The hidden history of verse forty contains the line of six presidents from the time of the end in 1989, unto 2020, when Biden, the seventh president, stole the presidency. 2020 marks the beginning of a hidden history, from that point unto “Alexander the Great”, representing when the seventh kingdom of Bible prophecy is set up at the soon coming Sunday law. Those ten kings immediately agree to give their seventh kingdom to the eighth kingdom, that is of the seven—the papal power. That hidden history begins with the seventh president and ends with the seventh kingdom.

A história oculta do versículo quarenta contém a sequência de seis presidentes desde o tempo do fim, em 1989, até 2020, quando Biden, o sétimo presidente, roubou a presidência. 2020 marca o início de uma história oculta, daquele ponto até "Alexandre, o Grande", representando quando o sétimo reino da profecia bíblica é estabelecido por ocasião da iminente lei dominical. Esses dez reis concordam imediatamente em dar o seu sétimo reino ao oitavo reino, isto é, que é dos sete — o poder papal. Essa história oculta começa com o sétimo presidente e termina com o sétimo reino.

When history identifies that between Xerxes, representing the rich king who stirs up Grecia, unto Alexander the Great, that there were eight Persian kings, we find that the hidden history between the end of verse two and verse three represents the image of the beast testing time by the number eight. The image of the beast in the United States is fully in place when the Sunday law is enforced, and at that point the seventh and then eighth kingdoms arrive. The eight Persian kings end at Alexander the Great, so the number eight marks the image of the beast testing time that concludes at the Sunday law.

Quando a história identifica que, entre Xerxes, que representa o rei rico que incita a Grécia, e Alexandre, o Grande, houve oito reis persas, constatamos que a história oculta entre o fim do versículo dois e o versículo três representa o tempo de prova da imagem da besta, marcado pelo número oito. A imagem da besta nos Estados Unidos está plenamente estabelecida quando a lei dominical é imposta e, nesse momento, chegam o sétimo e depois o oitavo reino. Os oito reis persas terminam em Alexandre, o Grande; assim, o número oito marca o tempo de prova da imagem da besta que se conclui com a lei dominical.

Verses ten through fifteen inform us that the image of the beast testing time was the third of three waymarks represented by the history of the Maccabees, and that the third waymark was a period of time beginning in 161 BC and ending in 158 BC. That period followed the first waymark of 167 BC, which identified the beginning of the Maccabean Revolt at Modein, a town whose name means “to protest.” 164 BC followed that protest at Modein, and identified the second dedication of the second temple. 164 BC identifies the second inauguration of Donald Trump as the eighth president since Reagan in 1989, who is of the seven. His inauguration on January 20, 2025 was represented by 164 BC, and the rededication ceremony, which produced the satanic miracle that includes two references to the eight being of the seven.

Os versículos dez a quinze nos informam de que o período de teste da imagem da besta foi o terceiro de três marcos representados pela história dos Macabeus, e que o terceiro marco era um período de tempo que começava em 161 a.C. e terminava em 158 a.C. Esse período sucedeu o primeiro marco de 167 a.C., que identificou o início da Revolta dos Macabeus em Modein, uma cidade cujo nome significa “protestar”. 164 a.C. seguiu-se a esse protesto em Modein e identificou a segunda dedicação do segundo templo. 164 a.C. identifica a segunda posse de Donald Trump como o oitavo presidente desde Reagan, em 1989, que é dos sete. Sua posse em 20 de janeiro de 2025 foi representada por 164 a.C., e a cerimônia de rededicação, que produziu o milagre satânico que inclui duas referências ao oito que é dos sete.

Therefore, the eight Persian kings represent the history of the league of the Jews with Rome from 161 BC unto 158 BC, and in so doing provide a second witness to the image of the beast testing time that follows the inauguration of Trump in 2025. Verse two proceeds to the stolen election in 2020, where it ends until the historical witness of the eight Persian kings is applied, and they find their application after Trump’s second inauguration. Once the eight Persian kings are laid upon the history between verse two and three, there is still a hidden period from Biden’s inauguration unto Trump’s second inauguration.

Portanto, os oito reis persas representam a história da aliança dos judeus com Roma de 161 a.C. até 158 a.C. e, ao fazê-lo, fornecem um segundo testemunho do tempo de prova da imagem da besta que se segue à posse de Trump em 2025. O versículo dois avança até a eleição roubada de 2020, onde termina, até que o testemunho histórico dos oito reis persas seja aplicado, e eles se aplicam após a segunda posse de Trump. Uma vez que os oito reis persas são sobrepostos à história entre os versículos dois e três, ainda há um período oculto desde a posse de Biden até a segunda posse de Trump.

