Before we address the subject of what is truth, we note that we have begun this study with the first three verses of Revelation chapter one, and thereafter added an article about Elijah. A few purposes of these studies are to identify the role of the United States in prophecy, to open up the message of the Revelation of Jesus Christ, to recognize the role of prophets as symbols of God’s people, and to consider the implications of what it means that Jesus is the Alpha. We illustrated that the first three verses of Revelation agree and align with the last verses of Revelation, and in both cases at the beginning and the end, Jesus identifies Himself as the Alpha and Omega, the beginning and ending, the first and the last.

Прежде чем обратиться к вопросу о том, что есть истина, отметим, что мы начали это исследование с первых трёх стихов первой главы Откровения, а затем добавили статью об Илии. Некоторые из целей этих исследований состоят в том, чтобы определить роль Соединённых Штатов в пророчестве, раскрыть весть Откровения Иисуса Христа, распознать роль пророков как символов народа Божьего и рассмотреть значение того, что Иисус есть Альфа. Мы показали, что первые три стиха Откровения согласуются и соотносятся с последними стихами Откровения, и в обоих случаях — как в начале, так и в конце — Иисус отождествляет Себя как Альфу и Омегу, начало и конец, Первого и Последнего.

We used a brief discussion of Elijah in the second study in order to demonstrate that the opening verses of the Bible agree with the closing verses of both the Old and New Testaments, and further that the opening verses of the New Testament also agree with the beginning or ending of any way you wish to consider the Bible, either as a whole or as two Testaments.

Am folosit o scurtă discuție despre Ilie în al doilea studiu pentru a demonstra că versetele de deschidere ale Bibliei sunt în acord cu versetele de încheiere atât ale Vechiului, cât și ale Noului Testament și, mai mult, că și versetele de deschidere ale Noului Testament sunt în acord cu începutul sau cu sfârșitul, în orice fel ați dori să considerați Biblia, fie ca întreg, fie ca două Testamente.

Another point we are seeking to develop is the understanding that Divinity has worked to slowly reveal the godhead throughout history. This is why we have noted that as time proceeds in the biblical theme of covenant history, that God, step-by-step revealed more-and-more of His character through the symbolism of His various names. The Almighty God spoke to Abraham, and the same God spoke to Moses, but informed Moses that from then onward his name was to be known as Jehovah. Then when Christ came, He introduced Himself with a name that was unknown in the Old Testament, other than one expression of that name by a Babylonian in chapter three of Daniel. Not only did Jesus identify that He was the only-begotten of the Father, but He also in that particular covenant history identified Himself as the Son of Man. God also gave Millerite Adventism a name when He entered into covenant with the beginning of Adventism.

Un alt punct pe care căutăm să-l dezvoltăm este înțelegerea faptului că Dumnezeirea a lucrat pentru a descoperi treptat dumnezeirea de-a lungul istoriei. Acesta este motivul pentru care am arătat că, pe măsură ce timpul înaintează în tema biblică a istoriei legământului, Dumnezeu a descoperit, pas cu pas, tot mai mult din caracterul Său prin simbolismul diferitelor Sale nume. Dumnezeul Cel Atotputernic i-a vorbit lui Avraam, și același Dumnezeu i-a vorbit lui Moise, dar l-a înștiințat pe Moise că de atunci înainte numele Său urma să fie cunoscut ca Iehova. Apoi, când a venit Hristos, El S-a prezentat cu un nume care era necunoscut în Vechiul Testament, în afară de o singură exprimare a acelui nume de către un babilonian în capitolul trei din Daniel. Isus nu numai că a arătat că El era singurul Fiu născut al Tatălui, ci, de asemenea, în acea istorie particulară a legământului, S-a identificat pe Sine ca Fiul Omului. Dumnezeu a dat, de asemenea, Adventismului Millerit un nume atunci când a intrat în legământ cu începutul Adventismului.

“At this time, when we are so near the end, shall we become so like the world in practice that men may look in vain to find God’s denominated people? Shall any man sell our peculiar characteristics as God’s chosen people for any advantage the world has to give? Shall the favor of those who transgress the law of God be looked upon as of great value? Shall those whom the Lord has named His people suppose that there is any power higher than the great I AM? Shall we endeavor to blot out the distinguishing points of faith that have made us Seventh-day Adventists?Evangelism, 121.

„În acest timp, când suntem atât de aproape de sfârșit, să ajungem oare atât de asemănători lumii în practică, încât oamenii să caute în zadar să găsească poporul numit al lui Dumnezeu? Va vinde vreun om trăsăturile noastre distinctive ca popor ales al lui Dumnezeu pentru vreun avantaj pe care lumea îl are de oferit? Va fi privită bunăvoința acelora care calcă Legea lui Dumnezeu ca fiind de mare preț? Vor presupune aceia pe care Domnul i-a numit poporul Său că există vreo putere mai înaltă decât marele EU SUNT? Vom încerca să ștergem punctele distinctive ale credinței care ne-au făcut adventiști de ziua a șaptea?” Evanghelizare, 121.

The name given to Seventh-day Adventists was given by the Lord, and Sister White often refers to Adventists as God’s denominated people. “Denominated” means to be named. The only two churches that Sister White identifies as God’s denominated people is ancient Israel and modern Israel.

Numele dat adventiștilor de ziua a șaptea a fost dat de Domnul, iar sora White se referă adesea la adventiști ca la poporul denominat al lui Dumnezeu. „Denominat” înseamnă a fi numit. Singurele două biserici pe care sora White le identifică drept poporul denominat al lui Dumnezeu sunt Israelul din vechime și Israelul modern.

Therefore, as we proceed in our study of the book of Revelation, I am suggesting that the “new name” that is revealed to the Philadelphians, who are also represented as the one hundred and forty-four thousand is a large part of the prophetic secret that is unsealed just before probation closes.

Astfel, pe măsură ce continuăm studiul nostru asupra cărții Apocalipsei, sugerez că „numele nou” care le este descoperit filadelfienilor, care sunt de asemenea reprezentați ca fiind cei o sută patruzeci și patru de mii, constituie o mare parte a tainei profetice care este desigilată chiar înainte de încheierea timpului de probă.

Him that overcometh will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more out: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, which is new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God: and I will write upon him my new name. He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches. Revelation 3:12, 13.

Celui qui vaincra, je ferai de lui une colonne dans le temple de mon Dieu, et il n’en sortira plus; j’écrirai sur lui le nom de mon Dieu, et le nom de la ville de mon Dieu, la nouvelle Jérusalem, qui descend du ciel d’auprès de mon Dieu; et j’écrirai sur lui mon nom nouveau. Que celui qui a des oreilles entende ce que l’Esprit dit aux Églises. Apocalypse 3:12, 13.

The last message of warning is the message of the Revelation of Jesus Christ and it is a revelation of His character.

Ultimul mesaj de avertizare este mesajul Revelației lui Isus Hristos și este o descoperire a caracterului Său.

“Those who wait for the Bridegroom’s coming are to say to the people, ‘Behold your God.’ The last rays of merciful light, the last message of mercy to be given to the world, is a revelation of His character of love. The children of God are to manifest His glory. In their own life and character they are to reveal what the grace of God has done for them.” Christ’s Object Lessons, 415, 416.

„Cei care aşteaptă venirea Mirelui trebuie să spună oamenilor: «Iată Dumnezeul vostru.» Ultimele raze ale luminii pline de îndurare, ultima solie de har care trebuie să fie dată lumii, sunt o descoperire a caracterului Său de iubire. Copiii lui Dumnezeu trebuie să manifeste slava Sa. În propria lor viaţă şi în propriul lor caracter, ei trebuie să descopere ce a făcut pentru ei harul lui Dumnezeu.” Parabolele Domnului Hristos, 415, 416.

We have much more to put into the record concerning Jesus as the Word, but we will now take up the word ‘truth.’ The understanding of the “truth” and also the word “truth” and also the letters employed to form “a word of truth” is an understanding of the character of Christ.

Avem mult mai multe de consemnat cu privire la Isus ca fiind Cuvântul, dar acum vom aborda cuvântul „adevăr”. Înțelegerea „adevărului”, precum și a cuvântului „adevăr” și, de asemenea, a literelor folosite pentru a alcătui „un cuvânt al adevărului”, este o înțelegere a caracterului lui Hristos.

Pilate therefore said unto him, Art thou a king then? Jesus answered, Thou sayest that I am a king. To this end was I born, and for this cause came I into the world, that I should bear witness unto the truth. Everyone that is of the truth heareth my voice. Pilate saith unto him, What is truth? And when he had said this, he went out again unto the Jews, and saith unto them, I find in him no fault at all. John 18:37, 38.

De aceea, Pilat I-a zis: Așadar, ești Tu împărat? Isus a răspuns: Tu zici că Eu sunt împărat. Eu pentru aceasta M-am născut și pentru aceasta am venit în lume, ca să dau mărturie despre adevăr. Oricine este din adevăr ascultă glasul Meu. Pilat I-a zis: Ce este adevărul? Și, după ce a spus aceasta, a ieșit din nou la iudei și le-a zis: Eu nu găsesc în El nicio vină. Ioan 18:37, 38.

The Greek word translated as “truth” in the verse is taken from a Hebrew word, that is also a letter and even a number. The first letter of the Hebrew alphabet is ‘aleph.’ In fact, the first two letters of the Hebrew alphabet are “aleph” and “beth,” and they are very similar to the first two letters in Greek which are alpha and beta. Together they form the root for the word “alphabet.” The word “alpha” (from the Hebrew letter aleph) therefore is used as a letter, a word, a number and also as one of the many names of Jesus.

Cuvântul grecesc tradus prin „adevăr” în verset este derivat dintr-un cuvânt ebraic care este, de asemenea, o literă și chiar un număr. Prima literă a alfabetului ebraic este „aleph”. De fapt, primele două litere ale alfabetului ebraic sunt „aleph” și „beth” și ele sunt foarte asemănătoare cu primele două litere din greacă, care sunt alfa și beta. Împreună, ele formează rădăcina cuvântului „alfabet”. Prin urmare, cuvântul „alfa” (din litera ebraică aleph) este folosit ca literă, cuvânt, număr și, de asemenea, ca unul dintre numeroasele nume ale lui Isus.

When Pilate asked the question, “What is truth?” Jesus had already told him that the reason that He “came into the world,” and also that the reason He was “born” was to bear witness to the “truth.” He added that “everyone that is of the truth heareth” His voice.

Când Pilat a pus întrebarea: „Ce este adevărul?”, Isus îi spusese deja că motivul pentru care El „a venit în lume” și, de asemenea, motivul pentru care S-a „născut” era acela de a da mărturie despre „adevăr”. El a adăugat că „oricine este din adevăr” ascultă glasul Său.

Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand. Revelation 1:3.

Ferice de cel ce citește și de cei ce aud cuvintele acestei prorocii și păzesc cele scrise în ea, căci vremea este aproape. Apocalipsa 1:3.

TRUTH: G225—From G227; truth: – true, X truly, truth, verity. G227—From G1 (as a negative particle) and G2990; true (as not concealing): – true, truly, truth. G1; Α. Of Hebrew origin; the first letter of the alphabet: figuratively only (from its use as a numeral) the first. Alpha.

UKURI: G225—Mu G227; ukuri: – ukuri, koko, ukuri nyakuri, ukuri nyakuri. G227—Mu G1 (nk’akantu gahakana) na G2990; ukuri (nk’udahisha): – ukuri, koko, ukuri nyakuri. G1; Α. Bifite inkomoko mu Giheburayo; inyuguti ya mbere y’inyuguti zose: mu buryo bw’igereranyo gusa (kubera uko ikoreshwa nk’umubare) iya mbere. Alufa.

Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me. John 14:6.

Iisus îi zice: Eu sunt calea, adevărul și viața; nimeni nu vine la Tatăl decât prin Mine. Ioan 14:6.

When Jesus said “I am… the truth.” He was saying He was a letter, a number and a word for the letter alpha, and the word alpha, and the number alpha are all “truth.” In the book of Daniel, Christ revealed Himself as the wonderful numberer which is the definition of the Hebrew word “Palmoni,” which is translated as “the certain saint which spake,” in Daniel eight.

Când Isus a spus „Eu sunt... adevărul”, El spunea că era o literă, un număr și un cuvânt, căci litera alfa, cuvântul alfa și numărul alfa sunt toate „adevăr”. În cartea lui Daniel, Hristos S-a descoperit pe Sine ca minunatul numărător, care este definiția cuvântului ebraic „Palmoni”, tradus în Daniel opt prin „sfântul acela care vorbea”.

Then I heard one saint speaking, and another saint said unto that certain saint which spake, How long shall be the vision concerning the daily sacrifice, and the transgression of desolation, to give both the sanctuary and the host to be trodden under foot? And he said unto me, Unto two thousand and three hundred days; then shall the sanctuary be cleansed. Daniel 8:13, 14.

Tako sem slišal govoriti enega svetnika; in drug svetnik je rekel onemu svetniku, ki je govoril: »Kako dolgo bo trajalo videnje o vsakdanji daritvi in o pregrehi opustošenja, da bosta tako svetišče kakor vojska izročena teptanju?« In rekel mi je: »Do dva tisoč tristo dni; potem bo svetišče očiščeno.« Daniel 8,13.14.

That “certain saint” in verse thirteen is “Palmoni”— the wonderful numberer, or the numberer of secrets. These two verses are where the prophecy of the 2300 years and the two prophecies of 2520 years are set forth. The 2300 years address the “sanctuary” and the two 2520-year prophecies address the “host,” for both the sanctuary and the host would be trodden down by Rome. The 2520-year prophecy represent a trampling down of God’s sanctuary and people. Three profound interconnected prophecies based upon time at the very point in the Bible where Jesus introduces Himself as the wonderful numberer of secrets. Its not simply that he chose these two verses to introduced Himself as the Master of time, but the two verses where He reveals Himself identify the time when He would enter into covenant with modern spiritual Israel and those two verses are also the foundation and central pillar of Adventism.

Acel „sfânt” din versetul treisprezece este „Palmoni” — minunatul numărător, sau numărătorul tainelor. Aceste două versete sunt locul în care este prezentată profeția celor 2300 de ani și cele două profeții de 2520 de ani. Cei 2300 de ani privesc „sanctuarul”, iar cele două profeții de 2520 de ani privesc „oastea”, căci atât sanctuarul, cât și oastea aveau să fie călcate în picioare de Roma. Profeția de 2520 de ani reprezintă o călcare în picioare a sanctuarului lui Dumnezeu și a poporului Său. Trei profeții profunde, interconectate, întemeiate pe timp, chiar în punctul din Biblie în care Isus Se prezintă pe Sine ca minunatul numărător al tainelor. Nu este vorba doar despre faptul că El a ales aceste două versete pentru a Se prezenta ca Stăpânul timpului, ci cele două versete în care Se descoperă pe Sine identifică timpul în care avea să intre în legământ cu Israelul spiritual modern, iar aceste două versete sunt, de asemenea, temelia și stâlpul central al adventismului.

“The scripture which above all others had been both the foundation and central pillar of the Advent faith was the declaration, ‘Unto two thousand and three hundred days; then shall the sanctuary be cleansed.’ [Daniel 8:14.]” The Great Controversy, 409.

„Scriptura care, mai presus de toate celelalte, fusese atât temelia, cât și stâlpul central al credinței advente era declarația: «Până vor trece două mii trei sute de seri și dimineți; apoi sanctuarul va fi curățit.» [Daniel 8:14.]” Tragedia veacurilor, 409.

At the time of the end in 1798, the book of Daniel was unsealed and the first angel’s message arrived in history, marking the increase of prophetic knowledge that took place in the time of the Millerite movement, which was the beginning of Seventh-day Adventism. When the book of Daniel was unsealed to the Millerites, a message from Palmoni—a message of time was understood. God’s Word never fails, and it always identifies the end with the beginning. So, in the end of Adventism there will most certainly be a revelation of His character, as there was in Millerite history. This fact is based upon the beginning and ending of Adventism, but it is also based upon the stated relationship of the book of Daniel with the book of Revelation. Daniel and Revelation represent one book, and in that representation, they are two witnesses, the first being Daniel and the last being Revelation.

