If you looked closely at the last passage in the previous article, you will have looked at the original source of the passage that is found in the book Early Writings, which A. G. Daniells claims to have taken with him in his interview on the subject of “the daily” with Sister White in 1910. Those who were working to establish the “lie” that “the daily,” represents Christ’s sanctuary ministry needed to undermine Sister White’s direct and clear endorsement of the correct view being given to those who gave the judgment hour cry. The “lie” they invented was that the only warning Sister White was being specific about was the warning of time setting. That is what Arthur White works to establish in his biography, and it is what his father, Ellen White’s son, and Daniells were trying to prove by the invented interview.
Если вы внимательно посмотрели на последний отрывок в предыдущей статье, то, вероятно, обратились к его первоисточнику — книге «Ранние произведения», которую, как утверждает А. Г. Дэниелс, он взял с собой на интервью по вопросу «ежедневного» с сестрой Уайт в 1910 году. Тем, кто пытался утвердить «ложь» о том, что «ежедневное» представляет служение Христа в святилище, нужно было подорвать прямое и ясное одобрение со стороны сестры Уайт правильного взгляда, который излагали те, кто провозглашал призыв часа суда. «Ложь», которую они придумали, заключалась в том, что единственным предупреждением, о котором сестра Уайт говорила конкретно, было предупреждение против установления времени. Именно это Артур Уайт стремится утвердить в своей биографии, и именно это его отец, сын Эллен Уайт, и Дэниелс пытались доказать с помощью выдуманного интервью.
As already noted, there is no record of any interview between Sister White and Daniells on the subject of “the daily.” The supposed interview was proposed in 1931. If Sister White had endorsed Daniells fallen view of “the daily” at an interview in 1910, why would he, someone Sister White identified was zealous to promote his view, keep silent about her endorsement for twenty-one years? It wasn’t an interview, it was an invention.
Как уже отмечалось, нет никаких сведений о какой-либо беседе между Сестрой Уайт и Дэниелсом о «ежедневном». Версия о такой беседе была выдвинута в 1931 году. Если бы Сестра Уайт на беседе в 1910 году одобрила ошибочную точку зрения Дэниелса на «ежедневное», почему он, человек, которого Сестра Уайт характеризовала как рьяно продвигавшего своё мнение, двадцать один год молчал бы о её одобрении? Это была не беседа, а выдумка.
The invention of the interview sought to place the context of her statement of “the daily” as if it was something that was incidental to her warning against time setting, and Arthur White placed his fingerprints on the lie in the fashion he presented in the history of 1931. As a Christian he should have simply reported the history, and left historical revisionism out of the equation. We ended the last article with the passage from 1850, that the passage in Early Writings is derived from. The statement first appeared in 1850, in the Review, and then again in the book Experience and Views. The third time it appears is in the book Early Writings, but in its evolution to the book Early Writings certain changes occurred. However, we would not say that many of the Spirit of Prophecy writings have been changed as some claim in their effort to discredit her work.
Вымышленное интервью преследовало цель представить контекст ее заявления о «the daily» так, будто это было чем-то второстепенным по отношению к ее предостережению против установления сроков, и Артур Уайт оставил на этой лжи свои отпечатки пальцев в том виде, как он представил это в своем историческом изложении 1931 года. Как христианин он должен был просто изложить историю и оставить исторический ревизионизм за скобками. Мы завершили прошлую статью отрывком из 1850 года, из которого происходит отрывок в Early Writings. Это заявление впервые появилось в 1850 году, в Review, а затем снова — в книге Experience and Views. В третий раз оно появляется в книге Early Writings, но при переходе к книге Early Writings в нем произошли определенные изменения. Однако мы не утверждаем, что многие писания Духа пророчества были изменены, как некоторые заявляют, пытаясь дискредитировать ее труд.
“The Lord showed me that the 1843 chart was directed by his hand, and that no part of it should be altered; that the figures were as he wanted them. That his hand was over and hid a mistake in some of the figures, so that none could see it, until his hand was removed.
Господь показал мне, что таблица 1843 года была составлена под Его руководством и что ни одна её часть не должна быть изменена; что числа были такими, какими Он хотел их, и что Его рука была над ней и скрыла ошибку в некоторых числах, так что никто не мог её увидеть, пока Он не убрал Свою руку.
