37:9–14.

Então ele me disse: Profetiza ao vento, profetiza, filho do homem, e dize ao vento: Assim diz o Senhor Deus: Vem dos quatro ventos, ó sopro, e sopra sobre estes mortos, para que vivam. Assim profetizei como ele me ordenou, e o sopro entrou neles, e viveram, e se puseram de pé, um exército muito grande. Então ele me disse: Filho do homem, estes ossos são toda a casa de Israel; eis que dizem: Os nossos ossos se secaram, e a nossa esperança está perdida; estamos de todo exterminados. Portanto, profetiza e dize-lhes: Assim diz o Senhor Deus: Eis que, ó meu povo, abrirei os vossos sepulcros, e vos farei subir dos vossos sepulcros, e vos trarei para a terra de Israel. E sabereis que eu sou o Senhor, quando eu abrir os vossos sepulcros, ó meu povo, e vos fizer subir dos vossos sepulcros. E porei em vós o meu espírito, e vivereis, e vos colocarei na vossa própria terra; então sabereis que eu, o Senhor, o disse e o fiz, diz o Senhor. Ezequiel 37:9-14.

That breath of Ezekiel’s prophecy is the sealing message, for it comes from the four winds.

Esse sopro da profecia de Ezequiel é a mensagem seladora, pois provém dos quatro ventos.

And after these things I saw four angels standing on the four corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree. And I saw another angel ascending from the east, having the seal of the living God: and he cried with a loud voice to the four angels, to whom it was given to hurt the earth and the sea, Saying, Hurt not the earth, neither the sea, nor the trees, till we have sealed the servants of our God in their foreheads. Revelation 7:1–3.

E, depois destas coisas, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que o vento não soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma. E vi outro anjo que subia do oriente, tendo o selo do Deus vivo; e clamou em alta voz aos quatro anjos, aos quais fora dado causar dano à terra e ao mar, dizendo: Não causeis dano à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos selado os servos do nosso Deus nas suas frontes. Apocalipse 7:1–3.

The four winds arise from the east, and prophetically, Islam is both “the east wind” and “the children of the east.” Ezekiel’s “breath,” which transforms the formed bodies into “a great and exceeding army” is the message that seals the one hundred and forty-four thousand. The sealing message of Revelation chapter seven, arises from the east. That message is the message of the Midnight Cry, and Zephaniah identifies it as the trumpet “alarm against the fenced cities, and against the high towers.”

Os quatro ventos surgem do Oriente e, profeticamente, o Islã é tanto “o vento do Oriente” quanto “os filhos do Oriente”. O “sopro” de Ezequiel, que transforma os corpos formados em “um exército sobremodo grande”, é a mensagem que sela os cento e quarenta e quatro mil. A mensagem de selamento do capítulo sete do Apocalipse surge do Oriente. Essa mensagem é a mensagem do Clamor da Meia-Noite, e Sofonias a identifica como o toque de trombeta “alarme contra as cidades fortificadas e contra as altas torres”.

A tower is a symbol of the church.

Uma torre é um símbolo da igreja.

“In the parable the householder represented God, the vineyard the Jewish nation, and the hedge the divine law which was their protection. The tower was a symbol of the temple.” The Desire of Ages, 597.

"Na parábola, o proprietário representava Deus; a vinha, a nação judaica; e a cerca, a lei divina, que era a proteção deles. A torre era um símbolo do templo." O Desejo das Idades, 597.

A city is a kingdom in Bible prophecy. The papacy is “Babylon,” “that great city.” France and thereafter the United States are “the great city,” of “Sodom and Egypt.” Jerusalem is the “great city,” that comes down out of heaven. Zephaniah’s message is against the cities and towers, or against the combination of church and state, which by definition is the image of the beast. It is the “secret” message of Daniel chapter two.

Uma cidade é um reino na profecia bíblica. O papado é "Babilônia", "aquela grande cidade". A França e, depois, os Estados Unidos são "a grande cidade" de "Sodoma e Egito". Jerusalém é a "grande cidade" que desce do céu. A mensagem de Sofonias é contra as cidades e as torres, ou contra a combinação de igreja e Estado, que por definição é a imagem da besta. É a mensagem "secreta" do capítulo dois de Daniel.