នៅគ្រាចុងបញ្ចប់នៅឆ្នាំ 1798 សៀវភៅដានីយ៉ែលត្រូវបានបើកត្រា ហើយសាររបស់ទេវតាទីមួយបានមកដល់ក្នុងប្រវត្តិសាស្ត្រ ដោយសម្គាល់ការកើនឡើងនៃចំណេះដឹងខាងទំនាយដែលបានកើតឡើងនៅក្នុងសម័យនៃចលនាមីល្លឺរ៉ាយត៍ ដែលជាការចាប់ផ្តើមនៃអាដվենទីសទីសថ្ងៃទីប្រាំពីរ។ នៅពេលសៀវភៅដានីយ៉ែលត្រូវបានបើកត្រាដល់ពួកមីល្លឺរ៉ាយត៍ សារមួយពី Palmoni—ជាសារអំពីពេលវេលា—ត្រូវបានយល់ដឹង។ ព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះមិនដែលខកខានឡើយ ហើយទ្រង់តែងតែកំណត់អត្តសញ្ញាណចុងបញ្ចប់ជាមួយនឹងការចាប់ផ្តើមជានិច្ច។ ដូច្នេះ នៅចុងបញ្ចប់នៃអាដվենទីសម នឹងមានជាក់ជាមិនខាននូវការបើកសម្ដែងអំពីលក្ខណៈរបស់ទ្រង់ ដូចដែលបានមាននៅក្នុងប្រវត្តិសាស្ត្រមីល្លឺរ៉ាយត៍។ សេចក្តីពិតនេះមានមូលដ្ឋានលើការចាប់ផ្តើម និងការបញ្ចប់នៃអាដվենទីសម ប៉ុន្តែវាក៏មានមូលដ្ឋានលើទំនាក់ទំនងដែលបានប្រកាសរវាងសៀវភៅដានីយ៉ែល និងសៀវភៅវិវរណៈផងដែរ។ ដានីយ៉ែល និងវិវរណៈតំណាងឱ្យសៀវភៅតែមួយ ហើយក្នុងការតំណាងនោះ ពួកវាជាសាក្សីពីរនាក់ ដែលទីមួយគឺដានីយ៉ែល ហើយទីចុងក្រោយគឺវិវរណៈ។

The books of Daniel and the Revelation are one. One is a prophecy, the other a revelation; one a book sealed, the other a book opened.” Seventh-day Adventist Bible Commentary, volume 7, 972.

„Cărțile lui Daniel și Apocalipsa sunt una. Una este o profeție, cealaltă o descoperire; una o carte pecetluită, cealaltă o carte deschisă.” Comentariul Biblic Adventist de Ziua a Șaptea, volumul 7, 972.

Daniel and Revelation are two books that are one book, the same way the Bible is one book divided into Old and New, or beginning and end. In Revelation eleven the two witnesses that are presented as Moses and Elijah are the Old and New Testaments.

Daniel și Apocalipsa sunt două cărți care alcătuiesc o singură carte, în același fel în care Biblia este o singură carte împărțită în Vechiul și Noul Testament, sau în început și sfârșit. În Apocalipsa unsprezece, cei doi martori care sunt prezentați ca Moise și Ilie sunt Vechiul și Noul Testament.

“Concerning the two witnesses the prophet declares further: ‘These are the two olive trees, and the two candlesticks standing before the God of the earth.’ ‘Thy word,’ said the psalmist, ‘is a lamp unto my feet, and a light unto my path.’ Revelation 11:4; Psalm 119:105. The two witnesses represent the Scriptures of the Old and the New Testament.” The Great Controversy, 267.

„Cu privire la cei doi martori, profetul declară mai departe: «Aceștia sunt cei doi măslini și cele două sfeșnice care stau înaintea Dumnezeului pământului.» «Cuvântul Tău», a spus psalmistul, «este o candelă pentru picioarele mele și o lumină pe cărarea mea.» Apocalipsa 11:4; Psalmii 119:105. Cei doi martori reprezintă Scripturile Vechiului și Noului Testament.” Tragedia veacurilor, 267.

Daniel and John are two witnesses who were both persecuted, both taken captive, both given the same line of prophetic history to record, both representing the one hundred and forty-four thousand, both living in the aftermath of the destruction of Jerusalem, both symbols of death and resurrection, (John from the boiling oil and Daniel from the lion’s den).

Daniel na John ni abahamya babiri bombi barahaniwe, bombi barajyanywe mu bunyage, bombi bahabwa umurongo umwe w’amateka y’ubuhanuzi ngo bawandike, bombi bahagarariye abantu ibihumbi ijana na mirongo ine na bine, bombi babayeho nyuma y’irimbuka rya Yerusalemu, kandi bombi ari ibimenyetso by’urupfu n’izuka, (John avuye mu mavuta abira na Daniel avuye mu rwobo rw’intare).

Daniel identifies a special revelation of Christ’s character, and he does so in the two verses that inspiration calls the “central pillar and foundation” of the Seventh-day Adventist church. Those two verses were the “capstone” the final stone placed in the foundations that were represented by the works of William Miller. The capstone brought with it the understanding of the heavenly sanctuary, the law of God, the Sabbath, the investigative judgment and the three angels of Revelation fourteen. Daniel is the beginning of the book, John is the end.

Daniel identifică o descoperire specială a caracterului lui Hristos și face aceasta în cele două versete pe care inspirația le numește „stâlpul central și temelia” Bisericii Adventiste de Ziua a Șaptea. Aceste două versete au fost „piatra din capul unghiului”, piatra finală așezată în temelii, care au fost reprezentate prin lucrările lui William Miller. Piatra din capul unghiului a adus cu sine înțelegerea sanctuarului ceresc, a Legii lui Dumnezeu, a Sabatului, a judecății de cercetare și a celor trei îngeri din Apocalipsa paisprezece. Daniel este începutul cărții, Ioan este sfârșitul.

John’s writing will identify a revelation of Christ’s character at the end of Adventism. At the beginning of modern Israel, He revealed Himself as the Wonderful Numberer, the Creator of everything mathematical and at the end of modern Israel He is revealing Himself as the wonderful linguist. He is the Creator of everything that is involved with language whether it be the structure of language, the grammatical rules, the words and even the letters of the alphabet. He created communication that is accomplished by words, governed by grammatical rules whether written or spoken, written with an alphabet that was by His design, and beyond all that—He is the Word. By that Word He transforms blind unprepared Laodiceans into sanctified Philadelphians.

Scrierea lui Ioan va identifica o descoperire a caracterului lui Hristos la sfârșitul adventismului. La începutul Israelului modern, El S-a descoperit ca Numărătorul Minunat, Creatorul a tot ceea ce este matematic, iar la sfârșitul Israelului modern Se descoperă ca lingvistul minunat. El este Creatorul a tot ceea ce ține de limbaj, fie că este vorba despre structura limbii, regulile gramaticale, cuvintele și chiar literele alfabetului. El a creat comunicarea care se realizează prin cuvinte, guvernată de reguli gramaticale, fie scrisă, fie rostită, consemnată printr-un alfabet care a fost după planul Său și, dincolo de toate acestea — El este Cuvântul. Prin acel Cuvânt, El îi transformă pe laodiceenii orbi și nepregătiți în filadelfieni sfințiți.

Sanctify them through thy truth: thy word is truth. John 17:17.

Sfințește-i prin adevărul Tău: Cuvântul Tău este adevărul. Ioan 17:17.

The word translated as “sanctify” means to make holy. The one hundred and forty-four thousand will be holy and they will have attained that condition of character by the “truth” or you could say, by his “word,” for Jesus is the Word and He is the truth.

Cuvântul tradus prin „a sfinți” înseamnă a face sfânt. Cei o sută patruzeci și patru de mii vor fi sfinți și vor fi ajuns la această stare de caracter prin „adevăr” sau, s-ar putea spune, prin „cuvântul” Său, căci Isus este Cuvântul și El este adevărul.

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not anything made that was made. John 1:1–3.

La început era Cuvântul, și Cuvântul era cu Dumnezeu, și Cuvântul era Dumnezeu. Acesta era la început cu Dumnezeu. Toate lucrurile au fost făcute prin El; și fără El nu s-a făcut nimic din ceea ce a fost făcut. Ioan 1:1–3.

Notice that this is the first thing that John writes in his gospel. It of course parallels the first thing written in Genesis. It adds to the testimony, identifying more clearly what is stated in Genesis one.

Observați că acesta este primul lucru pe care Ioan îl scrie în Evanghelia sa. Desigur, acesta corespunde primului lucru scris în Geneza. Aceasta se adaugă mărturiei, identificând mai clar ceea ce este afirmat în Geneza unu.

In the beginning God created the heaven and the earth. Genesis 1:1.

La început, Dumnezeu a creat cerul și pământul. Geneza 1:1.

The word translated as “God” in verse one is plural, thus identifying from the very “beginning” that God is more than one. “In the beginning” in the gospel of John the Word was with God and was God. And the Word was the Creator.

Cuvântul tradus prin „Dumnezeu” în versetul întâi este la plural, identificând astfel chiar de la „început” că Dumnezeu este mai mult decât unul. „La început”, în Evanghelia după Ioan, Cuvântul era cu Dumnezeu și era Dumnezeu. Iar Cuvântul era Creatorul.

Jesus is the Word, and He produced the Bible through combining divinity with humanity—divinity represented by the Holy Spirit and humanity in the person of those who wrote the words in the books that were to be sent to the churches. Thus, the Bible is a combination of humanity and divinity as is Jesus. The Bible, in spite of the involvement of fallen fleshly human beings is holy, and then the men who penned it were holy too.

Isus este Cuvântul, iar El a produs Biblia prin îmbinarea divinității cu omenitatea—divinitatea fiind reprezentată de Duhul Sfânt, iar omenitatea în persoana celor care au scris cuvintele din cărțile ce urmau să fie trimise bisericilor. Astfel, Biblia este o îmbinare a omenității și a divinității, așa cum este și Isus. Biblia, în pofida implicării unor ființe omenești căzute și firești, este sfântă, iar bărbații care au așternut-o în scris au fost și ei sfinți.

We have also a more sure word of prophecy; whereunto ye do well that ye take heed, as unto a light that shineth in a dark place, until the day dawn, and the day star arise in your hearts: Knowing this first, that no prophecy of the scripture is of any private interpretation. For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake as they were moved by the Holy Ghost. 2 Peter 1:19–21.

យើងក៏មានព្រះបន្ទូលនៃការព្យាករណ៍ដែលកាន់តែប្រាកដមាំមួនផងដែរ; ហើយអ្នករាល់គ្នាបានធ្វើល្អហើយ ដែលយកចិត្តទុកដាក់ចំពោះព្រះបន្ទូលនោះ ដូចជាចំពោះពន្លឺមួយដែលបំភ្លឺនៅក្នុងទីងងឹត រហូតដល់ថ្ងៃរះឡើង ហើយផ្កាយព្រឹករះឡើងក្នុងចិត្តរបស់អ្នករាល់គ្នា៖ ដោយដឹងជាមុនសិនថា គ្មានការព្យាករណ៍ណាមួយនៃព្រះគម្ពីរ កើតឡើងដោយការបកស្រាយផ្ទាល់ខ្លួនឡើយ។ ដ្បិតការព្យាករណ៍មិនបានមកកាលពីបុរាណដោយឆន្ទៈរបស់មនុស្សទេ; ប៉ុន្តែមនុស្សបរិសុទ្ធរបស់ព្រះបានថ្លែងឡើង ដោយត្រូវបានព្រះវិញ្ញាណបរិសុទ្ធជំរុញ។ ២ ពេត្រុស ១:១៩–២១។

Though the prophets were holy men, they were still fallen human beings, for all have sinned and fallen short of the glory of God. Never-the-less the Bible is a combination of divinity and humanity, and it is holy, for the Word of God came to demonstrate in His life and in His written Word that humanity combined with divinity does not sin. What is true of the Bible is true of Christ for He is the Bible.

Nubwo abahanuzi bari abantu bera, nyamara bari bakiri abantu bacumuye, kuko bose bakoze icyaha kandi batageze ku bwiza bw’Imana. Nubwo bimeze bityo, Bibiliya ni ihuriro ry’ubumana n’ubumuntu, kandi irera, kuko Ijambo ry’Imana ryaje kugaragaza mu mibereho yaryo no mu Ijambo ryaryo ryanditswe ko ubumuntu bufatanyije n’ubumana budakora icyaha. Iby’ukuri kuri Bibiliya ni na ko biri kuri Kristo, kuko ari we Bibiliya.

Jesus took upon Himself sinful flesh and never sinned, thus providing the example that humanity combined with divinity does not sin.

Isus Și-a luat asupra Sa firea păcătoasă și nu a păcătuit niciodată, oferind astfel exemplul că omenirea unită cu dumnezeirea nu păcătuiește.

“The story of Bethlehem is an exhaustless theme. In it is hidden ‘the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God.’ Romans 11:33. We marvel at the Saviour’s sacrifice in exchanging the throne of heaven for the manger, and the companionship of adoring angels for the beasts of the stall. Human pride and self-sufficiency stand rebuked in His presence. Yet this was but the beginning of His wonderful condescension. It would have been an almost infinite humiliation for the Son of God to take man’s nature, even when Adam stood in his innocence in Eden. But Jesus accepted humanity when the race had been weakened by four thousand years of sin. Like every child of Adam He accepted the results of the working of the great law of heredity. What these results were is shown in the history of His earthly ancestors. He came with such a heredity to share our sorrows and temptations, and to give us the example of a sinless life.” The Desire of Ages, 48.

“Istoricul Betleemului este o temă inepuizabilă. În el este ascunsă «adâncimea bogăției, înțelepciunii și cunoștinței lui Dumnezeu». Romani 11:33. Privim cu uimire jertfa Mântuitorului, care a schimbat tronul cerului cu ieslea și părtășia îngerilor adoratori cu animalele din staul. Mândria și încrederea de sine omenească stau mustrate în prezența Lui. Totuși, aceasta a fost doar începutul minunatei Sale condescendențe. Ar fi fost o umilire aproape infinită pentru Fiul lui Dumnezeu să ia asupra Sa natura omului, chiar și atunci când Adam stătea în nevinovăția lui în Eden. Dar Isus a primit natura omenească atunci când rasa fusese slăbită de patru mii de ani de păcat. Ca orice copil al lui Adam, El a acceptat consecințele lucrării marii legi a eredității. Care au fost aceste consecințe se arată în istoria strămoșilor Săi pământești. El a venit cu o astfel de ereditate ca să împărtășească durerile și ispitele noastre și să ne dea exemplul unei vieți fără păcat.” Hristos, Lumina lumii, 48.

Jesus is the Word, and both Jesus and the Bible are a combination of humanity and divinity. When Jesus produced the Bible over the centuries, he placed rules within the Bible to allow those who will hear, to hear. The rules which govern the Bible are also attributes of His character.

Isus este Cuvântul, iar atât Isus, cât și Biblia sunt o îmbinare a umanității și a divinității. Când Isus a dat naștere Bibliei de-a lungul secolelor, El a așezat în Biblie reguli pentru a le îngădui celor ce vor auzi să audă. Regulile care guvernează Biblia sunt, de asemenea, atribute ale caracterului Său.

“In the Revelation all the books of the Bible meet and end. Here is the complement of the book of Daniel.” Acts of the Apostles, 585.

„În Apocalipsa se întâlnesc și își găsesc încheierea toate cărțile Bibliei. Aici se află completarea cărții lui Daniel.” Faptele apostolilor, 585.

The word “complement” means to bring to perfection. The testimony of Daniel ends in Revelation, making Daniel’s testimony the beginning and Revelation the end. The beginning of Revelation is repeated at the end of Revelation and in the first verse of Daniel chapter one there is warfare between literal Israel and literal Babylon in which Babylon wins, but at the conclusion of probationary history in Daniel 11:45, 12:1; spiritual Babylon is in a war with spiritual Israel and in the end, Babylon loses and Israel prevails. As with John in the Revelation the beginning of Daniel’s testimony agrees with the end of his testimony. So, what is truth?

Cuvântul „complement” înseamnă a aduce la desăvârșire. Mărturia lui Daniel se încheie în Apocalipsa, făcând din mărturia lui Daniel începutul, iar din Apocalipsa sfârșitul. Începutul Apocalipsei se repetă la sfârșitul Apocalipsei, iar în primul verset al capitolului întâi din Daniel este un război între Israelul literal și Babilonul literal, în care Babilonul biruie; dar la încheierea istoriei de probă, în Daniel 11:45, 12:1, Babilonul spiritual este în război cu Israelul spiritual și, la sfârșit, Babilonul pierde, iar Israelul biruie. Ca și în cazul lui Ioan, în Apocalipsa, începutul mărturiei lui Daniel este în acord cu sfârșitul mărturiei sale. Așadar, ce este adevărul?

Doctrine is a word that identifies what a body of believers understand to be correct. Its purpose or use is not restricted to the Bible or Christianity. In so-called Christianity, there are probably more false “doctrines” than true, for spiritual Babylon, the papacy is a cage of every unclean and hateful bird, and those birds represent evil, which is sustained and covered up by churches through false doctrines, such as the law has been abolished. But there is true doctrine.

Doctrina este un cuvânt care identifică ceea ce un grup de credincioși înțelege a fi corect. Scopul sau întrebuințarea ei nu este limitată la Biblie sau la creștinism. În așa-zisul creștinism, există probabil mai multe „doctrine” false decât adevărate, căci Babilonul spiritual, papalitatea, este o colivie a oricărei păsări necurate și urâcioase, iar acele păsări reprezintă răul, care este susținut și acoperit de biserici prin doctrine false, cum ar fi aceea că Legea a fost desființată. Dar există doctrină adevărată.

“The minds of the Bereans were not narrowed by prejudice. They were willing to investigate the truthfulness of the doctrines preached by the apostles. They studied the Bible, not from curiosity, but in order that they might learn what had been written concerning the promised Messiah. Daily they searched the inspired records, and as they compared scripture with scripture, heavenly angels were beside them, enlightening their minds and impressing their hearts.