That hidden history is identified in Revelation chapter eleven, where the beast of atheism slays the two witnesses in 2020. Then after three and a half symbolic days, Michael descends to resurrect the two witnesses. A “resurrected” Trump began his third campaign for president November 15, 2022, and a resurrected “voice in the wilderness” began to call the one hundred and forty-four thousand at the end of July, 2023.

Essa história oculta é identificada no capítulo onze do Apocalipse, onde a besta do ateísmo mata as duas testemunhas em 2020. Então, após três dias e meio simbólicos, Miguel desce para ressuscitar as duas testemunhas. Um Trump "ressuscitado" começou sua terceira campanha para presidente em 15 de novembro de 2022, e uma "voz no deserto" ressuscitada começou a chamar os cento e quarenta e quatro mil no fim de julho de 2023.

Verses ten, eleven, and twelve of Daniel chapter eleven identify the Ukrainian War which began in 2014, and will end with a Russian victory, followed by the collapse of the current Russian confederacy, as typified by the collapse of the Soviet Union in 1989.

Os versículos 10, 11 e 12 do capítulo 11 de Daniel identificam a Guerra na Ucrânia, que começou em 2014 e terminará com uma vitória russa, seguida pelo colapso da atual confederação russa, a exemplo do colapso da União Soviética em 1989.

Verses thirteen through fifteen identify three lines of prophecy. The line of the healing of the papacy that begins when the whore of Tyre comes out of hiding is typified by verse fourteen, and its historical fulfillment is 200 BC, when pagan Rome came into prophetic history as the robbers of thy people, who exalt themselves, but fall.

Os versículos treze a quinze identificam três linhas de profecia. A linha da cura do papado que começa quando a prostituta de Tiro sai do esconderijo é tipificada pelo versículo catorze, e seu cumprimento histórico é em 200 a.C., quando a Roma pagã entrou na história profética como os ladrões do teu povo, que se exaltam, mas caem.

In the three verses the prophetic line of apostate Republicanism is represented by the history of Antiochus III, who typifies the role of Trump as the eighth president, that is of the seven. The verses also identify the prophetic line of apostate Protestantism as represented by the history of the Maccabees.

Nos três versículos, a linha profética do republicanismo apóstata é representada pela história de Antíoco III, que tipifica o papel de Trump como o oitavo presidente, ou seja, que é dos sete. Os versículos também identificam a linha profética do protestantismo apóstata como representada pela história dos Macabeus.

The prophetic line of the true Protestant horn that began as the Philadelphian movement of the Millerites, and that ends as the Philadelphian movement of the one hundred and forty-four thousand, is also to be laid over the hidden history of verse forty. The “Seven Thunders” of Revelation chapter ten is a symbol of both the Philadelphian movement of the Millerites and the one hundred and forty-four thousand. The sealing up of prophecy, and the unsealing of prophecy is accomplished by Christ, and when He does so, He portrays Himself as the Lion of the tribe of Judah. In chapter ten, the angel that Sister White says is “no less a personage than Jesus Christ” “cried with a loud voice, as when a lion roareth: and when he had cried, seven thunders uttered their voices.”

A linha profética do verdadeiro chifre protestante que começou como o movimento filadelfiano dos mileritas, e que termina como o movimento filadelfiano dos cento e quarenta e quatro mil, também deve ser aplicada à história oculta do versículo quarenta. Os “Sete Trovões” de Apocalipse capítulo dez são um símbolo tanto do movimento filadelfiano dos mileritas quanto dos cento e quarenta e quatro mil. O selamento da profecia e o desselamento da profecia são realizados por Cristo e, quando Ele o faz, apresenta-se como o Leão da tribo de Judá. No capítulo dez, o anjo que a Irmã White diz ser “nada menos que a própria pessoa de Jesus Cristo” “clamou com grande voz, como quando ruge um leão; e, quando clamou, sete trovões fizeram ouvir as suas vozes.”

Christ, as the Lion of the tribe of Judah, placed the “Seven Thunders” into prophetic history around the year 100, and He immediately sealed it up, for “when the seven thunders had uttered their voices,” John “was about to write: and” he “heard a voice from heaven saying,” “seal up those things which the seven thunders uttered, and write them not.”

Cristo, como o Leão da tribo de Judá, introduziu os "Sete Trovões" na história profética por volta do ano 100, e Ele imediatamente os selou, pois "quando os sete trovões fizeram soar as suas vozes," João "estava prestes a escrever: e" ele "ouviu uma voz do céu dizendo," "sela as coisas que os sete trovões proferiram, e não as escrevas."

The hidden history of verse forty is now being unsealed by the Lion of the tribe of Judah, and in that history the line of the true Protestant horn is represented by the “Seven Thunders.” When the voice in the wilderness began to cry out in July 2023, the Lion of the tribe of Judah unsealed another revelation of what the “Seven Thunders” represent.