Just before the Sunday law decree, that is Nebuchadnezzar’s golden image test of Daniel chapter three, the dead bodies awaken and are transformed into a mighty army to proclaim the message identifying and opposing the formation of the combination of church and state, while also identifying that Islam is the providential tool which God employs to exercise His judgment upon those who enforce Sunday worship as He has in past history. The message identifies that when the image is fully developed, and enforces the mark of the beast, the judgment will be delivered.

Pouco antes do decreto da lei dominical, isto é, a prova da imagem de ouro de Nabucodonosor do capítulo três de Daniel, os mortos despertam e são transformados em um poderoso exército para proclamar a mensagem que identifica e se opõe à formação da união entre Igreja e Estado, ao mesmo tempo em que identifica que o Islã é o instrumento providencial que Deus emprega para exercer Seu juízo sobre aqueles que impõem a adoração dominical, como Ele fez no passado. A mensagem identifica que, quando a imagem estiver plenamente desenvolvida e impuser a marca da besta, o juízo será executado.

There is no direct reference in Daniel chapter three to the image of the beast that leads to and reaches its maturity at the Sunday law, but there cannot be a third message without a first and second, for chapter two of Daniel must be included in the revelation of the truths represented in Daniel chapter three. The “secret” of the image dream of chapter two identifies God’s people coming to recognize the life and death implications of Nebuchadnezzar’s image of the beast.

Não há referência direta no capítulo três de Daniel à imagem da besta que conduz à lei dominical e nela atinge a sua maturidade, mas não pode haver uma terceira mensagem sem uma primeira e uma segunda, pois o capítulo dois de Daniel deve ser incluído na revelação das verdades representadas no capítulo três de Daniel. O "segredo" do sonho da imagem do capítulo dois identifica o povo de Deus que passa a reconhecer as implicações de vida ou morte da imagem da besta de Nabucodonosor.

Sanctified logic requires that when Nebuchadnezzar determined that he was going to have a dedication ceremony to his golden idol, that the idol must first be built, and the musicians would need to practice the music they would play at the ceremony. There had to be advance preparation of construction going on over a period of time with excavation, a foundation laid, scaffolding, and workmen coming and going, and that preparation was the formation of the image of Nebuchadnezzar’s dream, but Nebuchadnezzar’s pride determined to make an image of only one beast, not all the kingdoms of Bible prophecy. The construction of that image is the test that God’s people must pass before probation closes, and before they are sealed, before the music plays.

A lógica santificada requer que, quando Nabucodonosor determinou que faria uma cerimônia de dedicação ao seu ídolo de ouro, o ídolo tivesse de ser construído primeiro, e os músicos precisassem ensaiar a música que tocariam na cerimônia. Tinha de haver uma preparação prévia de construção ao longo de um período de tempo, com escavação, um alicerce lançado, andaimes e operários entrando e saindo, e essa preparação era a formação da imagem do sonho de Nabucodonosor; mas o orgulho de Nabucodonosor determinou fazer uma imagem de apenas uma besta, não de todos os reinos da profecia bíblica. A construção dessa imagem é a prova pela qual o povo de Deus deve passar antes que se feche o período probatório e antes que sejam selados, antes que a música toque.

Sanctified logic also identifies that Shadrach, Meshach and Abednego were not the only Hebrew slaves that witnessed the advance preparation for the dedication of the golden image. They were simply the only Hebrews that understood the implications of those preparations as a life and death warning, and made their own personal preparation for the coming crisis.

A lógica santificada também indica que Sadraque, Mesaque e Abede-Nego não foram os únicos escravos hebreus que presenciaram os preparativos prévios para a dedicação da estátua de ouro. Eles foram simplesmente os únicos hebreus que entenderam as implicações desses preparativos como um aviso de vida ou morte e fizeram sua própria preparação pessoal para a crise que se aproximava.

In the passage from Sister White at the beginning of this article, she not only aligns Zephaniah’s decree with Nebuchadnezzar’s golden image and the Sunday law, she also identifies Isaiah’s unrighteous decree.

Na passagem da Irmã White no início deste artigo, ela não apenas alinha o decreto de Sofonias com a imagem de ouro de Nabucodonosor e a lei dominical, mas também identifica o decreto injusto de Isaías.