“Mințile bereenilor nu erau îngustate de prejudecată. Ei erau dispuși să cerceteze adevărul doctrinelor propovăduite de apostoli. Ei studiau Biblia, nu din curiozitate, ci pentru a putea afla ce fusese scris cu privire la Mesia cel făgăduit. Zi de zi cercetau scrierile inspirate, iar pe măsură ce comparau Scriptură cu Scriptură, îngerii cerești erau alături de ei, luminându-le mintea și impresionându-le inima.

“Wherever the truths of the gospel are proclaimed, those who honestly desire to do right are led to a diligent searching of the Scriptures. If, in the closing scenes of this earth’s history, those to whom testing truths are proclaimed would follow the example of the Bereans, searching the Scriptures daily, and comparing with God’s word the messages brought them, there would today be a large number loyal to the precepts of God’s law, where now there are comparatively few. But when unpopular Bible truths are presented, many refuse to make this investigation. Though unable to controvert the plain teachings of Scripture, they yet manifest the utmost reluctance to study the evidences offered. Some assume that even if these doctrines are indeed true, it matters little whether or not they accept the new light, and they cling to pleasing fables which the enemy uses to lead souls astray. Thus their minds are blinded by error, and they become separated from heaven.

„Oriunde sunt proclamate adevărurile Evangheliei, cei care doresc cu sinceritate să facă ceea ce este drept sunt conduși la o cercetare stăruitoare a Scripturilor. Dacă, în scenele finale ale istoriei acestui pământ, aceia cărora le sunt vestite adevărurile de încercare ar urma exemplul bereenilor, cercetând zilnic Scripturile și comparând cu Cuvântul lui Dumnezeu soliile care le sunt aduse, astăzi ar exista un mare număr de oameni credincioși preceptelor Legii lui Dumnezeu, acolo unde acum sunt comparativ puțini. Dar, când sunt prezentate adevăruri biblice nepopulare, mulți refuză să facă această cercetare. Deși nu sunt în stare să combată învățăturile clare ale Scripturii, ei manifestă totuși cea mai mare împotrivire de a studia dovezile care le sunt oferite. Unii presupun că, chiar dacă aceste doctrine sunt într-adevăr adevărate, contează prea puțin dacă acceptă sau nu noua lumină, și se agață de fabule plăcute, pe care vrăjmașul le folosește pentru a duce sufletele în rătăcire. Astfel, mințile lor sunt orbite de rătăcire, iar ei ajung despărțiți de cer.”

“All will be judged according to the light that has been given. The Lord sends forth His ambassadors with a message of salvation, and those who hear He will hold responsible for the way in which they treat the words of His servants. Those who are sincerely seeking for truth will make a careful investigation, in the light of God’s word, of the doctrines presented to them.” Acts of the Apostles, 231, 232.

„Fiecare va fi judecat potrivit cu lumina care i-a fost dată. Domnul Își trimite ambasadorii cu un mesaj de mântuire, iar pe aceia care aud îi va socoti răspunzători pentru felul în care tratează cuvintele slujitorilor Săi. Cei care caută cu sinceritate adevărul vor face o cercetare atentă, în lumina Cuvântului lui Dumnezeu, a doctrinelor care le sunt prezentate.” Faptele Apostolilor, 231, 232.

There are “doctrines” which are the “truths of the gospel” and they need to be investigated. Some, (if not all) are “testing truths.” The Sabbath is an easy testing truth to understand. There are true and false doctrines. Some of the true doctrines present a test to those who hear them. There is also a type of truth that is designed for a certain period of time. These truths are called “present truth.”

Există „doctrine” care sunt „adevărurile Evangheliei” și ele trebuie cercetate. Unele, (dacă nu toate), sunt „adevăruri de încercare”. Sabatul este un adevăr de încercare ușor de înțeles. Există doctrine adevărate și doctrine false. Unele dintre doctrinele adevărate prezintă o probă pentru cei care le aud. Există, de asemenea, un tip de adevăr rânduit pentru o anumită perioadă de timp. Aceste adevăruri sunt numite „adevăr prezent”.

“There are many precious truths contained in the Word of God, but it is ‘present truth’ that the flock needs now. I have seen the danger of the messengers running off from the important points of present truth, to dwell upon subjects that are not calculated to unite the flock and sanctify the soul. Satan will here take every possible advantage to injure the cause.

„În Cuvântul lui Dumnezeu sunt cuprinse multe adevăruri prețioase, dar de ceea ce turma are nevoie acum este „adevărul prezent”. Am văzut primejdia ca solii să se abată de la punctele importante ale adevărului prezent, pentru a stărui asupra unor subiecte care nu sunt de natură să unească turma și să sfințească sufletul. Satana va folosi aici orice avantaj posibil pentru a vătăma cauza.”

“But such subjects as the sanctuary, in connection with the 2300 days, the commandments of God and the faith of Jesus, are perfectly calculated to explain the past Advent movement and show what our present position is, establish the faith of the doubting, and give certainty to the glorious future. These, I have frequently seen, were the principal subjects on which the messengers should dwell.” Early Writings, 63.

„Dar subiecte precum sanctuarul, în legătură cu cele 2300 de zile, poruncile lui Dumnezeu și credința lui Isus, sunt în chip desăvârșit potrivite să explice mișcarea adventă din trecut și să arate care este poziția noastră prezentă, să întărească credința celor ce se îndoiesc și să dea certitudine viitorului glorios. Acestea, am văzut adesea, erau subiectele principale asupra cărora solii ar trebui să stăruie.” Early Writings, 63.

Adventists often employ this passage to avoid what it actually states. They argue that all which should be emphasized in our messages of “present truth” is the sanctuary, the 2300 days, the commandments and the faith of Jesus. They make this claim to avoid what is identified about these four subjects.

ਰੂਚਿਕਾਰਕ ਐਡਵੈਂਟਿਸਟ ਅਕਸਰ ਇਸ ਅੰਸ਼ ਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਅਸਲ ਘੋਸ਼ਣਾ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਵਰਤਦੇ ਹਨ। ਉਹ ਦਲੀਲ ਦਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਸਾਡੇ “ਵਰਤਮਾਨ ਸੱਚਾਈ” ਦੇ ਸੰਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਪਵਿੱਤਰ ਸਥਾਨ, 2300 ਦਿਨ, ਹੁਕਮਨਾਮੇ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੀ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣਯੋਗ ਹਨ। ਉਹ ਇਹ ਦਾਅਵਾ ਇਸ ਲਈ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਨ੍ਹਾਂ ਚਾਰ ਵਿਸ਼ਿਆਂ ਬਾਰੇ ਜੋ ਪਛਾਣ ਕਰਾਈ ਗਈ ਹੈ, ਉਸ ਤੋਂ ਬਚ ਸਕਣ।

The purpose of these four great truths is that they have been “perfectly calculated to explain the past Advent movement and show what our present position is, establish the faith of the doubting, and give certainty to the glorious future.” These four present truth doctrines are designed to show that the beginning of Adventism (the past Advent movement) illustrates the end of Adventism (our present position). Those four primary doctrines are “calculated perfectly” to explain the principle that the end is illustrated by the beginning. According to this passage of inspiration, this is the “present truth” that the “flock needs now.”

Scopul acestor patru mari adevăruri este acela că ele au fost „calculate în mod desăvârșit pentru a explica mișcarea adventă din trecut și a arăta care este poziția noastră prezentă, a întemeia credința celui ce se îndoiește și a da certitudine viitorului glorios.” Aceste patru doctrine ale adevărului prezent sunt menite să arate că începutul adventismului (mișcarea adventă din trecut) ilustrează sfârșitul adventismului (poziția noastră prezentă). Aceste patru doctrine fundamentale sunt „calculate în mod desăvârșit” pentru a explica principiul că sfârșitul este ilustrat de început. Potrivit acestui pasaj inspirat, acesta este „adevărul prezent” de care „turma are nevoie acum.”

Ancient Israel is the beginning of Israel and modern Israel is the end. Ancient literal Israel typified the Seventh-day Adventist people from the time of the end in 1798, until the Sunday law. Before the first coming of Christ “present truth” was unseen by the Jews, for they were blind (Laodicean) due to their dependence upon customs and traditions.

Israeli i lashtë është fillimi i Izraelit dhe Izraeli modern është fundi. Izraeli i lashtë literal ishte një tip i popullit Adventist të Ditës së Shtatë nga koha e fundit në vitin 1798, deri te ligji i së dielës. Përpara ardhjes së parë të Krishtit, “e vërteta e tanishme” nuk shihej nga judenjtë, sepse ata ishin të verbër (Laodiceanë) për shkak të varësisë së tyre nga zakonet dhe traditat.

“We want to understand the time in which we live. We do not half understand it. We do not half take it in. My heart trembles in me when I think of what a foe we have to meet, and how poorly we are prepared to meet him. The trials of the children of Israel, and their attitude just before the first coming of Christ, have been presented before me again and again to illustrate the position of the people of God in their experience before the second coming of Christ—how the enemy sought every occasion to take control of the minds of the Jews, and today he is seeking to blind the minds of God’s servants, that they may not be able to discern the precious truth.” Selected Messages, book 2, 406.

„Dorim să înțelegem timpul în care trăim. Nu-l înțelegem nici pe jumătate. Nu-l cuprindem nici pe jumătate. Inima îmi tremură în mine când mă gândesc cu ce vrăjmaș avem de întâmpinat și cât de slab suntem pregătiți să-l întâmpinăm. Încercările copiilor lui Israel și atitudinea lor chiar înainte de prima venire a lui Hristos mi-au fost prezentate iar și iar, pentru a ilustra poziția poporului lui Dumnezeu în experiența sa de dinaintea celei de-a doua veniri a lui Hristos — cum vrăjmașul căuta orice prilej pentru a pune stăpânire pe mintea iudeilor, iar astăzi caută să orbească mințile slujitorilor lui Dumnezeu, ca să nu poată discerne adevărul prețios.” Selected Messages, cartea 2, 406.

According to our next reference, the Jews had lost sight of the “original truth of God,” and that original truth for the Jews was the history of the deliverance from Egypt. The history of that deliverance was their original truth, it was the truth they were instructed to teach their children throughout their generations. They failed, as has Adventism. In order to present the truth to the blinded Jews, Jesus placed truth into a framework.

Potrivit următoarei noastre referințe, iudeii pierduseră din vedere „adevărul originar al lui Dumnezeu”, iar acel adevăr originar pentru iudei era istoria izbăvirii din Egipt. Istoria acelei izbăviri era adevărul lor originar; era adevărul pe care li se poruncise să-l învețe pe copiii lor de-a lungul generațiilor. Ei au dat greș, așa cum a dat greș și adventismul. Pentru a prezenta adevărul iudeilor orbiți, Isus a așezat adevărul într-un cadru.

“In the time of the Saviour, the Jews had so covered over the precious jewels of truth with the rubbish of tradition and fable, that it was impossible to distinguish the true from the false. The Saviour came to clear away the rubbish of superstition and long-cherished errors, and to set the jewels of God’s word in the frame-work of truth. What would the Saviour do if he should come to us now as he did to the Jews? He would have to do a similar work in clearing away the rubbish of tradition and ceremony. The Jews were greatly disturbed when he did this work. They had lost sight of the original truth of God, but Christ brought it again to view. It is our work to free the precious truths of God from superstition and error.

„În vremea Mântuitorului, iudeii acoperiseră atât de mult nestematele prețioase ale adevărului cu molozul tradiției și al fabulei, încât era imposibil să se deosebească adevărul de minciună. Mântuitorul a venit să înlăture molozul superstiției și al erorilor îndelung cultivate și să așeze nestematele Cuvântului lui Dumnezeu în cadrul adevărului. Ce ar face Mântuitorul dacă ar veni acum la noi, așa cum a venit la iudei? Ar trebui să facă o lucrare asemănătoare, înlăturând molozul tradiției și al ceremonialului. Iudeii au fost foarte tulburați când El a făcut această lucrare. Ei pierduseră din vedere adevărul originar al lui Dumnezeu, dar Hristos l-a adus din nou înaintea lor. Lucrarea noastră este să eliberăm adevărurile prețioase ale lui Dumnezeu de superstiție și de rătăcire.”

“Glorious truths have been buried out of sight, and have been made lusterless and unattractive by error and superstition. Jesus reveals the light of God, and brings forth the beautiful radiance of the truth in all its divine glory. The minds of the honest are filled with admiration. Their hearts are attracted in holy affections toward him who brought forth the jewels of truth and displayed them to their understanding.

„Adevăruri glorioase au fost îngropate dincolo de privire și au fost făcute lipsite de strălucire și neatrăgătoare prin eroare și superstiție. Isus descoperă lumina lui Dumnezeu și scoate la iveală frumoasa strălucire a adevărului în toată slava sa divină. Mințile celor sinceri sunt umplute de admirație. Inimile lor sunt atrase, în sfinte afecțiuni, către Acela care a scos la iveală nestematele adevărului și le-a înfățișat înțelegerii lor.”

“The Jews understood some portion of the truth, and taught some part of the word of God; but they did not comprehend the far-reaching nature of the law of God. Christ swept away the rubbish of tradition, and displayed the real kernel and heart of the purposes of God. When he did this, they became exasperated beyond control. They circulated false reports from one town to another that Christ was destroying the work of God. But while Jesus did away with the old forms, he re-instated the old truths, placing them in the frame-work of truth. He matched and joined them together, making a complete and symmetrical system of truth. This was the work our Saviour did; and now what shall we do? Shall we not work in harmony with Christ? Shall we be ruled by hearsay? Shall we let our own imaginings hide from us the light of God? We are to read attentively, to hear understandingly, and to teach others also the things we have learned. We must be constantly hungering for the bread of life, constantly seeking for the living water and the snow of Lebanon, that we may be able to lead the people to the living, cooling waters of the Fountain of truth.” Review and Herald, June 4, 1889.

„Iudeii au înțeles o anumită parte a adevărului și au învățat o parte din Cuvântul lui Dumnezeu; însă nu au priceput natura de mare întindere a legii lui Dumnezeu. Hristos a măturat mormanul de tradiții și a scos la iveală adevăratul miez și adevărata inimă a planurilor lui Dumnezeu. Când a făcut aceasta, ei s-au înfuriat peste măsură. Au răspândit relatări mincinoase dintr-o cetate în alta, spunând că Hristos distruge lucrarea lui Dumnezeu. Dar, în timp ce Isus a înlăturat vechile forme, El a reașezat vechile adevăruri, așezându-le în cadrul adevărului. Le-a potrivit și le-a unit împreună, alcătuind un sistem complet și simetric de adevăr. Aceasta a fost lucrarea pe care a făcut-o Mântuitorul nostru; iar acum ce vom face noi? Nu vom lucra oare în armonie cu Hristos? Ne vom lăsa cârmuiți de zvonuri? Vom îngădui ca propriile noastre închipuiri să ne ascundă lumina lui Dumnezeu? Trebuie să citim cu luare-aminte, să ascultăm cu pricepere și să-i învățăm și pe alții lucrurile pe care le-am învățat. Trebuie să flămânzim neîncetat după pâinea vieții, să căutăm neîncetat apa vie și zăpada Libanului, pentru ca să fim în stare să conducem poporul la apele vii și răcoritoare ale Izvorului adevărului.” Review and Herald, 4 iunie 1889.

At his first coming Jesus “re-instated the old truths, placing them in the frame-work of truth. He matched and joined them together, making a complete and symmetrical system of truth.” Jesus used the history at the beginning of ancient Israel in order to reestablish the old truths, and He did so by matching those truths (by topic) and joining them together (in parallel, line upon line). He did so for the purpose of freeing the Jews of the customs and traditions that had blinded them. That history was the ending history of literal Israel.

La prima Sa venire, Isus „a restabilit vechile adevăruri, așezându-le în cadrul adevărului. Le-a pus în corespondență și le-a unit împreună, alcătuind un sistem de adevăr complet și simetric.” Isus a folosit istoria de la începutul Israelului antic pentru a restabili vechile adevăruri și a făcut aceasta punând acele adevăruri în corespondență (după subiect) și unindu-le împreună (în paralel, linie peste linie). El a făcut aceasta cu scopul de a-i elibera pe iudei de obiceiurile și tradițiile care îi orbitseră. Acea istorie era istoria de încheiere a Israelului literal.

Adventism is repeating the history of ancient Israel’s ending, and the framework to place the truth into in order to remove the Laodicean blindness of tradition and custom is accomplished now as when Christ interacted with the Jews. The “old truths” are to be placed into the “framework” of truth, in order to bring prophetic lines together with other prophetic lines, “line upon line” in parallel for the purpose of possibly freeing a Laodicean from their blindness. Christ is our example, in all things.