“Then I saw in relation to the ‘Daily,’ that the word ‘sacrifice’ was supplied by man’s wisdom, and does not belong to the text; and that the Lord gave the correct view of it to those who gave the judgment hour cry. When union existed, before 1844, nearly all were united on the correct view of the ‘Daily;’ but since 1844, in the confusion, other views have been embraced, and darkness and confusion has followed.” Review and Herald, November 1, 1850.
«Тогда я увидел в отношении 'Ежедневного', что слово 'жертва' было добавлено человеческой мудростью и не принадлежит тексту; и что Господь дал правильное понимание этого тем, кто провозгласил весть о часе суда. Когда до 1844 года было единство, почти все были единодушны в правильном понимании 'Ежедневного'; но с 1844 года, в смятении, были приняты другие взгляды, и за этим последовали тьма и смятение». Review and Herald, 1 ноября 1850 г.
This passage was originally in the publication titled The Present Truth from 1849, but it was printed in the Review and Herald in November, 1850. In the original manuscript Sister White directly states that she is writing out several things which the Lord had recently shown her, and as you read the entire article you will see many subjects addressed. There are about twenty various subjects that she was shown. The point is that in the original article the subject of “the daily,” and the subject of “time setting” were two different revelations of things she was shown.
Этот отрывок впервые появился в издании The Present Truth за 1849 год, а позднее был напечатан в Review and Herald в ноябре 1850 года. В оригинальной рукописи сестра Уайт прямо говорит, что она излагает несколько вопросов, которые Господь недавно открыл ей, и, если прочитать всю статью, видно, что в ней рассматривается множество тем. Ей было показано около двадцати различных тем. Суть в том, что в исходной статье тема «the daily» и тема «time setting» были двумя разными откровениями из того, что ей было показано.
In the original manuscript they were identified in different paragraphs. When the passage was reprinted in Experience and Views the editors combined the paragraph where Sister White upholds the pioneer view of “the daily,” with the following paragraph that warns against time setting. As you read the original, take note that emphasis is placed upon some subjects through Capitalization. In the paragraph where she endorses the pioneer view of “the daily,” she Capitalizes the word Daily, and in the next paragraph she Capitalizes the word Time, thus marking a direct distinction between the two subjects she was shown.
В оригинальной рукописи они были представлены в разных абзацах. При перепечатке отрывка в «Experience and Views» редакторы объединили абзац, в котором сестра Уайт поддерживает пионерское понимание «the daily», со следующим абзацем, предупреждающим против назначения сроков. Читая оригинал, обратите внимание, что на некоторые темы сделан акцент посредством написания слов с заглавной буквы. В абзаце, где она поддерживает пионерское понимание «the daily», она пишет слово Daily с заглавной буквы, а в следующем абзаце она пишет слово Time с заглавной буквы, тем самым обозначая прямое различие между двумя темами, которые ей были показаны.
“Dear Brethren and Sisters,
Дорогие братья и сестры,
“I wish to give you a short sketch of what the Lord has recently shown to me in vision. I was shown the loveliness of Jesus, and the love that the angels have for one another. Said the angel—Can ye not behold their love?—follow it. Just so God’s people must love one another. Rather let blame fall on thyself than on a brother. I saw that the message ‘sell that ye have and give alms’ had not been given, by some, in its clear light; that the true object of the words of our Saviour had not been clearly presented. I saw that the object of selling was not to give to those who are able to labor and support themselves; but to spread the truth. It is a sin to support and indulge those who are able to labor, in idleness. Some have been zealous to attend all the meetings; not to glorify God, but for the ‘loaves and fishes.’ Such had much better been at home laboring with their hands, ‘the thing that is good,’ to supply the wants of their families, and to have something to give to sustain the precious cause of present truth.
Я желаю дать вам краткий очерк того, что Господь недавно показал мне в видении. Мне было показано, насколько прекрасен Иисус, и та любовь, которую ангелы питают друг к другу. Ангел сказал: Разве вы не видите их любовь? — последуйте ей. Именно так народ Божий должен любить друг друга. Лучше пусть порицание падёт на тебя, чем на брата. Я видела, что весть «продайте, что имеете, и подайте милостыню» некоторыми не была передана в её ясном свете; истинный смысл слов нашего Спасителя не был ясно представлен. Я видела, что цель продажи была не в том, чтобы давать тем, кто способен трудиться и содержать себя, но в том, чтобы распространять истину. Грех — поддерживать и потворствовать праздности тех, кто способен трудиться. Некоторые ревностно посещали все собрания не чтобы прославить Бога, а ради «хлебов и рыб». Таким гораздо лучше было бы оставаться дома, трудясь своими руками, «делая доброе», чтобы обеспечивать нужды своих семей и иметь что дать на поддержку драгоценного дела истины настоящего времени.