Woe unto them that decree unrighteous decrees, and that write grievousness which they have prescribed; To turn aside the needy from judgment, and to take away the right from the poor of my people, that widows may be their prey, and that they may rob the fatherless! And what will ye do in the day of visitation, and in the desolation which shall come from far? to whom will ye flee for help? and where will ye leave your glory? Isaiah 10:1–3.

Ai dos que decretam decretos injustos, e dos que escrevem a opressão que prescreveram; para desviar os necessitados da justiça e tirar o direito aos pobres do meu povo, para que as viúvas sejam sua presa e para que roubem os órfãos! E que fareis vós no dia da visitação e na desolação que virá de longe? A quem fugireis em busca de socorro? E onde deixareis a vossa glória? Isaías 10:1-3.

Isaiah’s “unrighteous decree,” is the Sunday law, and it is “the day of visitation” and “desolation,” for the United States, for “national apostasy” is followed by “national ruin.” According to Isaiah, at the Sunday law, which is also Nebuchadnezzar’s golden image, the “desolation” “shall come from far.”

O "decreto injusto" de Isaías é a lei dominical, e é o "dia da visitação" e a "desolação" para os Estados Unidos, pois a "apostasia nacional" é seguida pela "ruína nacional". Segundo Isaías, por ocasião da lei dominical, que também é a imagem de ouro de Nabucodonosor, a "desolação" "virá de longe".

Remember this, and show yourselves men: bring it again to mind, O ye transgressors. Remember the former things of old: for I am God, and there is none else; I am God, and there is none like me, Declaring the end from the beginning, and from ancient times the things that are not yet done, saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure: Calling a ravenous bird from the east, the man that executeth my counsel from a far country: yea, I have spoken it, I will also bring it to pass; I have purposed it, I will also do it. Hearken unto me, ye stouthearted, that are far from righteousness: I bring near my righteousness: it shall not be far off, and my salvation shall not tarry: and I will place salvation in Zion for Israel my glory. Isaiah 46:8–13.

Lembrai-vos disto e mostrai-vos homens; trazei-o de novo à memória, ó transgressores. Lembrai-vos das coisas passadas desde a antiguidade: pois eu sou Deus, e não há outro; eu sou Deus, e não há ninguém como eu, que desde o princípio anuncio o fim e, desde tempos antigos, as coisas que ainda não se fizeram, dizendo: O meu conselho permanecerá, e farei toda a minha vontade; chamando do oriente a ave de rapina, o homem que executa o meu conselho, de uma terra longínqua; sim, eu o disse, também o farei acontecer; eu o propus, também o executarei. Ouvi-me, ó duros de coração, que estais longe da justiça: faço chegar a minha justiça; não estará longe, e a minha salvação não tardará; e estabelecerei em Sião a salvação, para Israel, a minha glória. Isaías 46:8-13.

Isaiah places this passage at the end of the tarrying time, for then his “salvation shall” no longer “tarry.” It is at the end of Revelation eleven’s three and a half days. The end of the tarrying time is marked by the arrival of the message of the Midnight Cry, when Ezekiel’s great army stands up. When they stand up, they are lifted up as an ensign in Revelation chapter eleven.

Isaías situa esta passagem no fim do tempo de tardança, pois então sua "salvação há de" já não mais "tardar". É no fim dos três dias e meio de Apocalipse onze. O fim do tempo de tardança é marcado pela chegada da mensagem do Clamor da Meia-Noite, quando o grande exército de Ezequiel se põe de pé. Quando se põem de pé, são erguidos como um estandarte no capítulo onze de Apocalipse.

And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them. And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them. And the same hour was there a great earthquake, and the tenth part of the city fell, and in the earthquake were slain of men seven thousand: and the remnant were affrighted, and gave glory to the God of heaven. The second woe is past; and, behold, the third woe cometh quickly. Revelation 11:11–14.

E depois de três dias e meio, o Espírito de vida procedente de Deus entrou neles, e puseram-se de pé; e grande temor caiu sobre os que os viram. E ouviram uma grande voz do céu que lhes dizia: Subi aqui. E subiram ao céu numa nuvem; e seus inimigos os viram. E, naquela mesma hora, houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os restantes ficaram atemorizados e deram glória ao Deus do céu. Passou o segundo ai; e, eis que, o terceiro ai vem depressa. Apocalipse 11:11-14.