ਅਡਵੈਂਟਵਾਦ ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਅੰਤਕਾਲੀਨ ਇਤਿਹਾਸ ਦੀ ਦੁਹਰਾਈ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਰਿਵਾਜ ਅਤੇ ਪਰੰਪਰਾ ਦੀ ਲਾਓਦੀਕੀਆਈ ਅੰਨ੍ਹਤਾ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰਨ ਲਈ ਸੱਚਾਈ ਨੂੰ ਜਿਸ ਢਾਂਚੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ, ਉਹ ਕੰਮ ਹੁਣ ਓਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਮਸੀਹ ਨੇ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਦਿਆਂ ਕੀਤਾ ਸੀ। “ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਸੱਚਾਈਆਂ” ਨੂੰ ਸੱਚਾਈ ਦੇ “ਢਾਂਚੇ” ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਜਾਣਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਜੋ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਦੀਆਂ ਰੇਖਾਵਾਂ ਨੂੰ ਹੋਰ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਦੀਆਂ ਰੇਖਾਵਾਂ ਨਾਲ “ਰੇਖਾ ਉੱਤੇ ਰੇਖਾ” ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸਮਾਂਤਰ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇਕੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ, ਇਸ ਉਦੇਸ਼ ਨਾਲ ਕਿ ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿਸੇ ਲਾਓਦੀਕੀਆਈ ਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਅੰਨ੍ਹਤਾ ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇ। ਮਸੀਹ ਹਰ ਗੱਲ ਵਿੱਚ ਸਾਡੇ ਲਈ ਉਦਾਹਰਨ ਹੈ।

There are truths in the Bible which are identified as doctrine, and “there are many wonderful truths,” but there is also “present truth” which is a “test to the people of” the “generation” living when the truth is revealed. Prophetically this happens in the fourth generation of Adventism, and the “present truth” “which is a test for this generation” was not a test for early generations of Adventism.

Există adevăruri în Biblie care sunt identificate drept doctrină și „există multe adevăruri minunate”, dar există și „adevărul prezent”, care este „o probă pentru poporul” „generației” care trăiește atunci când adevărul este descoperit. Din punct de vedere profetic, aceasta are loc în a patra generație a adventismului, iar „adevărul prezent”, „care este o probă pentru această generație”, nu a fost o probă pentru generațiile timpurii ale adventismului.

“There are in the Scriptures some things which are hard to be understood and which, according to the language of Peter, the unlearned and unstable wrest unto their own destruction. We may not, in this life, be able to explain the meaning of every passage of Scripture; but there are no vital points of practical truth that will be clouded in mystery. When the time shall come, in the providence of God, for the world to be tested upon the truth for that time, minds will be exercised by His Spirit to search the Scriptures, even with fasting and with prayer, until link after link is searched out and united in a perfect chain. Every fact which immediately concerns the salvation of souls will be made so clear that none need err or walk in darkness.

„În Scripturi sunt unele lucruri greu de înțeles, pe care cei neînvățați și nestatornici, potrivit limbajului lui Petru, le răstălmăcesc spre propria lor pierzare. Este posibil ca noi să nu putem, în această viață, explica înțelesul fiecărui pasaj al Scripturii; dar nu există puncte vitale ale adevărului practic care să rămână învăluite în taină. Când va veni vremea, în providența lui Dumnezeu, ca lumea să fie pusă la probă cu privire la adevărul pentru timpul acela, mințile vor fi mișcate de Duhul Său să cerceteze Scripturile, chiar cu post și cu rugăciune, până când verigă după verigă va fi descoperită și unită într-un lanț desăvârșit. Fiecare fapt care privește în mod nemijlocit mântuirea sufletelor va fi făcut atât de limpede, încât nimeni să nu fie nevoit să greșească sau să umble în întuneric.”

As we have followed down the chain of prophecy, revealed truth for our time has been clearly seen and explained. We are accountable for the privileges that we enjoy and for the light that shines upon our pathway. Those who lived in past generations were accountable for the light which was permitted to shine upon them. Their minds were exercised in regard to different points of Scripture which tested them. But they did not understand the truths which we do. They were not responsible for the light which they did not have. They had the Bible, as we have; but the time for the unfolding of special truth in relation to the closing scenes of this earth’s history is during the last generations that shall live upon the earth.

„Pe măsură ce am urmărit de-a lungul lanțului profeției, adevărul descoperit pentru timpul nostru a fost văzut și explicat cu claritate. Suntem răspunzători pentru privilegiile de care ne bucurăm și pentru lumina care strălucește pe cărarea noastră. Cei care au trăit în generațiile trecute au fost răspunzători pentru lumina căreia i s-a îngăduit să strălucească asupra lor. Mințile lor au fost puse la încercare cu privire la diferite puncte ale Scripturii. Dar ei nu au înțeles adevărurile pe care noi le înțelegem. Ei nu erau răspunzători pentru lumina pe care nu o aveau. Ei aveau Biblia, așa cum o avem și noi; dar timpul pentru desfășurarea adevărului special în legătură cu scenele de încheiere ale istoriei acestui pământ este în cursul ultimelor generații care vor trăi pe pământ.”

Special truths have been adapted to the conditions of the generations as they have existed. The present truth, which is a test to the people of this generation, was not a test to the people of generations far back. If the light which now shines upon us in regard to the Sabbath of the fourth commandment had been given to the generations in the past, God would have held them accountable for that light.” Testimonies, volume two, 692, 693.

„Adevăruri speciale au fost adaptate la condițiile generațiilor așa cum au existat ele. Adevărul prezent, care este o probă pentru oamenii acestei generații, nu a fost o probă pentru oamenii generațiilor de demult. Dacă lumina care strălucește acum asupra noastră cu privire la Sabatul poruncii a patra ar fi fost dată generațiilor din trecut, Dumnezeu i-ar fi ținut răspunzători pentru acea lumină.” Testimonies, volumul doi, 692, 693.

For those who may wish to deny that there are four generations in the history of Adventism I would point you to Habakkuk’s Tables. A very simple way to understand this fact is that the name Laodicea, means a people judged. The beginning of Adventism announced the opening of the judgment and the end of Adventism announces the close of judgment. The close of judgment takes place in the third and fourth generations.

Pentru aceia care ar putea dori să nege că există patru generații în istoria adventismului, v-aș îndrepta atenția către Tablele lui Habacuc. O modalitate foarte simplă de a înțelege acest fapt este aceea că numele Laodicea înseamnă un popor judecat. Începutul adventismului a vestit deschiderea judecății, iar sfârșitul adventismului vestește încheierea judecății. Încheierea judecății are loc în generațiile a treia și a patra.

Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of anything that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth: Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them: for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; And showing mercy unto thousands of them that love me, and keep my commandments. Exodus 20:4–6.

Să nu-ți faci chip cioplit, nici vreo înfățișare a lucrurilor care sunt sus în ceruri, sau jos pe pământ, sau în apele de sub pământ. Să nu te închini înaintea lor și să nu le slujești; căci Eu, Domnul Dumnezeul tău, sunt un Dumnezeu gelos, care pedepsesc nelegiuirea părinților în copii până la al treilea și al patrulea neam al celor ce Mă urăsc, și Îmi arăt îndurarea până la al miilea neam față de cei ce Mă iubesc și păzesc poruncile Mele. Exodul 20:4–6.

At the close of judgment, the final generation of Laodicean (a people judged) Adventism will be judged and spewed out of the mouth of the Lord, as was ancient Israel at the destruction of Jerusalem. Biblical doctrines, are truths, and there are also testing truths and then there are present truths. Present truth is always a testing truth, but it identifies a testing truth specially designed for the generation that is currently living. The fact of the matter though, is more likely to be that any truth from God’s word which we choose to reject, has just become a testing truth that we just failed.

À la clôture du jugement, la dernière génération de l’adventisme laodicéen (un peuple jugé) sera jugée et vomie de la bouche du Seigneur, comme le fut l’ancien Israël lors de la destruction de Jérusalem. Les doctrines bibliques sont des vérités; il existe aussi des vérités éprouvantes, puis des vérités présentes. La vérité présente est toujours une vérité éprouvante, mais elle désigne plus particulièrement une vérité éprouvante spécialement destinée à la génération qui vit actuellement. Le fait est toutefois qu’il est plus probable que toute vérité de la Parole de Dieu que nous choisissons de rejeter devienne, par là même, une vérité éprouvante à laquelle nous venons d’échouer.

Jesus is the word of God, and He is the truth. He informed Pilate the reason He “came” “into the world,” was to “bear witness unto the truth,” and that everyone that heard His voice, “is of the truth.” The word “truth” that Pilate and Jesus spoke of comes from a Hebrew word that is translated as “truth” and is found one hundred and twenty-seven times in the Old Testament. That Hebrew word (H571) is translated into various English words, but it is translated ninety-two times as “truth” in the Old Testament. It is one of those words that is profoundly powerful, on many levels.

Iisus este Cuvântul lui Dumnezeu și El este adevărul. El l-a înștiințat pe Pilat că motivul pentru care a „venit” „în lume” a fost să „mărturisească despre adevăr” și că oricine a auzit glasul Lui „este din adevăr”. Cuvântul „adevăr”, despre care au vorbit Pilat și Iisus, provine dintr-un cuvânt ebraic care este tradus prin „adevăr” și se găsește de o sută douăzeci și șapte de ori în Vechiul Testament. Acest cuvânt ebraic (H571) este tradus în limba engleză prin diferite cuvinte, însă de nouăzeci și două de ori este redat ca „adevăr” în Vechiul Testament. Este unul dintre acele cuvinte care sunt profund puternice, pe multe planuri.

The word translated as “truth” in the Old Testament consists of three Hebrew letters, and with Hebrew letters, the letters have their own definition, so the word that is created from the letters blends the combined meanings of each letter to produce the ultimate meaning of the word. The word “truth” is made up of three Hebrew letters, the first letter of the Hebrew alphabet, a letter in the middle and the last letter of the Hebrew alphabet. “Truth” in the Old Testament is represented by the first and the last letters of the alphabet, with a letter in the middle!

Termenul tradus prin „adevăr” în Vechiul Testament este alcătuit din trei litere ebraice, iar în limba ebraică literele au propriul lor înțeles; astfel, cuvântul format din aceste litere îmbină sensurile reunite ale fiecărei litere pentru a da naștere sensului deplin al cuvântului. Cuvântul „adevăr” este alcătuit din trei litere ebraice: prima literă a alfabetului ebraic, o literă aflată la mijloc și ultima literă a alfabetului ebraic. „Adevărul” în Vechiul Testament este reprezentat prin prima și ultima literă a alfabetului, cu o literă la mijloc!

This is the definition of the biblical “rule of first mention.” The first time a subject is presented is the most significant reference for the word, which is a seed, and it contains all the DNA necessary to produce the entire story. The second most important reference in the “rule of first mention” is the last reference, for that is where all the stories that arise between the beginning and ending are tied together. “In the Revelation all the books of the Bible meet and end,” and Revelation is the last book of the Bible.

Eyi ni itumọ̀ “ofin ìkọ́kọ́ ìtọ́kasí” tí ó wà nínú Bíbélì. Àkókò àkọ́kọ́ tí a bá ti gbé kókó-ọrọ̀ kan kalẹ̀ ni ìtọ́kasí tí ó ṣe pàtàkì jùlọ fún ọ̀rọ̀ náà, èyí tí ó jẹ́ irúgbìn, ó sì ní gbogbo DNA tí ó ṣe pàtàkì láti mú kí gbogbo ìtàn náà jáde. Ìtọ́kasí kejì tí ó ṣe pàtàkì jùlọ nínú “ofin ìkọ́kọ́ ìtọ́kasí” ni ìtọ́kasí ìkẹyìn, nítorí ibẹ̀ ni a ti so gbogbo àwọn ìtàn tí ó yọ láàárín ìbẹ̀rẹ̀ àti òpin pọ̀. “Nínú Ìfihàn ni gbogbo àwọn ìwé Bíbélì ti pàdé, tí wọ́n sì ti parí,” Ìfihàn sì ni ìwé ìkẹyìn nínú Bíbélì.

The Hebrew word “truth” we are considering begins with the letter “Aleph” the thirteenth character is “Mem” and the twenty-second and last letter is “Tav.” Of course, there are various nuances to the definitions of these letters depending upon which linguist you turn to for the definition but the general definitions are very informative.

Verbul ebraic pentru „adevăr” pe care îl avem în vedere începe cu litera „Aleph”, al treisprezecelea caracter este „Mem”, iar a douăzeci și doua și ultima literă este „Tav”. Desigur, există diverse nuanțe ale definițiilor acestor litere, în funcție de lingvistul la care apelați pentru definiție, însă definițiile generale sunt foarte lămuritoare.

א (Aleph): First letter of the Hebrew alphabet, and it is often associated with the unity, and represents the Divine and the eternal, symbolizing the connection between God and creation.

א (Aleph): Prima literă a alfabetului ebraic și este adesea asociată cu unitatea și reprezintă Divinul și veșnicul, simbolizând legătura dintre Dumnezeu și creație.

מ (Mem): Thirteenth letter of the Hebrew alphabet and is often associated with water.

מ (Mem): A treisprezecea literă a alfabetului ebraic și este adesea asociată cu apa.

ת (Tav): Last letter of the Hebrew alphabet, and it carries the meaning of “mark” or “sign.” It is often associated with the concept of completion or the “seal” of creation. In ancient Hebrew, the letter Tav had the shape of a cross.

ת (Tav): Ultima literă a alfabetului ebraic și poartă sensul de „semn” sau „marcă”. Ea este adesea asociată cu conceptul de împlinire sau cu „pecetea” creației. În ebraica veche, litera Tav avea forma unei cruci.

The Hebrew word translated as “truth” that we are considering is made up of three letters, that together represent the everlasting gospel. What? This is easily recognized if you understand that the three angels’ messages are the everlasting gospel. It is recognizable because the definitions of these three letters represent the three angels’ message.

Cuvântul ebraic tradus prin „adevăr”, pe care îl avem în vedere, este alcătuit din trei litere, care împreună reprezintă Evanghelia veșnică. Ce? Acest lucru este ușor de recunoscut dacă înțelegeți că întreita solie îngerească este Evanghelia veșnică. Este de recunoscut deoarece definițiile acestor trei litere reprezintă întreita solie îngerească.

The first angel of Revelation fourteen identifies the everlasting gospel and then tells the entire world to “fear God” and glorify Him through worshipping the Creator. The definition of (Aleph) the first of those three letters is “the Divine, Eternal God, and as mankind’s Creator, the God that men should reverently fear and worship.”

Prvi anđeo iz Otkrivenja četrnaeste glave označava vječno evanđelje, a zatim cijelome svijetu govori da se „boji Boga“ i da Ga proslavi klanjajući se Stvoritelju. Definicija slova (Alef), prvoga od ta tri slova, glasi: „Božanski, Vječni Bog, i kao Stvoritelj čovječanstva, Bog kojega ljudi trebaju s pobožnim strahopoštovanjem štovati i klanjati Mu se.“

Aleph represents the first angel’s message.

Aleph reprezintă solia primului înger.

The second angel’s message calls men out of Babylon, marks when the Holy Spirit is poured out and identifies the rebellion of Babylon. The definition of (Mem) is associated with water, (symbol of the outpouring of the Spirit) and it is the thirteenth number of the alphabet, the number thirteen being a symbol of rebellion, thus identifying Babylon. Mem represents the second angel’s message.

Wiadomość drugiego anioła wzywa ludzi do wyjścia z Babilonu, wyznacza czas wylania Ducha Świętego oraz wskazuje na bunt Babilonu. Znaczenie litery (Mem) wiąże się z wodą (symbolem wylania Ducha), a jest ona trzynastą literą alfabetu; liczba trzynaście jest symbolem buntu, a tym samym utożsamia Babilon. Mem przedstawia poselstwo drugiego anioła.

The third angel warns men against receiving the mark of the beast, identifies two classes of worshippers and God’s wrath. The definition of (Tav) is that it represents a “mark,” (the mark of the beast) it represents the seal of creation (the seal of God). The letter itself is shaped as the cross. Tav represents the third angel’s message.

Al treilea înger îi avertizează pe oameni împotriva primirii semnului fiarei, identifică două clase de închinători și mânia lui Dumnezeu. Definiția lui (Tav) este că reprezintă un „semn” (semnul fiarei); el reprezintă sigiliul creației (sigiliul lui Dumnezeu). Litera însăși are forma crucii. Tav reprezintă solia celui de-al treilea înger.

“What is the seal of the living God, which is placed in the foreheads of His people? It is a mark which angels, but not human eyes, can read; for the destroying angel must see this mark of redemption. The intelligent mind has seen the sign of the cross of Calvary in the Lord’s adopted sons and daughters. The sin of the transgression of the law of God is taken away. They have on the wedding garment, and are obedient and faithful to all God’s commands.

„Ce este sigiliul Dumnezeului celui viu, care este pus pe frunțile poporului Său? Este un semn pe care îngerii, dar nu ochii omenești, îl pot citi; căci îngerul nimicitor trebuie să vadă acest semn al răscumpărării. Mintea înzestrată cu pricepere a văzut semnul crucii de pe Calvar la fiii și fiicele adoptate ale Domnului. Păcatul călcării Legii lui Dumnezeu este îndepărtat. Ei poartă haina de nuntă și sunt ascultători și credincioși față de toate poruncile lui Dumnezeu.”