A história oculta do versículo quarenta está agora sendo descortinada pelo Leão da tribo de Judá, e nessa história a linha do verdadeiro chifre protestante é representada pelos "Sete Trovões". Quando a voz no deserto começou a clamar em julho de 2023, o Leão da tribo de Judá descortinou outra revelação sobre o que os "Sete Trovões" representam.

The “Seven Thunders” represent the history from July 18, 2020, when the movement of the one hundred and forty-four thousand was slain in the streets, unto the soon coming Sunday law. The line of the Seven Thunders identifies “events,” that occur in that history. The first disappointment, is followed by the message of the Midnight Cry, and followed by the Sunday law. When Sister White identified the “Seven Thunders,” either as the history of the first and second angels, or as future events, in both representations she identified that they represent “events”.

Os "Sete Trovões" representam a história desde 18 de julho de 2020, quando o movimento dos cento e quarenta e quatro mil foi morto nas ruas, até a iminente lei dominical. A linha dos Sete Trovões identifica "eventos" que ocorrem nessa história. A primeira decepção é seguida pela mensagem do Clamor da Meia-Noite e depois pela lei dominical. Quando a Irmã White identificou os "Sete Trovões", seja como a história do primeiro e do segundo anjo, seja como eventos futuros, em ambas as representações ela indicou que eles representam "eventos".

The Midnight Cry message may sound like something that is not an “event”, but in Millerite history the Exeter camp meeting from August 12 to 17, 1844 was an “event”, with several associated details connected with the event. Yet the arrival of the Midnight Cry message at the camp meeting was also a fulfillment of the parable of the ten virgins of Matthew twenty-five. The “event” of the Exeter camp meeting was a fulfillment of the “Seven Thunders,” but the parable of the ten virgins does not address those events, it addresses the “experience” of the virgins,

A mensagem do Clamor da Meia-Noite pode parecer algo que não é um "evento", mas, na história milerita, a reunião campal de Exeter, de 12 a 17 de agosto de 1844, foi um "evento", com vários detalhes associados ao evento. Ainda assim, a chegada da mensagem do Clamor da Meia-Noite à reunião campal também foi um cumprimento da parábola das dez virgens de Mateus vinte e cinco. O "evento" da reunião campal de Exeter foi um cumprimento dos "Sete Trovões", mas a parábola das dez virgens não trata desses eventos; ela trata da "experiência" das virgens,

“The parable of the ten virgins of Matthew 25 also illustrates the experience of the Adventist people.” The Great Controversy, 393.

“A parábola das dez virgens de Mateus 25 também ilustra a experiência do povo adventista.” O Grande Conflito, 393.

Just as the Seven Thunders identify the parallel history of the movement of the first and third angels, so too the parable of the ten virgins also identifies the two parallel histories.

Assim como os Sete Trovões identificam a história paralela do movimento do primeiro e do terceiro anjo, assim também a parábola das dez virgens identifica as duas histórias paralelas.

“I am often referred to the parable of the ten virgins, five of whom were wise, and five foolish. This parable has been and will be fulfilled to the very letter, for it has a special application to this time, and, like the third angel’s message, has been fulfilled and will continue to be present truth till the close of time.” Review and Herald, August 19, 1890.

“Sou muitas vezes remetida à parábola das dez virgens, cinco das quais eram prudentes, e cinco insensatas. Esta parábola foi e será cumprida até à última letra, pois tem uma aplicação especial para este tempo e, assim como a mensagem do terceiro anjo, foi cumprida e continuará a ser verdade presente até ao fim do tempo.” Review and Herald, 19 de agosto de 1890.

The symbol of the Seven Thunders represents the “events” of the parallel histories, and the ten virgins represent the “experience” of the wise and foolish virgins in those two parallel histories. The Millerite experience, up until 1856, was the experience of Philadelphia, and the experience of the movement of the one hundred and forty-four thousand was the experience of Laodicea, up until shortly after July, 2023. In both histories wise and foolish virgins will be manifested at the arrival of the Midnight Cry message, for it is then that it will be seen who had the oil of preparation.

O símbolo dos Sete Trovões representa os "eventos" das histórias paralelas, e as dez virgens representam a "experiência" das virgens prudentes e néscias nessas duas histórias paralelas. A experiência milerita, até 1856, foi a experiência de Filadélfia, e a experiência do movimento dos cento e quarenta e quatro mil foi a experiência de Laodiceia, até pouco depois de julho de 2023. Em ambas as histórias, as virgens prudentes e néscias se manifestarão na chegada da mensagem do Clamor da Meia-Noite, pois é então que se verá quem tinha o azeite do preparo.