The two witnesses of Revelation eleven ascend to heaven as the ensign, in the same hour as the earthquake, which is the Sunday law. At that time, or as John says, “in that hour,” according to Isaiah, chapter forty-six, God calls “the man” who executes His counsel, who is also “a ravenous bird from the east”. The ravenous bird, that is “the man” God employs to execute His counsel comes from “a far country”. In Isaiah chapter ten, at the time of the “unrighteous decree” which is the Sunday law, the “desolation” of the United States comes from “far.” “East” is a symbol of Islam, for in prophecy they are both “the children of the east,” and “the east wind.” A “bird” in prophecy is a religion, as represented by Babylon being a cage full of hateful and unclean birds. The “ravenous bird” that comes from a far country in the east, is the religion of Islam.

As duas testemunhas de Apocalipse onze sobem ao céu como o estandarte, na mesma hora do terremoto, que é a lei dominical. Naquele tempo, ou como João diz, “naquela hora”, segundo Isaías, capítulo quarenta e seis, Deus chama “o homem” que executa o Seu desígnio, que também é “uma ave de rapina do oriente”. A ave de rapina, isto é, “o homem” que Deus emprega para executar o Seu desígnio, vem de “um país distante”. Em Isaías, capítulo dez, na época do “decreto injusto”, que é a lei dominical, a “desolação” dos Estados Unidos vem “de longe”. “Oriente” é um símbolo do Islã, pois, na profecia, aparecem tanto como “os filhos do oriente” quanto como “o vento do oriente”. Uma “ave” na profecia é uma religião, como representado por Babilônia, que é uma gaiola cheia de aves odiosas e impuras. A “ave de rapina” que vem de um país distante no oriente é a religião do Islã.

And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils, and the hold of every foul spirit, and a cage of every unclean and hateful bird. Revelation 18:2.

E bradou poderosamente, com grande voz, dizendo: Caiu, caiu a grande Babilônia, e tornou-se morada de demônios, e prisão de todo espírito imundo, e prisão de toda ave imunda e detestável. Apocalipse 18:2.

The three-fold-union of modern Babylon represents three forms of government, and also three forms of religion. The religion of the United Nations is spiritualism, the religion of the United States is apostate Protestantism and the religion of the pope is Catholicism. All those religious persuasions are sometimes symbolized as women, but also as birds. It is the religious and political force of the United Nations, with the United States as the primary king, that places the papacy on the throne of the earth. In the book of Zechariah, it is two birds that establish the pope, who is identified as that “wicked” by the apostle Paul in second Thessalonians.

A tríplice união da Babilônia moderna representa três formas de governo e também três formas de religião. A religião das Nações Unidas é o espiritismo, a religião dos Estados Unidos é o protestantismo apóstata e a religião do papa é o catolicismo. Todas essas correntes religiosas às vezes são simbolizadas como mulheres, mas também como aves. É a força religiosa e política das Nações Unidas, com os Estados Unidos como rei principal, que coloca o papado no trono da terra. No livro de Zacarias, são duas aves que estabelecem o papa, que é identificado como aquele "iníquo" pelo apóstolo Paulo em 2 Tessalonicenses.

Then the angel that talked with me went forth, and said unto me, Lift up now thine eyes, and see what is this that goeth forth. And I said, What is it? And he said, This is an ephah that goeth forth. He said moreover, This is their resemblance through all the earth. And, behold, there was lifted up a talent of lead: and this is a woman that sitteth in the midst of the ephah. And he said, This is wickedness. And he cast it into the midst of the ephah; and he cast the weight of lead upon the mouth thereof. Then lifted I up mine eyes, and looked, and, behold, there came out two women, and the wind was in their wings; for they had wings like the wings of a stork: and they lifted up the ephah between the earth and the heaven. Then said I to the angel that talked with me, Whither do these bear the ephah? And he said unto me, To build it an house in the land of Shinar: and it shall be established, and set there upon her own base. Zechariah 5:5–11.