“The Lord will not excuse those who know the truth if they do not in word and deed obey His commands.” Maranatha, 243.

„Domnul nu-i va scuza pe cei care cunosc adevărul, dacă nu ascultă prin cuvânt și faptă de poruncile Sale.” Maranatha, 243.

The Hebrew word translated as “truth” consist of three letters that each have their own definitions. Those three definitions are also the definitions of the three angels’ messages. They are also the definitions of the first angel’s message, for the first angel’s message was the message at the beginning of Adventism and the third angel’s message is the message at the end of Adventism. Because Jesus illustrates the end with the beginning, the first angel possesses all the prophetic waymarks of the third angel’s message. In doing so, the definition of the three Hebrew letters become symbols of not only the third angel’s message, but also symbols of the first angel’s message.

Motul ebraic tradus prin „adevăr” este alcătuit din trei litere, fiecare având propria sa definiție. Aceste trei definiții sunt, de asemenea, definițiile soliilor celor trei îngeri. Ele sunt, totodată, definițiile soliei primului înger, căci solia primului înger a fost solia de la începutul adventismului, iar solia celui de-al treilea înger este solia de la sfârșitul adventismului. Deoarece Isus ilustrează sfârșitul prin început, primul înger posedă toate semnele profetice de hotar ale soliei celui de-al treilea înger. Astfel, definițiile celor trei litere ebraice devin simboluri nu numai ale soliei celui de-al treilea înger, ci și simboluri ale soliei primului înger.

John in the Revelation was told to write the things which then were, and in so doing he would simultaneously be writing the things that would be in the future. He recorded the beginning to illustrate the end. In no uncertain terms, Seventh-day Adventists have been informed to study and proclaim the message of the Millerites, which is the message of the first angel. In studying and proclaiming those truths and that history we shall be proclaiming the third angel’s message and repeating the history of the first angel.

Yoane, mu Byahishuwe, yabwiwe kwandika ibintu vyariho ico gihe, kandi mu kubigira, yandikaga no ku gihe kimwe ibintu vyobaye mu gihe c’imbere. Yanditse intango kugira ngo yerekane iherezo. Mu majambo adasiga amakenga, Abadiventista b’umusi w’indwi baramenyeshejwe kwiga no kwamamaza ubutumwa bw’Abamilerite, ari bwo butumwa bw’umumarayika wa mbere. Mu kwiga no kwamamaza ukwo kuri n’iyo mateka, tuzoba turiko turamamaza ubutumwa bw’umumarayika ugira gatatu kandi dusubiramwo amateka y’umumarayika wa mbere.

“God is not giving us a new message. We are to proclaim the message that in 1843 and 1844 brought us out of the other churches.” Review and Herald, January 19, 1905.

„Dumnezeu nu ne dă o solie nouă. Noi trebuie să vestim solia care, în 1843 și 1844, ne-a scos din celelalte biserici.” Review and Herald, 19 ianuarie 1905.

All the messages given from 1840–1844 are to be made forcible now, for there are many people who have lost their bearings. The messages are to go to all the churches.” Manuscript Releases, volume 21, 437.

„Toate solile date între anii 1840–1844 trebuie să fie făcute puternice acum, căci sunt mulți oameni care și-au pierdut orientarea. Soliile trebuie să ajungă la toate bisericile.” Manuscript Releases, volumul 21, 437.

The truths that we received in 1841, ‘42, ‘43, and ‘44 are now to be studied and proclaimed.” Manuscript Releases, volume 15, 371.

„Adevărurile pe care le-am primit în 1841, ’42, ’43 și ’44 trebuie acum studiate și proclamate.” Manuscript Releases, volumul 15, 371.

“The warning has come: Nothing is to be allowed to come in that will disturb the foundation of the faith upon which we have been building ever since the message came in 1842, 1843, and 1844. I was in this message, and ever since I have been standing before the world, true to the light that God has given us. We do not propose to take our feet off the platform on which they were placed as day by day we sought the Lord with earnest prayer, seeking for light. Do you think that I could give up the light that God has given me? It is to be as the Rock of Ages. It has been guiding me ever since it was given.” Review and Herald, April 14, 1903.

„Avertizarea a fost dată: să nu se îngăduie să intre nimic care să tulbure temelia credinței pe care clădim încă de când a venit solia, în anii 1842, 1843 și 1844. Eu am fost în această solie și, de atunci încoace, am stat înaintea lumii, credincioasă luminii pe care ne-a dat-o Dumnezeu. Nu intenționăm să ne luăm picioarele de pe platforma pe care au fost așezate, pe când, zi de zi, Îl căutam pe Domnul cu rugăciune stăruitoare, căutând lumină. Credeți că aș putea renunța la lumina pe care mi-a dat-o Dumnezeu? Ea trebuie să fie ca Stânca Veacurilor. Ea m-a călăuzit încă de când mi-a fost dată.” Review and Herald, 14 aprilie 1903.

The message of the first angel and the history where that message was presented parallels and illustrates our current history—with some prophetic caveats. Both those histories are also represented by the three letters employed by the Divine linguist to form the word “truth.” And that word “truth” represents the everlasting gospel.

Mesajul primului înger și istoria în care a fost prezentat acel mesaj sunt paralele cu istoria noastră actuală și o ilustrează — cu anumite rezerve profetice. Ambele istorii sunt, de asemenea, reprezentate de cele trei litere folosite de Lingvistul divin pentru a forma cuvântul „adevăr”. Iar acest cuvânt „adevăr” reprezintă Evanghelia veșnică.

The history of the Millerites at the beginning of Adventism, represents the first angel and the history at the end of Adventism that is represented by the third angel are parallel histories, but they contain some differences.

Historia Milleriților de la începutul adventismului reprezintă primul înger, iar istoria de la sfârșitul adventismului, reprezentată de al treilea înger, constituie istorii paralele, însă ele cuprind anumite deosebiri.

The first angel announces the opening of the judgment and the third angel announces the close of the judgment. The prophetic structure upon which the history of Adventism unfolded is identical both in its beginning history and in its ending. Either end can be shown to follow the three steps of the three angels as they arrive in history. And those three angels are also those three letters. Therefore, the prophetic sequence of events at both ends of Adventism are based upon the three steps of the three angels, which are waymarks that are also represented by those three Hebrew letters that create the word “truth.”

Anđeo prvi objavljuje otvaranje suda, a anđeo treći objavljuje završetak suda. Proročka struktura na kojoj se odvijala povijest adventizma istovjetna je i u svojoj početnoj i u svojoj završnoj povijesti. Može se pokazati da oba kraja slijede tri koraka trojice anđela onako kako oni stupaju u povijest. A ta tri anđela ujedno su i ta tri slova. Stoga se proročki slijed događaja na oba kraja adventizma temelji na tri koraka trojice anđela, koji su putokazi, a koje također predstavljaju ta tri hebrejska slova koja tvore riječ „istina“.

Alpha is the beginning of Adventism, Omega the end of Adventism and the letter in the middle, being the thirteenth letter, thus identifies the rebellion of Adventism from its beginning unto its end.

Alfa este începutul adventismului, Omega sfârșitul adventismului, iar litera din mijloc, fiind a treisprezecea literă, identifică astfel răzvrătirea adventismului de la începutul său până la sfârșitul său.

We are instructed about where God’s way is:

Suntem instruiți cu privire la locul unde este calea lui Dumnezeu:

Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God? Psalms 77:13.

Calea Ta, Dumnezeule, este în sanctuar: cine este un Dumnezeu atât de mare ca Dumnezeul nostru? Psalmii 77:13.

In the sanctuary we find that God’s way is the same three steps as the three angels’ messages. In the courtyard the fear of God leads one to make an offering and secure justification. In the holy place sanctification is represented by the prayer life represented by the altar of incense, the study life represented by the table of showbread and life of service represented by the candlesticks. The Most Holy Place represents judgment. When we possess the fear of God as represented in the first angel’s message, we seek justification at the foot of the cross, in the courtyard. When we are justified (made righteous) we walk in the newness of the sanctified life (growth in holiness) as represented by the holy place. The holy place represents the work of a Christian as accomplished by the Millerites during the second angel’s message accompanied by the Midnight Cry. Justified and sanctified we are prepared for the judgment represented by the Most Holy Place. Three sanctuary steps, representing among other things three theological terms—justification, sanctification and glorification and also representing the three angels’ messages, and of course also representing the first angel’s message and of course also representing the three letters that are employed to create the word “truth.”

În sanctuar constatăm că calea lui Dumnezeu este aceeași succesiune de trei pași ca cele trei solii îngerești. În curte, frica de Dumnezeu îl conduce pe om să aducă o jertfă și să dobândească îndreptățirea. În Locul Sfânt, sfințirea este reprezentată prin viața de rugăciune, simbolizată de altarul tămâierii, prin viața de studiu, simbolizată de masa pâinilor punerii înainte, și prin viața de slujire, simbolizată de sfeșnice. Locul Preasfânt reprezintă judecata. Când posedăm frica de Dumnezeu, așa cum este reprezentată în solia primului înger, căutăm îndreptățirea la piciorul crucii, în curte. Când suntem îndreptățiți (făcuți neprihăniți), umblăm în înnoirea vieții sfințite (creșterea în sfințenie), așa cum este reprezentată de Locul Sfânt. Locul Sfânt reprezintă lucrarea unui creștin, așa cum a fost împlinită de milleriți în timpul soliei celui de-al doilea înger, însoțită de Strigătul de la Miezul Nopții. Îndreptățiți și sfințiți, suntem pregătiți pentru judecata reprezentată de Locul Preasfânt. Trei pași ai sanctuarului, reprezentând, printre altele, trei termeni teologici — îndreptățire, sfințire și glorificare — și reprezentând de asemenea cele trei solii îngerești, și, desigur, reprezentând totodată solia primului înger și, desigur, reprezentând și cele trei litere care sunt folosite pentru a alcătui cuvântul „adevăr”.

In the courtyard of the sanctuary, we find all three steps as well. The first step into the sanctuary must illustrate the last step of the sanctuary, just as the first angel parallels the third angel. The first step in the courtyard is the slaying of the offering, representing justification. The second step is the laver where the fat (sin) is removed and the offering cleansed before the final steps. The water of the laver is a characteristic of the second step. The third step is the actual burnt offering, which typified Christ on the cross where judgment was accomplished. The same three steps are in the first step of the sanctuary, just as the same three steps are in the first angel’s message. The principle of alpha and omega is within the sanctuary, as it is in the three angels’ messages, as it is in the letters forming the word “truth.”

Dans le parvis du sanctuaire, nous trouvons également les trois étapes. La première étape menant au sanctuaire doit illustrer la dernière étape du sanctuaire, tout comme le premier ange correspond en parallèle au troisième ange. La première étape dans le parvis est l’immolation de l’offrande, représentant la justification. La deuxième étape est la cuve, où la graisse (le péché) est ôtée et l’offrande purifiée avant les étapes finales. L’eau de la cuve est une caractéristique de la deuxième étape. La troisième étape est l’holocauste proprement dit, qui préfigurait le Christ sur la croix, où le jugement fut accompli. Ces mêmes trois étapes se retrouvent dans la première étape du sanctuaire, tout comme ces mêmes trois étapes se trouvent dans le message du premier ange. Le principe de l’alpha et de l’oméga se trouve dans le sanctuaire, comme il se trouve dans les messages des trois anges, comme il se trouve dans les lettres qui forment le mot « vérité ».

The 2300-year prophecy possesses the identical structure. The prophecy began with three decrees and ended at the arrival of the third angel’s message on October 22, 1844. The prophecy sets forth five prophetic lines and the history at the beginning of the 2300-year prophecy represents the ending history of each of those five prophecies. The beginning and ending of the complete 2300-year prophecy has three decrees, and it ends with three messages.

Proorocia de 2300 de ani are o structură identică. Proorocia a început cu trei decrete și s-a încheiat la sosirea mesajului celui de-al treilea înger, la 22 octombrie 1844. Proorocia prezintă cinci linii profetice, iar istoria de la începutul proorociei de 2300 de ani reprezintă istoria de încheiere a fiecăreia dintre aceste cinci proorocii. Începutul și sfârșitul întregii proorocii de 2300 de ani cuprind trei decrete, iar aceasta se încheie cu trei mesaje.

The beginning of the prophecy in 457 BC took place in troublous times and provided for the Jews to return and rebuild the temple and city. In agreement with the prediction, 49 years later after the work that was started in 457 BC, it was finished in troublous times. The beginning of the 49 years illustrates the end of the 49 years.

Începutul profeției din anul 457 î.Hr. a avut loc în vremuri de strâmtorare și a prevăzut întoarcerea iudeilor pentru a reclădi templul și cetatea. În acord cu prezicerea, 49 de ani mai târziu, după lucrarea începută în 457 î.Hr., aceasta a fost dusă la bun sfârșit în vremuri de strâmtorare. Începutul celor 49 de ani ilustrează sfârșitul celor 49 de ani.

457 BC marks the beginning of the prophecy that identifies the anointing of Christ at His baptism. His anointing marked the beginning of His work in gathering together a people to be citizens of New, not Old Jerusalem, just as ancient Israel was gathered to re-build literal Jerusalem in 457 BC.

457 î.Hr. marchează începutul profeției care identifică ungerea lui Hristos la botezul Său. Ungerea Sa a marcat începutul lucrării Sale de a aduna un popor care să fie cetățeni ai Ierusalimului celui Nou, nu ai celui vechi, întocmai cum Israelul din vechime a fost adunat pentru a reconstrui Ierusalimul literal în 457 î.Hr.

457 BC also marks the beginning of the prophecy identifying when Christ would be crucified. Sister White lines the history of the cross up with the Great Disappointment of October 22, 1844, and she also aligns the history of the Red Sea crossing up with the Great Disappointment. In 457 BC there was a disappointment which typified the disappointment of the Hebrews at the Red Sea, the Great disappointment for Adventists, the disappointment of disciples at the cross and of Ezra in 457 BC.

457 î.Hr. marchează, de asemenea, începutul profeției care identifică momentul în care Hristos avea să fie răstignit. Sora White aliniază istoria crucii cu Marea Dezamăgire din 22 octombrie 1844 și, de asemenea, pune în paralel istoria trecerii Mării Roșii cu Marea Dezamăgire. În 457 î.Hr. a existat o dezamăgire care a prefigurat dezamăgirea evreilor la Marea Roșie, Marea Dezamăgire a adventiștilor, dezamăgirea ucenicilor la cruce și dezamăgirea lui Ezra în 457 î.Hr.

“Ezra had expected that a large number would return to Jerusalem, but the number who responded to the call was disappointingly small. Many who had acquired houses and lands had no desire to sacrifice these possessions. They loved ease and comfort and were well satisfied to remain. Their example proved a hindrance to others who otherwise might have chosen to cast in their lot with those who were advancing by faith.” Prophets and Kings, 612.

„Ezra se așteptase ca un număr mare să se întoarcă la Ierusalim, dar numărul celor care au răspuns chemării a fost dezamăgitor de mic. Mulți dintre cei care dobândiseră case și pământuri nu aveau nicio dorință să sacrifice aceste bunuri. Ei iubeau tihna și confortul și erau pe deplin mulțumiți să rămână. Exemplul lor s-a dovedit o piedică pentru alții care, altminteri, ar fi putut alege să-și unească soarta cu aceea a celor care înaintau prin credință.” Profeți și regi, 612.

457 BC also marks the beginning of the prophecy identifying when ancient Israel would be divorced of God and the gospel would be taken to the Gentiles, marking the end of a special probationary time of 490 years especially for ancient Israel. 457 BC therefore marks the beginning of their probationary time and 34 AD marks the end of their probationary time, typifying that Adventism’s probationary time began in 1844 and ends at the Sunday law.

457 î.Hr. marchează, de asemenea, începutul profeției care identifică momentul în care Israelul antic avea să fie lepădat de Dumnezeu și Evanghelia avea să fie dusă la neamuri, marcând sfârșitul unei perioade speciale de probă de 490 de ani, îndeosebi pentru Israelul antic. Prin urmare, anul 457 î.Hr. marchează începutul timpului lor de probă, iar anul 34 d.Hr. marchează sfârșitul timpului lor de probă, preînchipuind că timpul de probă al adventismului a început în 1844 și se încheie la legea duminicală.

There are a few other internal time prophecies in the 2300-years prophecy, but they all possess the signature of Alpha and Omega. Their beginnings illustrate their endings.

Mai sunt încă câteva profeții interne de timp în profeția celor 2300 de ani, însă toate poartă semnătura lui Alfa și Omega. Începuturile lor le ilustrează sfârșiturile.

It is important to note that ancient Israel was made the depositaries of the law of God and that modern Israel was made not only the depositaries of His law, but also the depositaries of His prophecies. When the Lord entered into covenant with ancient Israel, He made them the depositaries of the Ten Commandments as written on two tables of stone. When He entered into covenant with modern Israel in the Millerite history, He made them the depositaries of His prophetic word as represented upon the two tables of Habakkuk represented by the 1843 and 1850 pioneer charts. The beginning of ancient Israel illustrates the beginning of modern Israel.