“The state of the Church represented by the foolish virgins, is also spoken of as the Laodicean state.” Review and Herald, August 19, 1890.

“O estado da Igreja representado pelas virgens insensatas é também referido como o estado laodiceano.” Review and Herald, 19 de agosto de 1890.

Those who refuse to eat the message that is in the hand of Michael the archangel who descended at the end of July, 2023 will remain in the condition of Laodicea, and those who take the little book and eat it will transition into the condition of Philadelphia. The condition of Laodicea represents a people, or person who Christ is outside of, yet seeking entrance, and the condition of Philadelphia is represented as the combination of divinity with humanity. The Seven Thunders identify the “events” of the line of the true Protestant horn that is placed into the hidden history of verse forty, beginning on July 18, 2020 and ending at the Sunday law.

Os que se recusarem a comer a mensagem que está na mão de Miguel, o arcanjo, que desceu no fim de julho de 2023, permanecerão na condição de Laodiceia, e os que tomarem o pequeno livro e o comerem passarão para a condição de Filadélfia. A condição de Laodiceia representa um povo, ou pessoa, de quem Cristo está do lado de fora, ainda que buscando entrada, e a condição de Filadélfia é representada como a combinação da divindade com a humanidade. Os Sete Trovões identificam os "eventos" da linha do verdadeiro chifre protestante que é colocada na história oculta do versículo quarenta, começando em 18 de julho de 2020 e terminando na lei dominical.

The parable of the ten virgins identifies the “experience” of those called to be among the one hundred and forty-four thousand during that very same period. The “events” that identify the history of the one hundred and forty-four thousand from July 18, 2020 unto the Sunday law, and the “experience” of the two classes during that history is accompanied by the identification of the work that was and is assigned in those two parallel histories. The work is represented by the angels of Revelation fourteen, and the work of the Millerites was represented by the first and second angels, and the work of the one hundred and forty-four thousand is represented by the third angel.

A parábola das dez virgens identifica a "experiência" daqueles chamados a estar entre os cento e quarenta e quatro mil durante esse mesmo período. Os "eventos" que identificam a história dos cento e quarenta e quatro mil desde 18 de julho de 2020 até a lei dominical, e a "experiência" das duas classes durante essa história, são acompanhados pela identificação da obra que foi e é atribuída nessas duas histórias paralelas. A obra é representada pelos anjos de Apocalipse 14, e a obra dos mileritas foi representada pelo primeiro e segundo anjos, e a obra dos cento e quarenta e quatro mil é representada pelo terceiro anjo.

“I have had precious opportunities to obtain an experience. I have had an experience in the first, second, and third angels’ messages. The angels are represented as flying in the midst of heaven, proclaiming to the world a message of warning, and having a direct bearing upon the people living in the last days of this earth’s history. No one hears the voice of these angels, for they are a symbol to represent the people of God who are working in harmony with the universe of heaven. Men and women, enlightened by the Spirit of God, and sanctified through the truth, proclaim the three messages in their order.” Life Sketches, 429.

"Tenho tido preciosas oportunidades de adquirir experiência. Tenho tido experiência nas mensagens do primeiro, do segundo e do terceiro anjos. Os anjos são representados como voando no meio do céu, proclamando ao mundo uma mensagem de advertência e tendo relação direta com as pessoas que vivem nos últimos dias da história desta Terra. Ninguém ouve a voz desses anjos, pois eles são um símbolo para representar o povo de Deus que está trabalhando em harmonia com o universo celestial. Homens e mulheres, iluminados pelo Espírito de Deus e santificados pela verdade, proclamam as três mensagens em sua ordem." Life Sketches, 429.

The work given to God’s last-day people on September 11, 2001, at the beginning of the sealing time, is again given to God’s last-day people at the end of the sealing time, when Michael descended in July of 2023.

A obra dada ao povo de Deus do tempo do fim em 11 de setembro de 2001, no início do tempo do selamento, é novamente dada ao povo de Deus do tempo do fim no fim do tempo do selamento, quando Miguel desceu em julho de 2023.

“John saw ‘Another angel come down from heaven, having great power; and the whole earth was lightened with his glory.’ Revelation 18:1. That work is the voice of the people of God proclaiming a message of warning to the world.” The 1888 Materials, 926.

"João viu 'Outro anjo descer do céu, tendo grande poder; e toda a terra foi iluminada com a sua glória.' Apocalipse 18:1. Essa obra é a voz do povo de Deus proclamando uma mensagem de advertência ao mundo." The 1888 Materials, 926.

As with the “events” represented by the Seven Thunders, and the “experience” represented by the ten virgins, the work of the three angels represents two parallel histories.