“Some, I saw, had erred in praying for the sick to be healed before unbelievers. If any among us are sick, and call for the elders of the church to pray over them, according to James 5:14, 15, we should follow the example of Jesus. He put unbelievers out of the room, then healed the sick; so we should seek to be separated from the unbelief of those who have not faith, when we pray for the sick among us.
Некоторые, как я видела, ошибались, молясь об исцелении больных перед неверующими. Если кто-либо среди нас болен и призывает пресвитеров церкви помолиться над ним, как сказано в Иак. 5:14, 15, мы должны следовать примеру Иисуса. Он вывел неверующих из комнаты, затем исцелил больного; поэтому, когда мы молимся о больных среди нас, нам следует стремиться отделиться от неверия тех, кто не верит.
“Then I was pointed back to the time that Jesus took his disciples away alone, into an upper room, and first washed their feet, and then gave them to eat of the broken bread, to represent his broken body, and juice of the vine to represent his spilled blood. I saw that all should move understandingly, and follow the example of Jesus in these things, and when attending to these ordinances, should be as separate from unbelievers as possible.
Тогда меня указали назад ко времени, когда Иисус отвёл своих учеников наедине в горницу, сперва омыл им ноги, а затем дал им есть преломлённый хлеб — в знак Его преломлённого тела, — и сок виноградной лозы — в знак Его пролитой крови. Мне было показано, что всем следует действовать с разумением и в этом следовать примеру Иисуса, и что при совершении этих установлений они должны быть насколько возможно отделены от неверующих.
“Then I was shown that the seven last plagues will be poured out, after Jesus leaves the Sanctuary. Said the angel—It is the wrath of God and the Lamb that causes the destruction or death of the wicked. At the voice of God the saints will be mighty and terrible as an army with banners; but they will not then execute the judgment written. The execution of the judgment will be at the close of the 1000 years.
Тогда мне было показано, что семь последних язв будут излиты после того, как Иисус покинет Святилище. Ангел сказал: это гнев Бога и Агнца, который приводит к уничтожению или смерти нечестивых. По голосу Божьему святые будут могучи и грозны, как войско со знаменами; но тогда они не приведут в исполнение написанный суд. Исполнение суда будет в конце тысячи лет.
“After the saints are changed to immortality, and are caught up together, and receive their harps, crowns, &c., and enter the Holy City, Jesus and the saints set in judgment. The books are opened, the book of life and the book of death; the book of life contains the good deeds of the saints, and the book of death contains the evil deeds of the wicked. These books were compared with the Statute book, the Bible, and according to that they were judged. The saints in unison with Jesus pass their judgment upon the wicked dead. Behold ye! said the angel, the saints sit in judgment, in unison with Jesus, and mete out to each of the wicked, according to the deeds done in the body, and it is set off against their names what they must receive, at the execution of the judgment. This, I saw, was the work of the saints with Jesus, in the Holy City before it descends to the earth, through the 1000 years. Then at the close of the 1000 years, Jesus, and the angels, and all the saints with him, leaves the Holy City, and while he is descending to the earth with them, the wicked dead are raised, and then the very men that ‘pierced him,’ being raised, will see him afar off in all his glory, the angels and saints with him, and will wail because of him. They will see the prints of the nails in his hands, and in his feet, and where they thrust the spear into his side. The prints of the nails and the spear will then be his glory. It is at the close of the 1000 years that Jesus stands upon the Mount of Olives, and the Mount parts asunder, and it becomes a mighty plain, and those who flee at that time are the wicked, that have just been raised. Then the Holy City comes down and settles on the plain.