Então saiu o anjo que falava comigo e me disse: Levanta agora os teus olhos e vê o que é isto que sai. Eu disse: O que é isto? Ele respondeu: É uma efa que sai. Disse ainda: Esta é a semelhança deles por toda a terra. E eis que foi levantado um talento de chumbo; e no meio da efa estava sentada uma mulher. E ele disse: Esta é a Maldade. E a lançou no meio da efa; e lançou o peso de chumbo sobre a boca da efa. Então levantei os meus olhos e olhei, e eis que saíram duas mulheres, e o vento estava nas suas asas; pois tinham asas como as da cegonha; e levantaram a efa entre a terra e o céu. Então eu disse ao anjo que falava comigo: Para onde levam a efa? Ele me disse: Para lhe edificarem uma casa na terra de Sinear; e ela será estabelecida e posta ali sobre a sua própria base. Zacarias 5:5-11.

An ephah is a basket used for measuring. The two women that place the ephah, or basket that the papacy sits in the midst of, are two churches. Two religions will take the religion that is defined in the Bible as “that wicked” and build her a house in the land of Shinar. Shinar is another name for Babylon, and the Catholic church is Babylon the great in the last days.

Uma efa é um cesto usado para medir. As duas mulheres que colocam a efa, ou cesto no meio do qual o papado está assentado, são duas igrejas. Duas religiões tomarão a religião que é definida na Bíblia como "aquela iníqua" e lhe construirão uma casa na terra de Sinear. Sinear é outro nome para Babilônia, e a Igreja Católica é a grande Babilônia nos últimos dias.

The two women that “establish” the wicked woman in Babylon, have “wind in their wings.” Those women are also birds, for they have “wings,” and their justification for placing the woman is the “wind” of Islam, for Islam brings together every man’s hand. The woman that is lifted up, has been trapped in the ephah since her deadly wound in 1798, for there had been a leaden weight placed upon the mouth of the ephah she was in. But when the music of Nebuchadnezzar’s worship ceremony begins, the two women of apostate Protestantism and Spiritualism remove the leaden weight, and lift up the eighth head, that is of the seven.

As duas mulheres que "estabelecem" a mulher ímpia na Babilônia têm "vento em suas asas". Essas mulheres também são aves, pois têm "asas", e sua justificativa para colocar a mulher é o "vento" do Islã, pois o Islã reúne a mão de cada homem. A mulher que é erguida tem estado presa no efa desde sua ferida mortal em 1798, pois havia sido colocado um peso de chumbo sobre a boca do efa em que ela estava. Mas, quando a música da cerimônia de adoração de Nabucodonosor começa, as duas mulheres do Protestantismo apóstata e do Espiritismo removem o peso de chumbo e levantam a oitava cabeça, que é dos sete.

“As we approach the last crisis, it is of vital moment that harmony and unity exist among the Lord’s instrumentalities. The world is filled with storm and war and variance. Yet under one headthe papal power—the people will unite to oppose God in the person of His witnesses. This union is cemented by the great apostate. While he seeks to unite his agents in warring against the truth he will work to divide and scatter its advocates. Jealousy, evil surmising, evilspeaking, are instigated by him to produce discord and dissension.” Testimonies, volume 7, 182.

“À medida que nos aproximamos da última crise, é de importância vital que haja harmonia e unidade entre os instrumentos do Senhor. O mundo está repleto de tempestades, guerras e dissensões. Todavia, sob um só chefe — o poder papal —, o povo se unirá para se opor a Deus na pessoa de Suas testemunhas. Essa união é cimentada pelo grande apóstata. Enquanto busca unir seus agentes na guerra contra a verdade, ele empenhar-se-á em dividir e dispersar os defensores da verdade. Ciúmes, suspeitas malignas e maledicência são por ele instigados para produzir discórdia e dissensão.” Testemunhos, volume 7, p. 182.

The threefold union lifts up the papacy as the head, for they intend to destroy the nation not desired.

A tríplice união exalta o papado como cabeça, pois tem a intenção de destruir a nação indesejada.

For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head. They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones. They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance. Psalm 83:2–4.

Pois, eis que os teus inimigos fazem tumulto; e os que te odeiam levantam a cabeça. Tomam conselho astuto contra o teu povo e consultam contra os teus escondidos. Disseram: Vinde, e exterminemo-los, para que não sejam mais nação; para que não haja mais memória do nome de Israel. Salmo 83:2-4.