Assim como os "eventos" representados pelos Sete Trovões e a "experiência" representada pelas dez virgens, a obra dos três anjos representa duas histórias paralelas.

“God has given the messages of Revelation 14 their place in the line of prophecy, and their work is not to cease till the close of this earth’s history. The first and second angel’s messages are still truth for this time, and are to run parallel with this which follows. The third angel proclaims his warning with a loud voice. ‘After these things,’ said John, ‘I saw another angel come down from heaven, having great power, and the earth was lightened with his glory.’ In this illumination, the light of all the three messages is combined.” The 1888 Materials, 804.

"Deus deu às mensagens de Apocalipse 14 o seu lugar na linha da profecia, e a sua obra não deve cessar até o fim da história desta Terra. As mensagens do primeiro e do segundo anjo continuam sendo verdade para este tempo e devem acompanhar, em paralelo, a que se segue. O terceiro anjo proclama sua advertência em alta voz. 'Depois destas coisas', disse João, 'vi outro anjo descer do céu, com grande poder, e a terra foi iluminada com a sua glória.' Nesta iluminação, a luz de todas as três mensagens se combina." The 1888 Materials, 804.

In verses thirteen through fifteen of Daniel eleven the prophetic work of the line of apostate Protestantism (the Maccabees), apostate Republicanism (Antiochus III) and the whore of Tyre (the robbers of thy people) is identified. In that very same history, the prophetic lines of the true Protestant horn of the one hundred and forty-four thousand identifies their work, “experience”, and the “events” that occur among God’s last-day people. The line of the true Protestant horn is represented as the Seven Thunders, which is the only prophecy in the book of Revelation that is identified as being sealed up. Just before probation closes the command comes from the Lion of the tribe of Judah, the One who sealed up the prophecy of the Seven Thunders, to unseal the prophecies of this book.

Nos versículos treze a quinze de Daniel onze, é identificada a obra profética da linha do protestantismo apóstata (os Macabeus), do republicanismo apóstata (Antíoco III) e da meretriz de Tiro (os salteadores do teu povo). Nessa mesma história, as linhas proféticas do verdadeiro chifre protestante dos cento e quarenta e quatro mil identificam sua obra, “experiência” e os “eventos” que ocorrem entre o povo de Deus dos últimos dias. A linha do verdadeiro chifre protestante é representada como os Sete Trovões, que é a única profecia no livro do Apocalipse identificada como estando selada. Pouco antes de se encerrar o tempo de graça, vem a ordem do Leão da tribo de Judá, Aquele que selou a profecia dos Sete Trovões, para desselar as profecias deste livro.

The unsealing of the Seven Thunders at the end of the sealing time of the one hundred and forty-four thousand, that was prefigured by the unsealing of the Seven Thunders at beginning of the sealing time, is to be applied (line upon line) to that portion of the book of Daniel that relates to the last days, and that portion is the hidden history of verse forty. When that unsealing is fully accomplished, as represented by the opening of the seventh seal, God will pour out the fire of His Holy Spirit upon the one hundred and forty-four thousand, as He did with the disciples at Pentecost. Pentecost aligns with the soon coming Sunday law.

O desselamento dos Sete Trovões no fim do tempo de selamento dos cento e quarenta e quatro mil, que foi prefigurado pelo desselamento dos Sete Trovões no início do tempo de selamento, deve ser aplicado (linha sobre linha) à porção do livro de Daniel que diz respeito aos últimos dias, e essa porção é a história oculta do versículo quarenta. Quando esse desselamento estiver plenamente cumprido, como representado pela abertura do sétimo selo, Deus derramará o fogo do Seu Espírito Santo sobre os cento e quarenta e quatro mil, como fez com os discípulos no Pentecostes. O Pentecostes alinha-se com a iminente lei dominical.

“It is with an earnest longing that I look forward to the time when the events of the day of Pentecost shall be repeated with even greater power than on that occasion. John says, ‘I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory.’ Then, as at the Pentecostal season, the people will hear the truth spoken to them, every man in his own tongue.

É com ardente anseio que aguardo o tempo em que os acontecimentos do dia de Pentecostes se repitam com poder ainda maior do que naquela ocasião. João diz: "Vi descer do céu outro anjo, que tinha grande poder; e a terra foi iluminada com a sua glória." Então, como na época de Pentecostes, o povo ouvirá a verdade ser-lhes dita, cada um em sua própria língua.

God can breathe new life into every soul that sincerely desires to serve Him, and can touch the lips with a live coal from off the altar, and cause them to become eloquent with His praise. Thousands of voices will be imbued with the power to speak forth the wonderful truths of God’s Word. The stammering tongue will be unloosed, and the timid will be made strong to bear courageous testimony to the truth. May the Lord help His people to cleanse the soul temple from every defilement, and to maintain such a close connection with Him that they may be partakers of the latter rain when it shall be poured out.” Review and Herald, July 20, 1886.