После того как святые изменятся, облекшись в бессмертие, будут вместе восхищены, получат свои арфы, венцы и т. д., и войдут в Святой Город, Иисус и святые восседают на суд. И раскрываются книги — книга жизни и книга смерти; книга жизни содержит добрые дела святых, а книга смерти — злые дела нечестивых. Эти книги сравнивали с Книгой закона — Библией, и согласно ей судили. Святые единодушно с Иисусом выносят свой приговор над умершими нечестивцами. Се! — сказал ангел, — святые восседают на суд вместе с Иисусом и воздают каждому из нечестивых по делам, совершенным в теле, и напротив их имен отмечено, что им предстоит получить при приведении приговора в исполнение. Я видел, что это — труд святых вместе с Иисусом в Святом Городе, прежде чем он сойдет на землю, на протяжении тысячи лет. Затем, по окончании тысячи лет, Иисус, и ангелы, и все святые с Ним покидают Святой Город, и, когда Он с ними нисходит на землю, нечестивые мертвые воскресают, и тогда самые те, кто «пронзили Его», воскреснув, увидят Его издалека во всей Его славе, с Ним ангелов и святых, и будут рыдать из-за Него. Они увидят следы гвоздей на Его руках и ногах и место, куда вонзили копье в Его бок. Эти раны от гвоздей и копья тогда будут Его славой. Именно по окончании тысячи лет Иисус станет на горе Елеонской, и гора рассечется, и станет великой равниной, и те, кто будут бежать в то время, — это нечестивые, только что воскресшие. Тогда Святой Город нисходит и располагается на равнине.
“Then Satan imbues the wicked, that have been raised, with his spirit. He flatters them that the army in the City is small, and that his army is large, and that they can overcome the saints and take the City. While Satan was rallying his army, the saints were in the City, beholding the beauty and glory of the Paradise of God. Jesus was at their head, leading them. All at once the lovely Saviour was gone from our company; but soon we heard his lovely voice, saying, ‘Come ye blessed of my Father inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world.’ We gathered about Jesus, and just as he closed the gates of the City, the curse was pronounced upon the wicked. The gates were shut. Then the saints used their wings and mounted to the top of the wall of the City. Jesus was also with them; his crown looked brilliant and glorious. It was a crown within a crown, seven in number. The crowns of the saints were of the most pure gold, decked with stars. Their faces shone with glory, for they were in the express image of Jesus; and as they arose, and moved all together to the top of the City, I was enraptured with the sight.
Тогда Сатана исполняет своим духом нечестивых, которые были воскрешены. Он льстит им, говоря, что войско в Городе невелико, а его войско велико, и что они смогут одолеть святых и взять Город. Пока Сатана собирал своё войско, святые были в Городе, созерцая красоту и славу Рая Божьего. Иисус был во главе их и вёл их. Вдруг прекрасный Спаситель исчез из нашей среды; но вскоре мы услышали Его прекрасный голос, говорящий: «Придите, благословенные Отца Моего, наследуйте Царство, уготованное вам от основания мира». Мы собрались вокруг Иисуса, и как раз когда Он закрыл врата Города, на нечестивых было произнесено проклятие. Врата были заперты. Тогда святые расправили свои крылья и поднялись на вершину стены Города. Иисус был также с ними; Его венец сиял блеском и славой. Это был венец в венце, их было семь. Венцы святых были из чистейшего золота, украшенные звёздами. Лица их сияли славой, ибо они были точным подобием Иисуса; и когда они поднялись и все вместе двинулись к вершине Города, я был восхищён этим зрелищем.
“Then the wicked saw what they had lost; and fire was breathed from God upon them, and consumed them. This was the Execution of the Judgment. The wicked then received according as the saints in unison with Jesus had meted out to them during the 1000 years. The same fire from God that consumed the wicked, purified the whole earth. The broken ragged mountains melted with fervent heat, the atmosphere, also, and all the stubble was consumed. Then our inheritance opened before us, glorious and beautiful, and we inherited the whole earth made new. We all shouted with a loud voice, Glory, Alleluia.
Тогда нечестивые увидели, что потеряли; и огонь, изошедший от Бога, пал на них и пожрал их. Это было исполнение суда. Тогда нечестивые получили то возмездие, которое святые в согласии с Иисусом определили им в течение тысячи лет. Тот же огонь от Бога, который пожрал нечестивых, очистил всю землю. Изломанные, зубчатые горы расплавились от палящего жара; также расплавилась и атмосфера, и вся стерня была сожжена. Тогда наше наследие открылось перед нами, славное и прекрасное, и мы унаследовали всю обновленную землю. Мы все громким голосом воскликнули: Слава, Аллилуйя.
“I also saw that the shepherds should consult those in whom they have reason to have confidence, those who have been in all the messages, and are firm in all the present truth, before they advocate any new point of importance, which they may think the Bible sustains. Then the shepherds will be perfectly united, and the union of the shepherds will be felt by the church. Such a course I saw would prevent unhappy divisions, and then there would be no danger of the precious flock being divided, and the sheep scattered, without a shepherd.