A bird is a religion, and the “ravenous bird from the east” which God calls at the “hour” of the Sunday law, when the message of the Midnight Cry is being proclaimed, is Islam. That is why in the very hour that the resurrected dead ascend into heaven as the ensign, the “third woe” of Islam comes quickly. This is why Isaiah states in verse one of chapter ten, “Woe” unto them that declare unrighteous decrees. The “Woes” of Revelation are Islam, and Islam is the providential judgment, or tool, or staff (Isaiah 10:5) that God uses to punish the United States for enforcing Sunday worship.

Uma ave é uma religião, e a "ave voraz do oriente" que Deus convoca na "hora" da lei dominical, quando a mensagem do Clamor da Meia-Noite está sendo proclamada, é o Islã. É por isso que, na própria hora em que os mortos ressuscitados ascendem ao céu como o estandarte, o "terceiro ai" do Islã vem rapidamente. É por isso que Isaías afirma no versículo um do capítulo dez: "Ai dos que decretam leis injustas". Os "Ais" do Apocalipse são o Islã, e o Islã é o juízo providencial, ou instrumento, ou vara (Isaías 10:5) que Deus usa para punir os Estados Unidos por imporem a adoração dominical.

Isaiah chapter forty-six, identifies the “ravenous bird from the east,” as “the man that executeth my counsel.” That “man” is Islam, and he is called “from a far country,” for God “purposed” to judge the United States, and thereafter the world, for Sunday enforcement, as He did in former times with pagan Rome and the first four trumpets, and then with papal Rome in the fifth and sixth “Woe” trumpets. His purpose in Isaiah chapter forty-six is to call the “ravenous bird from the east,” and He informs His people who desire to understand His counsel and purpose “Remember the former things of old: for I am God, and there is none else; I am God, and there is none like me, Declaring the end from the beginning, and from ancient times the things that are not yet done, saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure.”

O capítulo quarenta e seis de Isaías identifica a “ave de rapina do oriente” como “o homem que executa o meu conselho”. Esse “homem” é o Islã, e é chamado “de uma terra longínqua”, pois Deus “propôs” julgar os Estados Unidos e, em seguida, o mundo, por causa da imposição da observância do domingo, como fez outrora com a Roma pagã e as quatro primeiras trombetas, e depois com a Roma papal na quinta e na sexta trombeta de “Ai”. Seu propósito no capítulo quarenta e seis de Isaías é chamar a “ave de rapina do oriente”, e Ele informa ao Seu povo que deseja entender Seu conselho e propósito: “Lembrai-vos das coisas passadas desde a antiguidade, porque eu sou Deus, e não há outro; eu sou Deus, e não há ninguém semelhante a mim, que anuncio o fim desde o princípio e, desde os tempos antigos, as coisas que ainda não foram feitas, dizendo: O meu conselho permanecerá, e farei tudo o que me apraz.”

In verse three Isaiah chapter ten, Isaiah records three important questions:

No versículo três do capítulo dez de Isaías, Isaías registra três perguntas importantes:

And what will ye do in the day of visitation, and in the desolation which shall come from far? to whom will ye flee for help? and where will ye leave your glory? Isaiah 10:3.

E que fareis no dia da visitação e na desolação que há de vir de longe? A quem fugireis em busca de socorro? E onde deixareis a vossa glória? Isaías 10:3.

The final question identifies that the glorious land loses her glory at the unrighteous decree. The glory of the United States is the Constitution, which is fully overturned at the Sunday law.

A questão final identifica que a terra gloriosa perde a sua glória no decreto injusto. A glória dos Estados Unidos é a Constituição, que é completamente anulada com a lei dominical.

“And the Constitution guarantees to the people the right of self-government, providing that representatives elected by the popular vote shall enact and administer the laws. Freedom of religious faith was also granted, every man being permitted to worship God according to the dictates of his conscience. Republicanism and Protestantism became the fundamental principles of the nation. These principles are the secret of its power and prosperity.” The Great Controversy, 441.