Deus pode insuflar nova vida em toda alma que sinceramente deseja servi-Lo, e pode tocar os lábios com uma brasa viva tirada do altar, tornando-os eloquentes em Seu louvor. Milhares de vozes serão imbuídas do poder de proclamar as maravilhosas verdades da Palavra de Deus. A língua gaguejante será desatada, e os tímidos serão fortalecidos para dar corajoso testemunho da verdade. Que o Senhor ajude Seu povo a purificar o templo da alma de toda impureza, e a manter uma comunhão tão estreita com Ele que possam ser participantes da chuva serôdia quando for derramada. Review and Herald, 20 de julho de 1886.

The beginning of the sealing time illustrates the end of the sealing time. In the beginning the latter rain was poured out in measure, and at the end it is poured out without measure. The angel that came down on September 11, 2001 is the same angel that descended at the end of July, 2023. The history of Pentecost began at the resurrection of Christ, and the ending of the perfect fulfillment of Pentecost is at the resurrection of the one hundred and forty-four thousand.

O início do tempo de selamento ilustra o fim do tempo de selamento. No início, a chuva serôdia foi derramada com medida, e no fim é derramada sem medida. O anjo que desceu em 11 de setembro de 2001 é o mesmo anjo que desceu no final de julho de 2023. A história de Pentecostes começou na ressurreição de Cristo, e o término do cumprimento perfeito de Pentecostes dá-se na ressurreição dos cento e quarenta e quatro mil.

“The act of Christ in breathing upon his disciples the Holy Ghost, and in imparting his peace to them, was as a few drops before the plentiful shower to be given on the day of Pentecost.” Spirit of Prophecy, volume 3, 243.

O ato de Cristo de soprar sobre seus discípulos o Espírito Santo, e de lhes conceder a sua paz, foi como algumas gotas antes da chuva abundante que haveria de ser derramada no dia de Pentecostes. Espírito de Profecia, volume 3, 243.

Christ breathed upon His disciples after He was resurrected, just after He had ascended to His father. When He descended from meeting His father, He appeared to the disciples and breathed upon them a “few drops” that preceded the “plentiful showers of Pentecost.” The few drops represent the beginning of the sealing time, and the plentiful showers represent the ending. The beginning of the sealing time is repeated at the end, and just as Christ breathed upon His disciples at the beginning of the Pentecostal period, He breathed upon His last-day people at the ending of that period.

Cristo soprou sobre Seus discípulos depois de ter ressuscitado, logo após ter ascendido ao Seu Pai. Quando Ele desceu do encontro com Seu Pai, apareceu aos discípulos e soprou sobre eles “poucas gotas” que precederam as “chuvas abundantes do Pentecostes”. As poucas gotas representam o início do tempo do selamento, e as chuvas abundantes representam o fim. O início do tempo do selamento repete-se no fim; e, assim como Cristo soprou sobre Seus discípulos no começo do período do Pentecostes, Ele soprou sobre Seu povo dos últimos dias no término desse período.

“The dry bones need to be breathed upon by the Holy Spirit of God, that they may come into action, as by a resurrection from the dead.” Bible Training School, December 1, 1903.

"Os ossos secos precisam que o Espírito Santo de Deus sopre sobre eles, para que entrem em ação, como por uma ressurreição dentre os mortos." Escola de Treinamento Bíblico, 1 de dezembro de 1903.

The death of the two witnesses includes the fact that those who proclaimed the false message of Nashville and July 18, 2020, did so as Laodiceans. The resurrection of the dead dry bones represents a transition from the condition of Laodicea, which is a condition of death, unto the condition of Philadelphia, which is life. The breath that produces the resurrection and transition is a prophetic message.

A morte das duas testemunhas inclui o fato de que aqueles que proclamaram a falsa mensagem de Nashville e de 18 de julho de 2020 o fizeram como laodiceanos. A ressurreição dos ossos mortos e secos representa uma transição da condição de Laodiceia, que é uma condição de morte, para a condição de Filadélfia, que é vida. O sopro que produz a ressurreição e a transição é uma mensagem profética.

“What power must we have from God that icy hearts, having only a legal religion, should see the better things provided for them—Christ and His righteousness! A life-giving message was needed to give life to the dry bones.” Manuscript Releases, volume 12, 205.

Que poder devemos receber de Deus para que corações gélidos, tendo apenas uma religião legalista, vejam as melhores coisas providas para eles — Cristo e a Sua justiça! Era necessária uma mensagem vivificadora para dar vida aos ossos secos. Manuscript Releases, volume 12, 205.