Я также видела, что пастырям следует советоваться с теми, которым они имеют основания доверять, с теми, кто участвовал во всех вестях и тверд во всей нынешней истине, прежде чем отстаивать какое-либо новое важное положение, которое, как они думают, поддерживается Библией. Тогда пастыри будут совершенно едины, и единство пастырей будет ощущаться церковью. Такой путь, как я видела, предотвратил бы печальные разделения, и тогда не было бы опасности, что драгоценное стадо будет разделено, а овцы рассеяны, без пастыря.
“September 23d, the Lord showed me that he had stretched out his hand the second time to recover the remnant of his people, and that efforts must be redoubled in this gathering time. In the scattering time Israel was smitten and torn; but now in the gathering time God will heal and bind up his people. In the scattering, efforts made to spread the truth had but little effect, accomplished but little or nothing; but in the gathering when God has set his hand to gather his people, efforts to spread the truth will have their designed effect. All should be united and zealous in the work. I saw that it was a shame for any to refer to the scattering for examples to govern us now in the gathering; for if God does no more for us now than he did then, Israel would never be gathered. It is as necessary that the truth should be published in a paper, as preached.
23 сентября Господь показал мне, что Он во второй раз простёр Свою руку, чтобы собрать остаток Своего народа, и что в это время собирания необходимо удвоить усилия. Во время рассеяния Израиль был поражён и растерзан; но теперь, во время собирания, Бог исцелит и перевяжет Свой народ. Во время рассеяния усилия по распространению истины имели лишь малый эффект, приносили мало плода или вовсе ничего; но во время собирания, когда Бог простёр Свою руку, чтобы собрать Свой народ, усилия по распространению истины возымеют свой должный эффект. Все должны быть единодушны и ревностны в этом деле. Мне было показано, что постыдно кому-либо ссылаться на время рассеяния как на примеры, которыми следует руководствоваться нам теперь, во время собирания; ибо если Бог не сделает для нас теперь больше, чем сделал тогда, Израиль никогда не будет собран. Так же необходимо, чтобы истина была напечатана в газете, как и чтобы она проповедовалась.
“The Lord showed me that the 1843 chart was directed by his hand, and that no part of it should be altered; that the figures were as he wanted them. That his hand was over and hid a mistake in some of the figures, so that none could see it, until his hand was removed.
Господь показал мне, что таблица 1843 года была составлена под Его руководством и что ни одна её часть не должна быть изменена; что числа были такими, какими Он хотел их, и что Его рука была над ней и скрыла ошибку в некоторых числах, так что никто не мог её увидеть, пока Он не убрал Свою руку.
“Then I saw in relation to the “Daily,” that the word “sacrifice” was supplied by man’s wisdom, and does not belong to the text; and that the Lord gave the correct view of it to those who gave the judgment hour cry. When union existed, before 1844, nearly all were united on the correct view of the ‘Daily;’ but since 1844, in the confusion, other views have been embraced, and darkness and confusion has followed.
Тогда мне было показано, что в отношении «Daily» слово «жертва» было добавлено человеческой мудростью и не является частью текста; и что Господь дал правильное понимание этого тем, кто провозглашал весть о часе суда. Когда существовало единство, до 1844 года, почти все были единодушны в правильном понимании «Daily»; но после 1844 года, в замешательстве, были приняты другие взгляды, и за этим последовали тьма и замешательство.
“The Lord showed me that Time had not been a test since 1844, and that time will never again be a test.
Господь показал мне, что время не было испытанием с 1844 года, и что время больше никогда не будет испытанием.
“Then I was pointed to some who are in the great error, that the saints are yet to go to Old Jerusalem, &c., before the Lord comes. Such a view is calculated to take the mind and interest from the present work of God, under the message of the third angel; for if we are to go to Jerusalem, then our minds will naturally be there, and our means will be withheld from other uses, to get the saints to Jerusalem. I saw that the reason why they were left to go into this great error, is because they have not confessed and forsaken their errors, that they have been in for a number of years past.” Review and Herald, November 1, 1850.
«Тогда мне было указано на некоторых, которые находятся в великом заблуждении: будто святым ещё предстоит отправиться в древний Иерусалим и т. п. до того, как придёт Господь. Такой взгляд склонен отвлекать мысли и внимание от нынешнего дела Божьего, совершаемого в рамках вести третьего ангела; ибо если нам надлежит идти в Иерусалим, то наши мысли естественно будут там, а наши средства будут удержаны от иных употреблений, чтобы отправить святых в Иерусалим. Я видела, что причина, по которой их оставили впасть в это великое заблуждение, состоит в том, что они не исповедали и не оставили своих заблуждений, в которых пребывали на протяжении ряда минувших лет». Review and Herald, 1 ноября 1850 г.