"E a Constituição garante ao povo o direito de autogoverno, estabelecendo que representantes eleitos pelo voto popular aprovem e apliquem as leis. A liberdade religiosa também foi concedida, sendo permitido a cada homem adorar a Deus segundo os ditames de sua consciência. O republicanismo e o protestantismo tornaram-se os princípios fundamentais da nação. Esses princípios são o segredo de seu poder e prosperidade." O Grande Conflito, 441.

It is the Constitution that identifies the glory that is left in the dust at the Sunday law.

É a Constituição que identifica a glória que é deixada para trás por ocasião da lei dominical.

“When the nation for which God has worked in such a marvelous manner, and over which He has spread the shield of Omnipotence, abandons Protestant principles, and through its legislature gives countenance and support to Romanism in limiting religious liberty, then God will work in His own power for His people that are true. The tyranny of Rome will be exercised, but Christ is our refuge.” Testimonies to Ministers, 206.

Quando a nação pela qual Deus tem operado de modo tão maravilhoso, e sobre a qual Ele estendeu o escudo da Onipotência, abandona os princípios protestantes e, por meio de sua legislatura, concede aprovação e apoio ao romanismo ao limitar a liberdade religiosa, então Deus agirá com Seu próprio poder em favor de Seu povo fiel. A tirania de Roma será exercida, mas Cristo é o nosso refúgio. Testemunhos aos Ministros, 206.

At Isaiah’s “unrighteous decree,” which is the Sunday law, the glory of the United States is gone, and it immediately answers Isaiah’s second question as it prophetically flees to the United Nations, the ten-king confederacy of Revelation chapter seventeen for help to address the attack of Islam of the third “Woe”. The first of the three questions identifies the setting of the Sunday law desolation that causes the United States to begin its next work of forcing the entire world to accept the combination of church and state, as represented by the unification of the United Nations and the Catholic Church, with the pope in control of the unholy relationship. It calls that desolation “the day of visitation”. All these prophetic realities align with Nebuchadnezzar’s dedication service for the golden image.

No "decreto injusto" de Isaías, que é a lei dominical, a glória dos Estados Unidos desaparece, e os Estados Unidos imediatamente respondem à segunda pergunta de Isaías ao fugirem profeticamente para as Nações Unidas, a confederação de dez reis de Apocalipse capítulo dezessete, em busca de ajuda para enfrentar o ataque do Islã do terceiro "Ai". A primeira das três perguntas identifica o cenário da desolação da lei dominical que leva os Estados Unidos a iniciar seu próximo trabalho de forçar o mundo inteiro a aceitar a união entre Igreja e Estado, conforme representada pela unificação das Nações Unidas e da Igreja Católica, com o papa no controle dessa relação ímpia. Chama essa desolação de "o dia da visitação". Todas essas realidades proféticas se alinham com a cerimônia de dedicação da imagem de ouro por Nabucodonosor.

We will continue chapter three of Daniel in the next article.

Continuaremos o capítulo três de Daniel no próximo artigo.

In the history of Nebuchadnezzar and Belshazzar, God speaks to the people of today. The condemnation that will fall upon the inhabitants of the earth in this day will be because of their rejection of light. Our condemnation in the judgment will not result from the fact that we have lived in error, but from the fact that we have neglected Heaven-sent opportunities for discovering truth. The means of becoming conversant with the truth are within the reach of all; but, like the indulgent, selfish king, we give more attention to the things that charm the ear, and please the eye, and gratify the palate, than to the things that enrich the mind, the divine treasures of truth. It is through the truth that we may answer the great question, ‘What must I do to be saved?’” Bible Echo, September 17, 1894.

"Na história de Nabucodonosor e Belsazar, Deus fala ao povo de hoje. A condenação que há de cair sobre os habitantes da terra em nossos dias resultará de sua rejeição da luz. Nossa condenação no juízo não resultará do fato de termos vivido no erro, mas do fato de termos negligenciado oportunidades enviadas do Céu para descobrir a verdade. Os meios de nos familiarizarmos com a verdade estão ao alcance de todos; mas, como o rei indulgente e egoísta, damos mais atenção às coisas que encantam o ouvido, agradam aos olhos e deleitam o paladar do que às coisas que enriquecem a mente, os tesouros divinos da verdade. É por meio da verdade que podemos responder à grande pergunta: 'Que devo fazer para ser salvo?'" Bible Echo, 17 de setembro de 1894.