The period between Christ’s resurrection was broken into two periods, the first being forty days, when He then ascended, followed by ten days in advance of Pentecost. Forty is a symbol of the wilderness, as is three and a half days or twelve hundred and sixty years or days.

O período entre a ressurreição de Cristo foi dividido em dois períodos, sendo o primeiro de quarenta dias, quando Ele então ascendeu, seguido por dez dias antes de Pentecostes. Quarenta é um símbolo do deserto, assim como três dias e meio ou mil duzentos e sessenta anos ou dias.

When Michael descended in July of 2023, the three and a half days of death in the streets ended as Christ began the work of combining His divinity with humanity among the one hundred and forty-four thousand. That work was represented by the ten days in advance of Pentecost, where sin was put away and unity among the brethren was established. Ten represents a testing process, and the testing process ended at Pentecost, which represents the Sunday law.

Quando Miguel desceu em julho de 2023, os três dias e meio de morte nas ruas terminaram quando Cristo começou a obra de combinar Sua divindade com a humanidade entre os cento e quarenta e quatro mil. Essa obra foi representada pelos dez dias que antecederam o Pentecostes, quando o pecado foi afastado e a unidade entre os irmãos foi estabelecida. O número dez representa um processo de provação, e esse processo de provação terminou no Pentecostes, que representa a lei dominical.

At the very same history in verse forty where eight Persian kings and the history of the league between the Jews and Rome represents the testing process of the image of the beast, the testing process of the virgins is illustrated in the ten days leading to Pentecost. The apostate horns of Protestantism and Republicanism join together in that history to form the image of the beast, while the true Protestant horn joins their humanity with Christ’s divinity, thus forming the image of Christ in a process that separates two classes of worshippers.

Na própria história do versículo quarenta, em que oito reis persas e a história da aliança entre os judeus e Roma representam o processo de provação da imagem da besta, o processo de provação das virgens é ilustrado nos dez dias que antecedem o Pentecostes. Os chifres apóstatas do Protestantismo e do Republicanismo unem-se nessa história para formar a imagem da besta, enquanto o verdadeiro chifre protestante une a sua humanidade à divindade de Cristo, formando assim a imagem de Cristo em um processo que separa duas classes de adoradores.

The historical events represented as Seven Thunders are unsealed in the history represented by verses thirteen to fifteen of Daniel eleven, and together they are aligned with the hidden history of verse forty which concludes at the soon coming Sunday law, where probation for Sabbath-keepers closes.

Os eventos históricos representados como Sete Trovões são revelados na história representada pelos versos treze a quinze de Daniel onze e, juntos, alinham-se com a história oculta do verso quarenta, que conclui na iminente lei dominical, onde se encerra o período probatório dos guardadores do sábado.

“Again, these parables teach that there is to be no probation after the judgment. When the work of the gospel is completed, there immediately follows the separation between the good and the evil, and the destiny of each class is forever fixed.” Christ’s Object Lessons, 123.

“Além disso, estas parábolas ensinam que não haverá tempo de graça após o juízo. Quando a obra do evangelho estiver concluída, seguir-se-á imediatamente a separação entre os bons e os maus, e o destino de cada classe ficará para sempre fixado.” Parábolas de Jesus, 123.

The separation of the wise and foolish, the Laodiceans and Philadelphians or the wheat and the tares is accomplished by the angels.

A separação dos sábios e dos insensatos, dos laodicenses e dos filadelfienses, ou do trigo e do joio, é realizada pelos anjos.

“Let both tares and wheat grow together until the harvest. Then it is the angels that do the work of separation.” Selected Messages, book 2, 69.

"Deixai crescer juntos o joio e o trigo até a colheita. Então são os anjos que fazem o trabalho de separação." Mensagens Selecionadas, livro 2, 69.

The message that is unsealed just before probation closes identifies the work of the people of God, as represented by the angels. The message contained in these articles is now being published around the planet in over sixty languages (tongues). This is now being accomplished just before probation closes, and it is the work of God’s last day people to present this message. The message identifies the events represented as Seven Thunders, and the work of understanding and presenting the message produces the experience of the wise virgins.

A mensagem que é desselada pouco antes do fechamento do tempo de graça identifica a obra do povo de Deus, tal como representada pelos anjos. A mensagem contida nestes artigos está agora sendo publicada por todo o planeta em mais de sessenta idiomas (línguas). Isso está sendo realizado agora, pouco antes do fechamento do tempo de graça, e é a obra do povo de Deus dos últimos dias apresentar esta mensagem. A mensagem identifica os eventos representados como Sete Trovões, e a obra de compreender e apresentar a mensagem produz a experiência das virgens prudentes.