Niw’ingenzi kumenya yuko Isirayeli ya kera yagizwe ababitsi b’itegeko ry’Imana kandi ko Isirayeli ya none yagizwe atari ababitsi b’itegeko rye gusa, ahubwo n’ababitsi b’ubuhanuzi bwe. Igihe Uwiteka yagiranaga isezerano na Isirayeli ya kera, yabagize ababitsi b’Amategeko Cumi nk’uko yari yanditswe ku bisate bibiri by’amabuye. Igihe yagiranaga isezerano na Isirayeli ya none mu mateka y’Abamillerite, yabagize ababitsi b’ijambo rye ry’ubuhanuzi nk’uko ryagereranyijwe ku bisate bibiri bya Habakuki, bigaragazwa n’imbonerahamwe z’abapayoniya zo mu 1843 no mu 1850. Intangiriro ya Isirayeli ya kera ishushanya intangiriro ya Isirayeli ya none.

“The Lord called out His people Israel, and separated them from the world, that He might commit to them a sacred trust. He made them the depositaries of His law; and He designed through them to preserve among men the knowledge of Himself. Through them the light of heaven was to shine out to the dark places of the earth, and a voice was to be heard appealing to all peoples to turn from their idolatry to serve the living and true God.

Domnul a chemat pe poporul Său, Israel, și l-a despărțit de lume, pentru a-i încredința o sfântă răspundere. El i-a făcut păstrătorii Legii Sale și a rânduit ca, prin ei, să fie păstrată între oameni cunoașterea despre Sine. Prin ei, lumina cerului trebuia să strălucească în locurile întunecoase ale pământului și trebuia să se audă un glas care să cheme toate popoarele să se întoarcă de la idolatria lor, pentru a sluji Dumnezeului celui viu și adevărat.

“Had the Hebrews been true to their trust, they would have been a power in the world. God would have been their defense, and He would have exalted them above all other nations. His might and truth would have been revealed through them, and they would have stood forth under His wise and holy rule as an example of the superiority of His government over every form of idolatry. But they did not keep their covenant with God. They followed after the idolatrous practises of other nations; and instead of making their Creator’s name a praise in the earth, they brought it into contempt.

„Dacă evreii ar fi rămas credincioși încredințării lor, ar fi fost o putere în lume. Dumnezeu ar fi fost apărarea lor și i-ar fi înălțat mai presus de toate celelalte neamuri. Puterea și adevărul Său ar fi fost descoperite prin ei, iar ei s-ar fi arătat, sub cârmuirea Sa înțeleaptă și sfântă, ca un exemplu al superiorității guvernării Sale asupra oricărei forme de idolatrie. Dar ei nu și-au păzit legământul cu Dumnezeu. Au urmat practicile idolatre ale altor neamuri; și, în loc să facă din Numele Creatorului lor o laudă pe pământ, l-au adus în dispreț.”

“Yet the purpose of God must be accomplished. The knowledge of His will must be given to the world. God brought the hand of oppression upon His people, and scattered them as captives among the nations. In affliction many of them repented of their transgressions, and sought the Lord. Thus scattered throughout the countries of the heathen, they spread abroad the knowledge of the true God.

„Totuşi, scopul lui Dumnezeu trebuie să fie împlinit. Cunoaşterea voii Sale trebuie să fie dată lumii. Dumnezeu a adus mâna asupririi peste poporul Său şi i-a împrăştiat ca robi printre neamuri. În suferinţă, mulţi dintre ei s-au pocăit de fărădelegile lor şi L-au căutat pe Domnul. Astfel, împrăştiaţi prin ţările păgânilor, au răspândit cunoaşterea adevăratului Dumnezeu.”

“In this day, God has called His church, as He called ancient Israel, to stand as a light in the earth. By the mighty cleaver of truth,—the messages of the first, second, and third angels,—He has separated a people from the churches and from the world, to bring them into a sacred nearness to Himself. He has made them the depositories of His law, and has committed to them the great truths of prophecy for this time. Like the holy oracles committed to ancient Israel, these are a sacred trust to be communicated to the world.

„În această vreme, Dumnezeu Și-a chemat biserica, așa cum a chemat pe Israelul din vechime, să stea ca o lumină pe pământ. Prin puternicul satâr al adevărului,—soliile îngerului întâi, al doilea și al treilea,—El a despărțit un popor de biserici și de lume, pentru a-l aduce într-o apropiere sfântă de Sine. El i-a făcut depozitarii Legii Sale și le-a încredințat marile adevăruri ale profeției pentru acest timp. Asemenea sfintelor oracole încredințate Israelului din vechime, acestea sunt o încredințare sacră, care trebuie făcută cunoscută lumii.

“Prophecy declares that the first angel would make his announcement to ‘every nation, and kindred, and tongue, and people.’ The warning of the third angel, which forms a part of the same threefold message, and is the message for this time, will be no less widespread. The banner on which is inscribed, ‘The commandments of God and the faith of Jesus,’ is to be raised aloft. The power of the first and second messages is to be intensified in the third. It is represented in the prophecy as being proclaimed with a loud voice by an angel flying in the midst of heaven, and it will command the attention of the world.

„Profeția declară că primul înger își va face vestirea către «orice neam, și seminție, și limbă, și popor». Avertizarea celui de-al treilea înger, care alcătuiește o parte a aceleiași întreite solii și este solia pentru timpul acesta, nu va fi mai puțin răspândită. Stindardul pe care este înscris: «Poruncile lui Dumnezeu și credința lui Isus» trebuie să fie înălțat sus. Puterea primei și a celei de-a doua solii trebuie să fie intensificată în cea de-a treia. Ea este înfățișată în profeție ca fiind vestită cu glas tare de un înger care zboară prin mijlocul cerului, și va atrage atenția lumii.”

“The most fearful threatening ever addressed to mortals is contained in the third angel’s message. That must be a terrible sin which calls down the wrath of God unmingled with mercy. But men are not left in darkness concerning this important matter; the warning against the worship of the beast and his image is to be given to the world before the visitation of God’s judgments, that all may know why the judgments are inflicted, and may have opportunity to escape.” Signs of the Times, January 25, 1910.

„Cea mai înfricoșătoare amenințare adresată vreodată muritorilor este cuprinsă în solia celui de-al treilea înger. Acela trebuie să fie un păcat teribil care atrage mânia lui Dumnezeu neamestecată cu milă. Dar oamenii nu sunt lăsați în întuneric cu privire la această chestiune importantă; avertizarea împotriva închinării la fiară și la icoana ei trebuie să fie vestită lumii înainte de revărsarea judecăților lui Dumnezeu, pentru ca toți să știe de ce sunt aduse aceste judecăți și să aibă ocazia de a scăpa.” Signs of the Times, 25 ianuarie 1910.

The production of the two tables in fulfillment of Habakkuk chapter two was a fulfillment of several prophecies.

Producerea celor două table, în împlinirea capitolului doi din Habacuc, a fost o împlinire a mai multor profeții.

I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will watch to see what he will say unto me, and what I shall answer when I am reproved. And the Lord answered me, and said, Write the vision, and make it plain upon tables, that he may run that readeth it. For the vision is yet for an appointed time, but at the end it shall speak, and not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not tarry.

Voi sta la postul meu de veghe, mă voi așeza în turn și voi privi ca să văd ce îmi va spune El și ce voi răspunde când voi fi mustrat. Și Domnul mi-a răspuns și a zis: „Scrie vedenia și fă-o limpede pe table, pentru ca cel ce o citește să poată alerga. Căci vedenia este încă pentru un timp hotărât, dar la sfârșit va vorbi și nu va minți; chiar dacă întârzie, așteapt-o, fiindcă va veni negreșit, nu va întârzia.”

Behold, his soul which is lifted up is not upright in him: but the just shall live by his faith. Habakkuk 2:1–4.

Iată, sufletul lui care se îngâmfă nu este drept în el; dar cel neprihănit va trăi prin credința lui. Habacuc 2:1–4.

The production of both the 1843 pioneer chart and the 1850 pioneer chart was a fulfillment of prophecy. The study of Habakkuk’s Tables provides ample evidence of this. But the passage in Habakkuk makes an important contribution to this point in our discussion.

Виявлення обох піонерських таблиць — таблиці 1843 року і таблиці 1850 року — було сповненням пророцтва. Дослідження таблиць Авакума дає для цього більш ніж достатньо доказів. Проте уривок у книзі Авакума робить важливий внесок у цей аспект нашого обговорення.

“I have seen that the 1843 chart was directed by the hand of the Lord, and that it should not be altered; that the figures were as He wanted them; that His hand was over and hid a mistake in some of the figures, so that none could see it, until His hand was removed.” Early Writings, 74, 75.

„Am văzut că diagrama din 1843 a fost îndrumată de mâna Domnului și că nu trebuie să fie schimbată; că cifrele erau așa cum le voia El; că mâna Sa era asupra ei și a ascuns o greșeală în unele dintre cifre, astfel încât nimeni să nu o poată vedea, până când mâna Sa a fost retrasă.” Early Writings, 74, 75.

After 1843 the Lord directed to make another chart, but that the first (1843) chart should not be altered, except by inspiration.

După 1843, Domnul a îndrumat să se alcătuiască o altă hartă, însă prima hartă (1843) nu trebuia să fie modificată decât prin inspirație.

“I saw that the truth should be made plain upon tables, that the earth and the fullness thereof is the Lord’s, and that necessary means should not be spared to make it plain. I saw that the old chart was directed by the Lord, and that not a figure of it should be altered except by inspiration. I saw that the figures of the chart were as God would have them, and that His hand was over and hid a mistake in some of the figures, so that none should see it till His hand was removed.” Spalding and Magan, 2.

„Am văzut că adevărul trebuie să fie făcut lămurit pe tabele, că al Domnului este pământul și tot ce cuprinde el și că mijloacele necesare nu trebuie cruțate pentru a-l face lămurit. Am văzut că vechea hartă a fost îndrumată de Domnul și că nici o cifră de pe ea nu trebuia schimbată decât prin inspirație. Am văzut că cifrele de pe hartă erau așa cum voia Dumnezeu să fie și că mâna Sa era deasupra ei și a ascuns o greșeală în unele dintre cifre, astfel încât nimeni să nu o vadă până când mâna Sa avea să fie îndepărtată.” Spalding and Magan, 2.

While living with Brother Nichols (who produced the 1850 chart), during the time he made the chart, Sister White said she saw the 1850 chart in the Bible.

În timp ce locuia împreună cu fratele Nichols (care a realizat diagrama din 1850), în perioada în care el a făcut diagrama, sora White a spus că a văzut diagrama din 1850 în Biblie.

“I saw that God was in the publishment of the chart by Brother Nichols. I saw that there was a prophecy of this chart in the Bible, and if this chart is designed for God’s people, if it [is] sufficient for one it is for another, and if one needed a new chart painted on a larger scale, all need it just as much.” Manuscript Releases, volume 13, 359.

„Am văzut că Dumnezeu a fost în publicarea diagramei de către fratele Nichols. Am văzut că în Biblie exista o profeție cu privire la această diagramă și că, dacă această diagramă este destinată poporului lui Dumnezeu, dacă ea este suficientă pentru unul, este și pentru altul, iar dacă unul avea nevoie de o nouă diagramă pictată la o scară mai mare, toți au nevoie de ea în aceeași măsură.” Manuscript Releases, volumul 13, 359.

Habakkuk had commanded “Write the vision, and make it plain upon tables.” The two tables of Habakkuk were the symbol of the covenant God made with Adventism when He made them depositories of His prophecies, just as He did when he entered into covenant with ancient Israel and gave the two tables of the law and the responsibility to be the depositories of the law. But Habakkuk identifies two classes of worshippers in relation to the tables that were to make the vision plain. One class whose “soul which is lifted up” and “is not upright,” and another class that are identified as “the just” who “shall live by his faith.”

Peygʻambar Habakkukga shunday amr qilingan edi: “Vahiyni yoz, uni lavhalar ustiga ravshan qilib bit.” Habakkukning ikki lavhasi, Xudo Adventizm bilan Oʻz bashoratlarining omonatchilari boʻlish masʼuliyatini ularga topshirib ahd qilganida, xuddi qadimgi Isroil bilan ahd tuzib, qonunning ikki lavhasini va qonunning omonatchilari boʻlish masʼuliyatini berganidek, oʻsha ahdning timsoli edi. Ammo Habakkuk, vahiyni ravshan qilishi kerak boʻlgan lavhalarga nisbatan, sajda qiluvchilarning ikki toifasini ajratib koʻrsatadi. Bir toifa — “ruhi magʻrurlik bilan koʻtarilgan” va “toʻgʻri boʻlmagan” kishilar; ikkinchi toifa esa “odil” deb taʼriflanadi va ular “oʻz imoni bilan yashaydi.”

The context of Habakkuk identifies that those who are justified are living by a faith that is based upon the prophetic Word, as represented by the two tables, and therefore those who are not justified have rejected the beginnings of Adventism. The point I wish to make is based upon a passage we considered some time back. It reads:

Contextul cărții Habacuc arată că aceia care sunt îndreptățiți trăiesc printr-o credință întemeiată pe Cuvântul profetic, așa cum este reprezentat de cele două table, și, prin urmare, aceia care nu sunt îndreptățiți au respins începuturile adventismului. Ideea pe care doresc să o subliniez se întemeiază pe un pasaj pe care l-am analizat cu ceva timp în urmă. El spune:

“But such subjects as the sanctuary, in connection with the 2300 days, the commandments of God and the faith of Jesus, are perfectly calculated to explain the past Advent movement and show what our present position is, establish the faith of the doubting, and give certainty to the glorious future. These, I have frequently seen, were the principal subjects on which the messengers should dwell.” Early Writings, 63.

„Dar astfel de subiecte precum sanctuarul, în legătură cu cele 2300 de zile, poruncile lui Dumnezeu și credința lui Isus, sunt pe deplin potrivite să explice mișcarea adventă din trecut și să arate care este poziția noastră prezentă, să întemeieze credința celor care se îndoiesc și să dea certitudine viitorului glorios. Pe acestea, am văzut adesea, ar trebui să stăruie solii.” Early Writings, 63.

We have just reviewed all four of these truths; the sanctuary, the 2300 days, the commandments of God and the faith of Jesus. We placed all four of these truths into the framework of truth that has been “perfectly calculated to explain the past Advent movement and show what our present position is.” That framework is “the rule of first mention,” it is the signature of Alpha and Omega, and it is the framework of truth, for the word “truth” contains the very same signature as all four of the truths that are identified as “present truth” which was designed to explain the beginning of Adventism.

Tocmai am trecut în revistă toate aceste patru adevăruri: sanctuarul, cele 2300 de zile, poruncile lui Dumnezeu și credința lui Isus. Am așezat toate aceste patru adevăruri în cadrul adevărului care a fost „perfect calculat pentru a explica mișcarea adventă din trecut și a arăta care este poziția noastră prezentă”. Acel cadru este „regula primei menționări”, este semnătura lui Alfa și Omega și este cadrul adevărului, căci cuvântul „adevăr” conține aceeași semnătură ca toate cele patru adevăruri care sunt identificate drept „adevăr prezent”, care a fost rânduit să explice începutul adventismului.

If nothing else, this means that the word translated as “truth” which we are considering is the framework of the everlasting gospel, and it is the framework for the final warning message, and it is the framework of the third angel’s message, and it is a large part of the Revelation of Jesus Christ.

Dacă nimic altceva, aceasta înseamnă că termenul tradus prin „adevăr”, pe care îl avem în vedere, constituie cadrul Evangheliei veșnice și constituie cadrul mesajului final de avertizare și constituie cadrul mesajului celui de-al treilea înger și reprezintă o mare parte a Descoperirii lui Isus Hristos.

The final warning message represented as the Revelation of Jesus Christ in the first three verses of Revelation chapter one is testified to a second time at the end of Revelation. The end of Revelation testifies of the first verses of the Old Testament and also the last verses of the Old Testament. With those four references it can be deduced by employing the divine rule of placing prophetic line upon prophetic line that the final warning message has to do with the Creator’s relationship to His created beings. It has to do with His creative power. It has to do with how His creative power is communicated to His church. It has to do with the attribute of Divinity that identifies the end with the beginning. It is a message that arrives just before the close of probation and more. When considered together it is about God’s creative power! And the first mention of His creative power is in the beginning of Genesis one from the first verse through to the second chapter verse three.

Mesajul final de avertizare, reprezentat ca Revelația lui Isus Hristos în primele trei versete ale capitolului întâi din Apocalipsa, este mărturisit a doua oară la sfârșitul Apocalipsei. Sfârșitul Apocalipsei mărturisește despre primele versete ale Vechiului Testament și, de asemenea, despre ultimele versete ale Vechiului Testament. Din aceste patru referințe se poate deduce, prin aplicarea regulii divine de a așeza linie profetică peste linie profetică, că mesajul final de avertizare are de-a face cu relația Creatorului cu ființele create de El. Are de-a face cu puterea Sa creatoare. Are de-a face cu modul în care puterea Sa creatoare este comunicată bisericii Sale. Are de-a face cu atributul Dumnezeirii care identifică sfârșitul cu începutul. Este un mesaj care sosește chiar înainte de încheierea timpului de probă și chiar mai mult. Când este luat în considerare în ansamblu, este vorba despre puterea creatoare a lui Dumnezeu! Iar prima menționare a puterii Sale creatoare se află la începutul Genezei 1, de la primul verset până la capitolul al doilea, versetul trei.