The passage begins by stating, “I wish to give you a short sketch of what the Lord has recently shown to me in vision.” There were several subjects presented, and she did not combine the paragraph addressing “the daily,” with the next paragraph. That was done later by editors who placed the passage in Experience and Views, and thereafter in Early Writings. In Experience and Views, the editors left off the first eight paragraphs, and combined the paragraphs addressing what she was shown of “the daily” and of time setting. Experience and Views was published in 1851, and then Early Writings was published in 1882.
Отрывок начинается словами: «Я хочу дать вам краткий очерк того, что Господь недавно показал мне в видении». Было представлено несколько тем, и она не объединяла абзац, посвящённый «the daily», со следующим абзацем. Это было сделано позже редакторами, которые поместили отрывок в Experience and Views, а затем в Early Writings. В Experience and Views редакторы опустили первые восемь абзацев и объединили абзацы, касающиеся того, что ей было показано о «the daily» и об установлении времени. Experience and Views была опубликована в 1851 году, а затем Early Writings — в 1882 году.
Early Writings was essentially the same four paragraphs that had appeared in Experience and Views, but with one significant exception. In Experience and Views, the one sentence paragraph that addressed time setting was combined with the previous paragraph that addressed “the daily.” Then the paragraph that originally followed the paragraph addressing time setting was included. In Early Writings a paragraph that came from a different passage in Experience and Views, was placed between the paragraph that now addresses both “the daily,” and time setting, which was originally followed by a paragraph identifying why it was wrong to make pilgrimages to old Jerusalem.
«Ранние сочинения» по существу содержали те же четыре абзаца, которые были представлены в «Опыте и взглядах», но с одним существенным исключением. В «Опыте и взглядах» однопредложный абзац, посвящённый установлению времени, был объединён с предыдущим абзацем, касавшимся «ежедневного». Затем был включён абзац, который изначально следовал за абзацем об установлении времени. В «Ранних сочинениях» абзац, взятый из другого места «Опыта и взглядов», был помещён между абзацем, который теперь касается и «ежедневного», и установления времени, за которым изначально следовал абзац, объясняющий, почему было неправильно совершать паломничества в старый Иерусалим.
The paragraph that was removed from a different page of Experience and Views, and then was inserted into the passage of Early Writings, only added to the confusion about “the daily” that had begun since 1844. The paragraph was not in Sister White’s original narrative of her vision.
Абзац, который был удалён с другой страницы книги «Experience and Views», а затем вставлен в отрывок книги «Early Writings», лишь усугубил начавшуюся в 1844 году путаницу вокруг «ежедневного». Этого абзаца не было в первоначальном изложении видения сестры Уайт.
“The Lord has shown me that the message of the third angel must go, and be proclaimed to the scattered children of the Lord, and that it should not be hung on time; for time never will be a test again. I saw that some were getting a false excitement arising from preaching time; that the third angel’s message was stronger than time can be. I saw that this message can stand on its own foundation, and that it needs not time to strengthen it, and that it will go in mighty power, and do its work, and will be cut short in righteousness.” Experience and Views, 48.
«Господь показал мне, что весть третьего ангела должна идти и быть провозглашена рассеянным детям Господним, и что её не следует связывать со временем, ибо время никогда больше не будет испытанием. Я видела, что некоторые приходят в ложное возбуждение от проповеди о времени; что весть третьего ангела сильнее, чем время. Я видела, что эта весть может стоять на собственном основании, что ей не нужно время, чтобы укрепиться, что она пойдёт в великой силе, совершит своё дело и будет сокращена по правде». Опыт и видения, 48.
The paragraph from page forty-eight of Experience and Views, was inserted after the paragraph in Early Writings, that had been created by combining two different paragraphs, and it placed an emphasis upon time setting that did not exist in the original narrative.
Абзац с сорок восьмой страницы книги Experience and Views был вставлен после абзаца в Early Writings, который был создан путём объединения двух разных абзацев, и в нём был сделан упор на назначение дат, чего не было в исходном повествовании.