We will continue this study in the next article.

Continuaremos este estudo no próximo artigo.

“In the visions of the night a very impressive scene passed before me. I saw an immense ball of fire fall among some beautiful mansions, causing their instant destruction. I heard someone say: ‘We knew that the judgments of God were coming upon the earth, but we did not know that they would come so soon.’ Others, with agonized voices, said: ‘You knew! Why then did you not tell us? We did not know.’ On every side I heard similar words of reproach spoken.

Nas visões da noite, passou diante de mim uma cena muito impressionante. Vi uma imensa bola de fogo cair entre algumas belas mansões, causando sua destruição instantânea. Ouvi alguém dizer: 'Sabíamos que os juízos de Deus estavam vindo sobre a terra, mas não sabíamos que viriam tão cedo.' Outros, com vozes angustiadas, disseram: 'Vocês sabiam! Por que então não nos contaram? Nós não sabíamos.' De todos os lados ouvi palavras semelhantes de reprovação.

“In great distress I awoke. I went to sleep again, and I seemed to be in a large gathering. One of authority was addressing the company, before whom was spread out a map of the world. He said that the map pictured God’s vineyard, which must be cultivated. As light from heaven shone upon anyone, that one was to reflect the light to others. Lights were to be kindled in many places, and from these lights still other lights were to be kindled.

Acordei em grande angústia. Voltei a dormir e parecia estar em uma grande assembleia. Alguém investido de autoridade se dirigia ao grupo; à frente do grupo estava estendido um mapa do mundo. Ele disse que o mapa representava a vinha de Deus, que deveria ser cultivada. À medida que a luz do céu brilhava sobre alguém, essa pessoa deveria refletir a luz aos outros. Luzes deveriam ser acesas em muitos lugares e, a partir dessas luzes, outras luzes ainda deveriam ser acesas.

“The words were repeated: ‘Ye are the salt of the earth: but if the salt have lost his savor, wherewith shall it be salted? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden underfoot of men. Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid. Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick; and it giveth light unto all that are in the house. Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.’ Matthew 5:13–16.

"As palavras foram repetidas: 'Vós sois o sal da terra: mas se o sal perder o sabor, com que se há de salgar? Para nada mais presta, senão para ser lançado fora e ser pisado pelos homens. Vós sois a luz do mundo. Não se pode esconder uma cidade edificada sobre um monte. Nem se acende uma candeia e se coloca debaixo de um alqueire, mas no candeeiro; e assim ilumina a todos os que estão na casa. Assim brilhe a vossa luz diante dos homens, para que vejam as vossas boas obras e glorifiquem o vosso Pai que está nos céus.' Mateus 5:13-16."

“I saw jets of light shining from cities and villages, and from the high places and the low places of the earth. God’s word was obeyed, and as a result there were memorials for Him in every city and village. His truth was proclaimed throughout the world.

Vi feixes de luz brilhando das cidades e dos vilarejos, e das regiões altas e das regiões baixas da terra. A palavra de Deus foi obedecida e, como resultado, havia memoriais em Sua honra em cada cidade e vilarejo. Sua verdade foi proclamada em todo o mundo.

“Then this map was removed and another put in its place. On it light was shining from a few places only. The rest of the world was in darkness, with only a glimmer of light here and there. Our Instructor said: ‘This darkness is the result of men’s following their own course. They have cherished hereditary and cultivated tendencies to evil. They have made questioning and faultfinding and accusing the chief business of their lives. Their hearts are not right with God. They have hidden their light under a bushel.’

"Então, esse mapa foi removido e outro colocado em seu lugar. Nele, a luz brilhava apenas de alguns lugares. O restante do mundo estava em trevas, com apenas um lampejo de luz aqui e ali. Nosso Instrutor disse: 'Esta escuridão é o resultado de os homens seguirem seu próprio rumo. Eles têm nutrido tendências hereditárias e cultivadas ao mal. Fizeram de questionar, apontar defeitos e acusar a principal ocupação de suas vidas. Seus corações não estão em harmonia com Deus. Eles esconderam sua luz debaixo do alqueire.'"

“If every soldier of Christ had done his duty, if every watchman on the walls of Zion had given the trumpet a certain sound, the world might ere this have heard the message of warning. But the work is years behind. While men have slept, Satan has stolen a march upon us.” Testimonies, volume 9, 28, 29.

"Se cada soldado de Cristo tivesse cumprido o seu dever, se cada atalaia sobre os muros de Sião tivesse dado à trombeta um som certo, o mundo já poderia ter ouvido a mensagem de advertência. Mas a obra está atrasada em anos. Enquanto os homens dormiram, Satanás nos tomou a dianteira." Testemunhos, volume 9, 28, 29.