In the beginning God created the heaven and the earth. And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.

La început, Dumnezeu a creat cerul și pământul. Și pământul era pustiu și gol; și întunericul era deasupra adâncului. Și Duhul lui Dumnezeu Se mișca deasupra apelor.

And God said, Let there be light: and there was light. And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness. And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.

Iar Dumnezeu a zis: „Să fie lumină!” Și a fost lumină. Și Dumnezeu a văzut că lumina era bună; și Dumnezeu a despărțit lumina de întuneric. Dumnezeu a numit lumina Zi, iar întunericul l-a numit Noapte. Și a fost o seară și a fost o dimineață: aceasta a fost ziua întâi.

And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters. And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so. And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day.

Și Dumnezeu a zis: „Să fie o întindere în mijlocul apelor și ea să despartă apele de ape.” Și Dumnezeu a făcut întinderea și a despărțit apele care erau sub întindere de apele care erau deasupra întinderii. Și a fost așa. Și Dumnezeu a numit întinderea Cer. Și a fost seară și a fost dimineață: ziua a doua.

And God said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear: and it was so. And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good. And God said, Let the earth bring forth grass, the herb yielding seed, and the fruit tree yielding fruit after his kind, whose seed is in itself, upon the earth: and it was so. And the earth brought forth grass, and herb yielding seed after his kind, and the tree yielding fruit, whose seed was in itself, after his kind: and God saw that it was good. And the evening and the morning were the third day.

Dumnezeu a zis: „Să se adune la un loc apele de sub cer, și să se arate uscatul.” Și a fost așa. Dumnezeu a numit uscatul Pământ, iar adunarea apelor a numit-o Mări. Și Dumnezeu a văzut că lucrul acesta era bun. Apoi Dumnezeu a zis: „Să dea pământul verdeață, iarbă care face sămânță, și pomi roditori, care să facă rod după soiul lor și care să aibă în ei sămânța lor, pe pământ.” Și a fost așa. Pământul a dat verdeață, iarbă care face sămânță după soiul ei, și pomi care fac rod și care își au sămânța în ei, după soiul lor. Și Dumnezeu a văzut că lucrul acesta era bun. Astfel, a fost o seară, și apoi a fost o dimineață: aceasta a fost ziua a treia.

And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years: And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so. And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also. And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth, And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good. And the evening and the morning were the fourth day.

Și Dumnezeu a zis: „Să fie luminători în întinderea cerului, ca să despartă ziua de noapte; și ei să fie semne, și pentru vremuri, și pentru zile, și pentru ani; și să slujească drept luminători în întinderea cerului, ca să lumineze pământul.” Și așa a fost. Și Dumnezeu a făcut cei doi mari luminători: luminătorul cel mare ca să stăpânească ziua și luminătorul cel mic ca să stăpânească noaptea; a făcut și stelele. Și Dumnezeu i-a așezat în întinderea cerului ca să lumineze pământul, și ca să stăpânească peste zi și peste noapte, și să despartă lumina de întuneric. Și Dumnezeu a văzut că lucrul acesta era bun. Și a fost seară și a fost dimineață: ziua a patra.

And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven. And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind: and God saw that it was good. And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth. And the evening and the morning were the fifth day.

ਰੱਬ ਨੇ ਆਖਿਆ, ਪਾਣੀਆਂ ਜੀਵਨ ਵਾਲੇ ਰੇਂਗਣ ਵਾਲੇ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁਤਾਤ ਨਾਲ ਉਤਪੰਨ ਕਰਨ, ਅਤੇ ਪੰਛੀ ਧਰਤੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਅਕਾਸ਼ ਦੇ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਫੈਲਾਅ ਵਿੱਚ ਉੱਡਣ। ਅਤੇ ਰੱਬ ਨੇ ਵੱਡੀਆਂ ਮੱਛੀਆਂ ਅਤੇ ਹਰ ਜੀਊਂਦਾ ਹਿਲਣ ਵਾਲਾ ਜੀਵ ਰਚਿਆ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਾਣੀਆਂ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਕਿਸਮਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਬਹੁਤਾਤ ਨਾਲ ਉਤਪੰਨ ਕੀਤਾ, ਅਤੇ ਹਰ ਪੰਖ ਵਾਲੇ ਪੰਛੀ ਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਕਿਸਮ ਅਨੁਸਾਰ; ਅਤੇ ਰੱਬ ਨੇ ਵੇਖਿਆ ਕਿ ਇਹ ਚੰਗਾ ਹੈ। ਅਤੇ ਰੱਬ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਸ਼ੀਰਵਾਦ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਆਖਿਆ, ਫਲੋ ਅਤੇ ਵਧੋ ਅਤੇ ਸਮੁੰਦਰਾਂ ਦੇ ਪਾਣੀਆਂ ਨੂੰ ਭਰ ਦਿਓ, ਅਤੇ ਪੰਛੀ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਵਧਣ। ਅਤੇ ਸ਼ਾਮ ਹੋਈ ਅਤੇ ਸਵੇਰ ਹੋਈ—ਪੰਜਵਾਂ ਦਿਨ।

And God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after his kind: and it was so. And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and everything that creepeth upon the earth after his kind: and God saw that it was good. And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth. So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them. And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth. And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in the which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for meat. And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to everything that creepeth upon the earth, wherein there is life, I have given every green herb for meat: and it was so. And God saw everything that he had made, and, behold, it was very good. And the evening and the morning were the sixth day. Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them. And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made. And God blessed the seventh day, and sanctified it: because that in it he had rested from all his work which God created and made. Genesis 1:1–2:3.

Și Dumnezeu a zis: „Să dea pământul vietăți vii după soiul lor: vite, târâtoare și fiare ale pământului după soiul lor.” Și așa a fost. Și Dumnezeu a făcut fiarele pământului după soiul lor, vitele după soiul lor și toate târâtoarele de pe pământ după soiul lor. Și Dumnezeu a văzut că era bine. Apoi Dumnezeu a zis: „Să facem om după chipul Nostru, după asemănarea Noastră; și ei să stăpânească peste peștii mării, peste păsările cerului, peste vite, peste tot pământul și peste orice târâtoare care se târăște pe pământ.” Astfel, Dumnezeu a creat pe om după chipul Său; după chipul lui Dumnezeu l-a creat; parte bărbătească și parte femeiască i-a creat. Și Dumnezeu i-a binecuvântat, și Dumnezeu le-a zis: „Creșteți, înmulțiți-vă, umpleți pământul și supuneți-l; și stăpâniți peste peștii mării, peste păsările cerului și peste orice vietate care se mișcă pe pământ.” Și Dumnezeu a zis: „Iată, v-am dat orice iarbă care face sămânță, care este pe fața întregului pământ, și orice pom în care este rod de pom ce face sămânță: aceasta să vă fie spre hrană. Iar tuturor fiarelor pământului, tuturor păsărilor cerului și tuturor celor ce se târăsc pe pământ, în care este viață, le-am dat orice iarbă verde spre hrană.” Și așa a fost. Și Dumnezeu a văzut tot ce făcuse; și iată că erau foarte bune. Astfel, a fost o seară și apoi o dimineață: aceasta a fost ziua a șasea. Astfel au fost sfârșite cerurile și pământul și toată oștirea lor. În ziua a șaptea, Dumnezeu Și-a sfârșit lucrarea pe care o făcuse; și în ziua a șaptea S-a odihnit de toată lucrarea pe care o făcuse. Și Dumnezeu a binecuvântat ziua a șaptea și a sfințit-o, pentru că în ea S-a odihnit de toată lucrarea Sa pe care Dumnezeu o crease și o făcuse. Geneza 1:1–2:3.

The previous verses represent the entire testimony of creation, emphasizing that God’s word possesses creative power.

Versetele precedente reprezintă întreaga mărturie a creației, subliniind că Cuvântul lui Dumnezeu posedă putere creatoare.

Let all the earth fear the Lord: let all the inhabitants of the world stand in awe of him. For he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast. Psalms 33:8, 9.

Tot pământul să se teamă de Domnul; toți locuitorii lumii să stea cu teamă înaintea Lui. Căci El a zis, și s-a făcut; El a poruncit, și a rămas neclintit. Psalmii 33:8, 9.

The same creative power that made the world is employed by Christ to transform men.

Aynı yaratıcı güç ki dünyayı yarattı, insanları dönüştürmek için Mesih tarafından kullanılır.

“The creative energy that called the worlds into existence is in the word of God. This word imparts power; it begets life. Every command is a promise; accepted by the will, received into the soul, it brings with it the life of the Infinite One. It transforms the nature and re-creates the soul in the image of God.

Energia creatoare care a chemat lumile la existență se află în cuvântul lui Dumnezeu. Acest cuvânt împărtășește putere; el naște viață. Fiecare poruncă este o făgăduință; primită de voință, primită în suflet, ea aduce cu sine viața Celui Infinit. Ea transformă firea și recreează sufletul după chipul lui Dumnezeu.

“The life thus imparted is in like manner sustained. ‘By every word that proceedeth out of the mouth of God’ (Matthew 4:4) shall man live.” Education, 126.

„Viața astfel împărtășită este susținută în același fel. «Omul va trăi cu orice cuvânt care iese din gura lui Dumnezeu» (Matei 4:4).” Educație, 126.

The Revelation of Jesus Christ emphasizes how the Word of God is conveyed to men. It comes from the Father, to the Son, to an angel, to a prophet who writes it down and sends it to the churches. The communication process set forth at the beginning and ending of the book of Revelation is also illustrated with Jacob’s ladder with angels ascending and descending the ladder. It is illustrated with Zechariah’s two golden pipes that bring the oil into the sanctuary. The communication process between God and man is a subject of Bible prophecy and the message that is sent forth contains the creative power that made the universe. In the communication process in chapter one of Revelation, it is to be understood that the message handed down to the churches contains the power to transform a Laodicean unto a Philadelphian.

Isambulo sikaJesu Kristu sigcizelela indlela iZwi likaNkulunkulu elidluliselwa ngayo kubantu. Livela kuYise, liye eNdodaneni, liye engelosini, liye kumprofethi olibhala phansi alithumele emabandleni. Inqubo yokudlulisa umlayezo ebekwe ekuqaleni nasekupheleni kwencwadi yeSambulo ibuye ifanekiswe ngesitebhisi sikaJakobe, lapho izingelosi zenyuka zehle ngaso. Iphinde ifanekiswe ngemibhobho emibili yegolide kaZakariya eletha amafutha endlini engcwele. Inqubo yokuxhumana phakathi kukaNkulunkulu nomuntu iyisihloko sesiprofetho seBhayibheli, futhi umlayezo othunyelwayo uqukethe amandla okudala enza umkhathi. Enqubweni yokuxhumana esahlukweni sokuqala seSambulo, kufanele kuqondwe ukuthi umlayezo owehliselwa emabandleni uqukethe amandla okuguqula umLaodicea abe ngumFiladelfiya.

Whether we consider the beginning or ending of the Old or the New Testament it is the same message. God is conveying the final warning message and it contains the creative power of God if it is heard and kept by those that hear. The message that accomplishes this is set within the divine framework of the Alpha and Omega. The beginning, middle and ending. The three Hebrew letters that go together to create the word “truth” are the everlasting gospel, and the letters and their meanings, and the word they produce when combined with one another symbolize the principle and also the One who is Alpha and Omega. It emphasizes His creative power. The last three words of the creation story, each begin with the three letters, in the order that make up the word “truth.”

Indiferent dacă luăm în considerare începutul sau sfârșitul Vechiului ori al Noului Testament, mesajul este același. Dumnezeu transmite mesajul final de avertizare, iar acesta conține puterea creatoare a lui Dumnezeu, dacă este auzit și păzit de cei care îl aud. Mesajul care împlinește aceasta este așezat în cadrul divin al lui Alfa și Omega. Începutul, mijlocul și sfârșitul. Cele trei litere ebraice care se unesc pentru a alcătui cuvântul „adevăr” sunt Evanghelia veșnică, iar literele și semnificațiile lor, precum și cuvântul pe care îl formează atunci când sunt unite una cu alta, simbolizează principiul și, de asemenea, pe Cel care este Alfa și Omega. Aceasta subliniază puterea Sa creatoare. Ultimele trei cuvinte ale relatării creațiunii încep fiecare cu cele trei litere, în ordinea care alcătuiește cuvântul „adevăr”.

The three words that are the ending of the creation story begin with the three letters which together create the word “truth.” The last three words of the verse begin with the letters א (Aleph), מ (Mem), and ת (Tav) in order. Those three words are translated as “God,” “created” and “made.” These three words each start with the letters א (Aleph), מ (Mem), and ת (Tav) in that order, further emphasize the completeness and orderliness of the creation narrative. This pattern has been noted by Jewish commentators as an interesting linguistic feature of the Hebrew text.

Cele trei cuvinte care alcătuiesc încheierea relatării creației încep cu cele trei litere care, împreună, formează cuvântul „adevăr”. Ultimele trei cuvinte ale versetului încep, în ordine, cu literele א (Aleph), מ (Mem) și ת (Tav). Aceste trei cuvinte se traduc prin „Dumnezeu”, „a creat” și „a făcut”. Faptul că fiecare dintre aceste trei cuvinte începe, în această ordine, cu literele א (Aleph), מ (Mem) și ת (Tav) subliniază și mai mult deplinătatea și caracterul ordonat al relatării creației. Acest tipar a fost remarcat de comentatorii evrei ca o trăsătură lingvistică interesantă a textului ebraic.

The creation story begins with the words “in the beginning” and it ends with three words that represent the Alpha and Omega, the beginning and ending, the first and the last. The creative power illustrated in the Genesis testimony begins and ends with the signature of the wonderful linguist.

Povestirea creațiunii începe cu cuvintele „la început” și se încheie cu trei cuvinte care Îl reprezintă pe Alfa și Omega, începutul și sfârșitul, cel dintâi și cel de pe urmă. Puterea creatoare ilustrată în mărturia din Geneza începe și se încheie cu semnătura minunatului lingvist.

The first of a thing illustrating the last of a thing is what the prophet John emphasized when by writing what then was, he was then simultaneously writing what would be.

Primul aspect al unui lucru, care îl ilustrează pe cel din urmă al aceluiași lucru, este ceea ce a subliniat profetul Ioan atunci când, scriind ceea ce era atunci, scria totodată și ceea ce avea să fie.

The final warning message of Elijah represented at the end of the Old Testament identifies the same prophetic principle, within the context of the Sunday law crisis and the approaching seven last plagues.

Mesajul final de avertizare al lui Ilie, reprezentat la sfârșitul Vechiului Testament, identifică același principiu profetic, în contextul crizei legii duminicale și al apropierii celor șapte plăgi de pe urmă.

The “rule of first mention” and all that it represents is the “framework” that “present truth” is to be placed within. That framework is “the rule of first mention” that is also one of the attributes of God.

„Regula primei menționări” și tot ceea ce reprezintă ea constituie „cadrul” în care trebuie să fie așezat „adevărul prezent”. Acest cadru este „regula primei menționări”, care este, de asemenea, unul dintre atributele lui Dumnezeu.

In the book of Daniel representing the beginning of Adventism and the book of Revelation representing the end of Adventism, we find amazing parallels when we look at it with the principle of the first illustrating the last. The book of Daniel sets forth an attribute of Jesus when it uses the name Palmoni, meaning the wonderful numberer of secrets. Daniel also introduces Jesus as Michael the archangel. John is employed to do the same as Daniel, and he identifies not the master of math, or the leader of the angels, but the master of language. When we consider Jesus as the master of the alphabet, we should consider Psalms 119, the longest chapter in the Bible.

În cartea lui Daniel, reprezentând începutul adventismului, și în cartea Apocalipsei, reprezentând sfârșitul adventismului, găsim paralele uimitoare atunci când o privim prin principiul potrivit căruia primul îl ilustrează pe ultimul. Cartea lui Daniel prezintă un atribut al lui Isus atunci când folosește numele Palmoni, însemnând minunatul numărător al tainelor. Daniel Îl introduce, de asemenea, pe Isus ca Mihail, arhanghelul. Ioan este folosit pentru a face același lucru ca Daniel și Îl identifică nu ca stăpânul matematicii sau conducătorul îngerilor, ci ca stăpânul limbajului. Când Îl considerăm pe Isus ca stăpânul alfabetului, ar trebui să luăm în considerare Psalmii 119, cel mai lung capitol din Biblie.

Psalms 119 is an alphabetic acrostic, meaning that the first letters of each set of eight verses starts with the same letter. There are twenty-two letters in the Hebrew alphabet, so there twenty-two sections of eight verses. Each section begins with the letter of the alphabet in the order of the alphabet, and thereafter each of the eight verses assigned to that letter begin with that letter. There are eight verses for each letter, thus eight verses times the twenty-two letters of the Hebrew alphabet equal one hundred and seventy-six lines. The Psalm emphasizes obedience to a God who is a God of order (hence the acrostic structure), not of chaos.