In 1931, the ancient men that ruled the people of Jerusalem invented a story which claimed Daniells had interviewed Sister White in 1910, and in the testimony that Daniells provided he refers to the 1843 chart, and says he pointed to the non-existent sanctuary on the chart, as he interviewed Sister White. He supposedly had the book Early Writings with him, and as he asked her about what she meant, and based upon her responses he could only conclude that the passage endorsing the pioneer view of “the daily,” in Early Writings, was actually a warning against time setting. Twenty-one years after the invented interview and sixteen years after the death of the persons supposedly interviewed, Daniells places the testimony into the history of the third generation.
В 1931 году древние мужи, правившие народом Иерусалима, выдумали историю, в которой утверждалось, что Дэниелс беседовал с сестрой Уайт в 1910 году, и в представленном Дэниелсом свидетельстве он ссылается на схему 1843 года и говорит, что, беседуя с сестрой Уайт, он указал на несуществующее святилище на этой схеме. Предположительно, у него с собой была книга «Ранние сочинения», и, спрашивая её, что она имела в виду, исходя из её ответов он мог лишь заключить, что отрывок в «Ранних сочинениях», поддерживающий пионерское понимание «ежедневного», на самом деле был предупреждением против установления времени. Двадцать один год спустя после вымышленного интервью и шестнадцать лет спустя после смерти лиц, якобы участвовавших в этой беседе, Дэниелс вписывает это свидетельство в историю третьего поколения.
F. C. Gilbert was a Hebrew scholar and he did not simply support the correct view of the “daily” as Paganism because the pioneers and Ellen White said it was so. He defended it based upon an understanding of the Hebrew text that Daniel the prophet had employed. He was the prominent Adventist Hebrew scholar during the time period. As the controversy about “the daily” that Daniells and Prescott were pushing continued to grow, Gilbert was one of the prominent scholars who stood in defense of the pioneer position. He had an interview with Ellen White on June 8, 1910, and he later recorded what he and Sister White discussed. Daniells’ testimony is completely contrary to F. C. Gilbert’s.
Ф. К. Гилберт был гебраистом, и он поддерживал правильное понимание «ежедневного» как язычества не просто потому, что так говорили пионеры и Эллен Уайт. Он защищал его, исходя из понимания древнееврейского текста, которым пользовался пророк Даниил. В тот период он был ведущим адвентистским гебраистом. По мере того как продолжал разрастаться спор вокруг «ежедневного», который продвигали Дэниэлс и Прескотт, Гилберт был одним из видных ученых, вставших на защиту позиции пионеров. 8 июня 1910 года у него была беседа с Эллен Уайт, и позже он записал то, о чем они с Сестрой Уайт говорили. Свидетельство Дэниэлса полностью противоречит свидетельству Ф. К. Гилберта.
In volume twenty, pages seventeen through twenty-two, of Manuscript Releases, Sister White’s addresses Daniells’ and Prescott’s position on the “daily”. The phrases that you find in F. C. Gilbert’s report of his interview with Ellen White are almost identical to what Sister White herself stated in the passage from Manuscript Releases. So, for many years before Manuscript Releases were published and released, there was no concrete inspired testimony to refute or uphold Daniells’ claim about the content of the interview he supposedly had with Sister White. More importantly, there was no inspired endorsement for his flawed view of the “daily”. Even more importantly, now that Manuscript Releases are available—there still isn’t an inspired endorsement for his flawed view of “the daily!”
В двадцатом томе Manuscript Releases, на страницах с семнадцатой по двадцать вторую, Сестра Уайт рассматривает позицию Дэниеллса и Прескотта по вопросу о «ежедневном». Фразы, которые вы находите в отчёте Ф. К. Гилберта о его интервью с Эллен Уайт, почти идентичны тому, что сама Сестра Уайт заявила в отрывке из Manuscript Releases. Итак, в течение многих лет до того, как Manuscript Releases были изданы и выпущены, не существовало конкретного вдохновлённого свидетельства, которое опровергало бы или подтверждало утверждение Дэниеллса о содержании интервью, которое он якобы имел с Сестрой Уайт. Что ещё важнее, не было вдохновлённого одобрения его ошибочного взгляда на «ежедневное». И, что ещё важнее, теперь, когда Manuscript Releases доступны, по-прежнему нет вдохновлённого одобрения его ошибочного взгляда на «ежедневное»!
And yet today, Laodicean Adventism is taught that Sister White has no position on the “daily”, except that it is not a “test question” and we should “keep quiet on this subject”. Something is reversed today, and what is reversed is that the true position of “the daily” is now in the minority opinion among God’s people. In 1910, the minority view was Conradi’s view that was being pushed by Daniells and Prescott, and the majority view was the pioneer position.