Salmi 119 ni akrostiki ya kialfabeti, ikimaanisha kwamba herufi za kwanza za kila kundi la mistari minane huanza kwa herufi ileile. Katika alfabeti ya Kiebrania kuna herufi ishirini na mbili, kwa hiyo kuna sehemu ishirini na mbili za mistari minane. Kila sehemu huanza kwa herufi ya alfabeti kwa kufuata mpangilio wa alfabeti, na baada ya hapo kila mmoja wa ile mistari minane iliyowekwa chini ya herufi hiyo huanza kwa herufi hiyo. Kuna mistari minane kwa kila herufi; kwa hiyo, mistari minane zikizidishwa kwa herufi ishirini na mbili za alfabeti ya Kiebrania hutoa mistari mia moja sabini na sita. Zaburi hii inasisitiza utii kwa Mungu ambaye ni Mungu wa utaratibu (hivyo muundo wa akrostiki), wala si wa machafuko.

Another prominent theme in Psalms 119 is the profound truth that the Word of God is all-sufficient. There are eight different terms referring to the Word of God throughout the Psalm: law, testimonies, precepts, statutes, commandments, judgments, word, and ordinances. In almost every verse, the Word of God is mentioned. Psalms 119 affirms not only the character of the Scriptures, but it affirms that God’s Word reflects the very character of God Himself. Notice these attributes of God set forth in Psalms 119:

O altă temă proeminentă în Psalmul 119 este adevărul profund că Cuvântul lui Dumnezeu este pe deplin suficient. De-a lungul Psalmului apar opt termeni diferiți care se referă la Cuvântul lui Dumnezeu: lege, mărturii, precepte, rânduieli, porunci, judecăți, cuvânt și orânduiri. În aproape fiecare verset este menționat Cuvântul lui Dumnezeu. Psalmul 119 afirmă nu numai caracterul Scripturilor, ci afirmă și că Cuvântul lui Dumnezeu reflectă însăși natura lui Dumnezeu. Observați aceste atribute ale lui Dumnezeu prezentate în Psalmul 119:

  • Righteousness (verses 7, 62, 75, 106, 123, 138, 144, 160, 164, 172)

    Neprihănire (versetele 7, 62, 75, 106, 123, 138, 144, 160, 164, 172)

  • Trustworthiness (verse 42)

    Credincioșie (versetul 42)

  • Truthfulness (verses 43, 142, 151, 160)

    Adevărul (versetele 43, 142, 151, 160)

  • Faithfulness (verse 86)

    Credincioșie (versetul 86)

  • Unchangeableness (verse 89)

    Neschimbarea (versetul 89)

  • Eternality (verses 90, 152)

    Veșnicia (versetele 90, 152)

  • Light (verse 105)

    Lumină (versetul 105)

  • Purity (verse 140)

    Puritate (versetul 140)

The Psalm opens with two beatitudes. “Blessed” are those whose ways are blameless, who live according to God’s law, who keep His statutes and seek Him with all their heart. These are the lessons for us in this great Psalm. The Word of God is sufficient to make us wise, train us in righteousness, and equip us for every good work (2 Timothy 3:15–17).

Psalmul se deschide cu două fericiri. „Ferice” de cei ale căror căi sunt fără prihană, care trăiesc potrivit Legii lui Dumnezeu, care păzesc mărturiile Lui și Îl caută din toată inima. Acestea sunt învățăturile pentru noi în acest mare Psalm. Cuvântul lui Dumnezeu este de ajuns ca să ne facă înțelepți, să ne deprindă în neprihănire și să ne pregătească pentru orice lucrare bună (2 Timotei 3:15–17).

Of course, Psalms 119 is part of a subject that is pretty much unresolved in the religious world. It has to do with which verse is the middle verse of the Bible and which chapter is the middle chapter of the Bible. If you search the internet, you will find the various arguments centered around which Bible you use and so on and so forth. The problem with every position in the argument is that the definition of the middle of the Bible, whether a verse or a chapter should be defined by the author of the Bible, not the human student or critic of the Bible.

Desigur, Psalmii 119 face parte dintr-un subiect care este, în mare măsură, nerezolvat în lumea religioasă. El are de-a face cu întrebarea care verset este versetul din mijloc al Bibliei și care capitol este capitolul din mijloc al Bibliei. Dacă cercetați pe internet, veți găsi diferitele argumente, concentrate în jurul întrebării pe care Biblie o folosiți și așa mai departe. Problema fiecărei poziții din această dispută este că definiția mijlocului Bibliei, fie că este vorba despre un verset sau despre un capitol, ar trebui stabilită de Autorul Bibliei, nu de studentul sau criticul uman al Bibliei.

The Bible teaches that there is a beginning and end to everything. To everything there is a season.

Bibla învață că există un început și un sfârșit pentru toate. Toate își au vremea lor.

To everything there is a season, and a time to every purpose under the heaven: A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted. Ecclesiastes 3:1, 2.

De toate este o vreme și timp pentru orice lucru de sub ceruri: vreme de a se naște și vreme de a muri; vreme de a sădi și vreme de a smulge ce s-a sădit. Eclesiastul 3:1, 2.

There is a time to be born and a time to die, yet there is also the life that takes place in the middle of the beginning and ending of our lives. The birth is a brief moment in time, as is death. The life is the middle and has generally much more history connected with it than the time when we are born and time when we die.

Il existe un temps pour naître et un temps pour mourir, et pourtant il y a aussi la vie qui se déroule entre le commencement et la fin de notre existence. La naissance est un bref moment dans le temps, tout comme la mort. La vie est l’intervalle du milieu et elle comporte généralement bien davantage d’histoire que le moment où nous naissons et le moment où nous mourons.

The middle in the “rule of first mention” generally has much more testimony than the first and last. To seek a single verse or chapter in the Bible and define it as the middle is to disregard the biblical evidence even if the beginning and ending are essentially points in time; the middle is generally a period of time. Of course, the beginning, ending and middle will agree with one another, though often the identical waymark at the end is the opposite of the beginning.

Mijlocul, în cadrul „regulii primei menționări”, are în general o mărturie mult mai amplă decât începutul și sfârșitul. A căuta un singur verset sau un singur capitol în Biblie și a-l defini drept mijloc înseamnă a nesocoti dovezile biblice, chiar dacă începutul și sfârșitul sunt în esență puncte în timp; mijlocul este, în general, o perioadă de timp. Desigur, începutul, sfârșitul și mijlocul vor fi în armonie unul cu altul, deși adesea același waymark de la sfârșit este opusul începutului.

Jesus identified John the Baptist as Elijah, and they both illustrate the same prophetic sequence of events, but Elijah was persecuted by a wicked woman (Jezebel) who sought to imprison and kill Elijah, but she never did. John who was a symbol of Elijah was sought by an evil woman (Herodias) to imprison and kill him, and she did. Elijah and John are interchangeable symbols but they have some prophetic characteristics that are opposite characteristics, but still parallel each other. Elijah never died, John did. Understanding that prophetic waymarks that align with each other are often opposites allows those who wish to see that the middle of the Bible is Psalms 118.

Isus l-a identificat pe Ioan Botezătorul ca fiind Ilie, iar amândoi ilustrează aceeași succesiune profetică a evenimentelor; însă Ilie a fost persecutat de o femeie rea (Izabela), care a căutat să-l întemnițeze și să-l omoare pe Ilie, dar nu a reușit niciodată. Ioan, care era un simbol al lui Ilie, a fost urmărit de o femeie rea (Irodiada) pentru a-l întemnița și a-l omorî, și a reușit. Ilie și Ioan sunt simboluri interschimbabile, dar au unele caracteristici profetice care sunt opuse, însă totuși se desfășoară în paralel una cu cealaltă. Ilie nu a murit niciodată; Ioan a murit. Înțelegerea faptului că semnele profetice de hotar care se aliniază între ele sunt adesea opuse le îngăduie celor care doresc să vadă că mijlocul Bibliei este Psalmii 118.

When we use the principle of rule of first mention as we have been defining it, we find that the beginning of the middle of the Bible is Psalms 117, the shortest chapter in the Bible, consisting of two verses. It is followed by chapter 118, which is the middle of the Bible, and chapter 118 is followed by 119 which is the longest chapter in the Bible and the ending of the middle of the Bible. The wonderful linguist marks the beginning with the shortest chapter, then marks the ending with the longest chapter. They are two opposite chapters. The beginning is the seed, and the ending is where the fully mature plant is developed where all the testimonies located within the middle are tied together. Notice Psalms 117.

Atunci când folosim principiul regulii primei menționări, așa cum l-am definit, constatăm că începutul mijlocului Bibliei este Psalmul 117, cel mai scurt capitol din Biblie, alcătuit din două versete. El este urmat de capitolul 118, care este mijlocul Bibliei, iar capitolul 118 este urmat de 119, care este cel mai lung capitol din Biblie și sfârșitul mijlocului Bibliei. Minunatul Lingvist marchează începutul prin cel mai scurt capitol, apoi marchează sfârșitul prin cel mai lung capitol. Ele sunt două capitole opuse. Începutul este sămânța, iar sfârșitul este locul în care planta pe deplin matură este dezvoltată, unde toate mărturiile aflate în mijloc sunt legate împreună. Observați Psalmul 117.

O Praise the Lord, all ye nations: praise him, all ye people. For his merciful kindness is great toward us: and the truth of the Lord endureth forever. Praise ye the Lord. Psalms 117:1, 2.

Lăudați pe Domnul, toate neamurile; lăudați-L, toate popoarele. Căci mare este bunătatea Lui plină de îndurare față de noi, și adevărul Domnului dăinuiește în veci. Lăudați pe Domnul. Psalmii 117:1, 2.

The word we are considering that is made up of three letters is translated as “truth” in verse two, and represents the beginning of the middle of the Bible, (the middle of the Bible being Psalms 117–119). The end of the middle is Psalms 119. Psalms 118 is the middle of the middle. Psalms 118 is sandwiched between the shortest and longest chapters in the Bible, and the shortest which is the beginning sets forth the word “truth” which is created by three letters that represent the three-steps of the everlasting gospel, and are the framework of understanding the truth. The framework being the principle representing Christ’s character as the Alpha and Omega.

Cuvântul pe care îl luăm în considerare, alcătuit din trei litere, este tradus prin „adevăr” în versetul doi și reprezintă începutul mijlocului Bibliei (mijlocul Bibliei fiind Psalmii 117–119). Sfârșitul mijlocului este Psalmul 119. Psalmul 118 este mijlocul mijlocului. Psalmul 118 este așezat între cel mai scurt și cel mai lung capitol din Biblie, iar cel mai scurt, care constituie începutul, expune cuvântul „adevăr”, alcătuit din trei litere care reprezintă cele trei trepte ale Evangheliei veșnice și constituie cadrul de înțelegere a adevărului. Acest cadru fiind principiul care reprezintă caracterul lui Hristos ca Alfa și Omega.

The ending of the middle, being chapter 119 is an alphabetic acrostic placed in the middle of the Bible emphasizing the wonderful linguist. Four times in chapter 119 the same word is translated as truth.

Sfârșitul mijlocului, care este capitolul 119, este un acrostih alfabetic așezat în mijlocul Bibliei, subliniind minunatul lingvist. De patru ori în capitolul 119, același cuvânt este tradus prin „adevăr”.

And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments. Verse 43.

Și nu lua de tot din gura mea cuvântul adevărului, căci am nădăjduit în judecățile Tale. Versetul 43.

Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth. Verse 142.

Neprihănirea Ta este o neprihănire veșnică, iar Legea Ta este adevărul. Versetul 142.

Thou art near, O Lord; and all thy commandments are truth. Verse 151.

Eşti aproape, Doamne, şi toate poruncile Tale sunt adevăr. Versetul 151.

Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth forever. Verse 160.

Cuvântul Tău este adevărat de la început, și fiecare dintre judecățile dreptății Tale dăinuiește în veci. Versetul 160.

Truth in these verses is a rule of Bible prophecy identifying the end from the beginning, and the truth in the verses is that the Alpha and Omega has placed His signature upon the middle of the Bible, as He has done for the beginning and the end. The signature of the first and last is the “framework” for presenting the final warning message of the third angel. The last of the middle includes four verses which use the word translated as “truth,” though the fourth reference is translated simply as “true.” The last final of those four verses identifies that “from the beginning,” the word is “true.”

Adevărul din aceste versete este o regulă a profeției biblice care identifică sfârșitul de la început, iar adevărul din versete este că Alfa și Omega Și-a așezat semnătura asupra mijlocului Bibliei, așa cum a făcut cu începutul și cu sfârșitul. Semnătura Celui dintâi și Celui de pe urmă este „cadrul” pentru prezentarea soliei finale de avertizare a îngerului al treilea. Ultima parte a mijlocului cuprinde patru versete care folosesc cuvântul tradus prin „adevăr”, deși a patra referință este tradusă simplu prin „adevărat”. Ultima dintre acele patru versete identifică faptul că „de la început”, cuvântul este „adevărat”.

In the beginning in the creation story of Genesis one and two, The word “truth” though not directly written is represented in the final three words of the creation story, for each word begins with the letters, in order, that create the word “truth.” In the beginning was the word, and by Him were all things created, and the testimony of the creation in Genesis begins with the words, “In the beginning” and ends with three words representing the truths associated with an attribute of Christ that in Isaiah is defined as the proof that He is the one and only God.

La început, în istoria creației din Geneza unu și doi, cuvântul „adevăr”, deși nu este scris în mod direct, este reprezentat în ultimele trei cuvinte ale istoriei creației, căci fiecare cuvânt începe, în ordine, cu literele care alcătuiesc cuvântul „adevăr”. La început era Cuvântul, și prin El au fost create toate lucrurile, iar mărturia creației din Geneza începe cu cuvintele „La început” și se încheie cu trei cuvinte care reprezintă adevărurile asociate cu un atribut al lui Hristos care, în Isaia, este definit ca dovada că El este singurul și unicul Dumnezeu.

The middle of the Bible (Psalms 117–119) begins in chapter 117 by referencing the truth that the beginning represents the end through its use of the word “truth.” The word is created by three letters which represent the everlasting gospel and the three angels’ messages, and identify the ending of the creation story. The end of the middle of the Bible is a presentation of the alphabet that the wonderful linguist produced to establish the understanding that what is now being revealed concerning His character is in agreement with the definition of the word revelation, for the Revelation of Jesus Christ is a message that is designed to present an aspect of Christ character that here-to-fore has not been fully recognized, if at all. The revelation is consistent with the lines of covenant history, for covenant history includes evidence of God’s effort to reveal Himself through names as His-story unfolded.

В самом средоточии Библии (Псалмы 117–119) глава 117 начинается с указания на истину о том, что начало представляет конец, через употребление слова «истина». Это слово образовано тремя буквами, которые представляют вечное Евангелие и весть трёх ангелов и обозначают завершение повествования о творении. Конец середины Библии представляет алфавит, который произвёл чудесный Лингвист, чтобы утвердить понимание того, что открываемое ныне относительно Его характера находится в согласии с определением слова «откровение», ибо Откровение Иисуса Христа есть весть, предназначенная представить такую сторону характера Христа, которая доныне не была вполне распознана, если вообще была распознана. Это откровение соответствует линиям истории завета, ибо история завета включает свидетельства усилия Бога открыть Самого Себя через имена по мере того, как разворачивалась Его-история.

“The great principles of the law, of the very nature of God, are embodied in the words of Christ on the mount. Whoever builds upon them is building upon Christ, the Rock of Ages. In receiving the word, we receive Christ. And only those who thus receive His words are building upon Him. ‘Other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ.’ 1 Corinthians 3:11. ‘There is none other name under heaven, given among men, whereby we must be saved.’ Acts 4:12. Christ, the Word, the revelation of God,—the manifestation of His character, His law, His love, His life,—is the only foundation upon which we can build a character that will endure.” Mount of Blessings, 148.

„Marile principii ale legii, care țin chiar de natura lui Dumnezeu, sunt cuprinse în cuvintele lui Hristos rostite pe munte. Oricine zidește pe ele zidește pe Hristos, Stânca veacurilor. Primind Cuvântul, Îl primim pe Hristos. Și numai aceia care primesc astfel cuvintele Sale zidesc pe El. «Nimeni nu poate pune o altă temelie decât cea care a fost pusă, și care este Isus Hristos.» 1 Corinteni 3:11. «În nimeni altul nu este mântuire; căci nu este sub cer niciun alt Nume dat oamenilor, în care trebuie să fim mântuiți.» Faptele Apostolilor 4:12. Hristos, Cuvântul, descoperirea lui Dumnezeu,—manifestarea caracterului Său, a legii Sale, a iubirii Sale, a vieții Sale,—este singura temelie pe care putem zidi un caracter care va dăinui.” Muntele Fericirilor, 148.

There is of course much more to address concerning this truth, but we will leave off here.

Desigur, mai sunt încă multe de spus cu privire la acest adevăr, dar ne vom opri aici.