И всё же сегодня в лаодикийском адвентизме учат, что у сестры Уайт нет позиции по «ежедневному», кроме утверждения, что это не «испытательный вопрос» и что нам следует «молчать на эту тему». Сегодня всё наоборот: истинная позиция по «ежедневному» теперь является мнением меньшинства среди народа Божьего. В 1910 году мнением меньшинства было мнение Конради, которое продвигали Дэниелс и Прескотт, а мнением большинства — позиция пионеров.
The following is F. C. Gilbert’s statement about his interview with Sister White, that should be compared with Manuscript Releases, that has been placed in its entirety, in the eighty-first article of this The Book of Daniel series.
Ниже приводится заявление Ф. С. Гилберта о его интервью с сестрой Уайт, которое следует сопоставить с изданием «Manuscript Releases», полностью помещённым в восемьдесят первой статье этой серии «The Book of Daniel».
“Daniells and Prescott . . . would not give the older brethren in the cause any chance to say anything. . . . Daniells was here to see me, and I would not see him. . . . I would not have anything to say to him about anything. About the ‘daily’ that they are trying to work up, there is nothing to it. . . . When I was in Washington there seemed to be something that just encased their minds, and I could not seem to touch them. We are to have nothing to do with this subject of the ‘daily’ . . . I knew they would work against my message, and then the people would not think there was anything to my message. I have written to him and told him that he was showing himself not fit to be president of the General Conference. . . . not the man to keep the Presidency.
Даниэлс и Прескотт . . . не давали старшим братьям в деле никакой возможности сказать хоть что-нибудь. . . . Даниэлс был здесь, чтобы встретиться со мной, а я не стал его принимать. . . . Я не хотел с ним говорить ни о чем. Что касается «ежедневного», которое они пытаются продвигать, — в этом ничего нет. . . . Когда я был в Вашингтоне, казалось, что что-то словно сковывало их умы, и я никак не мог до них достучаться. Нам не следует иметь никакого дела с этим вопросом о «ежедневном» . . . Я знал, что они будут действовать против моего послания, и тогда люди подумают, что в моем послании ничего нет. Я написал ему и сказал, что он показывает, что не годится на пост президента Генеральной конференции. . . . не тот человек, чтобы оставаться на посту президента.
“If this message of the ‘daily’ were a testing message the Lord would have shown me. These people do not see the end from the beginning in this thing. . . .I utterly refuse to see any of them who are engaged in this work.
Если бы это послание об «ежедневном» было испытательным, Господь показал бы мне это. Эти люди в этом деле не видят исхода с самого начала... Я категорически отказываюсь принимать кого-либо из них, кто занят этой работой.
“The light that was given me of God is that Brother Daniells has stood in the Presidency long enough. . . . and I was told not to have any more conversation with him about any of these things. I would not see Daniells about the matter, and I would not have one word with him. They pled with me to give him an interview, but I would not. . . . I was told to warn our people not to have anything to do with this thing they are teaching. . . . I was forbidden of the Lord to listen to it. I have expressed myself as not having a particle of confidence in it. . . . This whole thing they are doing is a scheme of the devil.” F. C. Gilbert’s report of an interview given him by Ellen White on June 8, 1910.
«Свет, который был дан мне Богом, заключается в том, что брат Дэниелс достаточно долго пребывал на посту президента. ... и мне было сказано больше не беседовать с ним ни об одном из этих вопросов. Я не стала видеться с Дэниелсом по этому вопросу и не сказала ему ни слова. Меня умоляли принять его, но я не согласилась. ... Мне было сказано предупредить наш народ, чтобы они не имели ничего общего с тем, чему они учат. ... Господь запретил мне слушать это. Я ясно сказала, что не имею к этому ни малейшего доверия. ... Всё это, что они делают, — козни дьявола». Отчет Ф. С. Гилберта об интервью, данном ему Эллен Уайт 8 июня 1910 года.
We will continue this subject in the next article.
Мы продолжим эту тему в следующей статье.
“One who sees beneath the surface, who reads the hearts of all men, says of those who have had great light: ‘They are not afflicted and astonished because of their moral and spiritual condition.’ ‘Yea, they have chosen their own ways, and their soul delighteth in their abominations. I also will choose their delusions, and will bring their fears upon them; because when I called, none did answer; when I spake, they did not hear: but they did evil before Mine eyes, and chose that in which I delighted not.’ ‘God shall send them strong delusion, that they should believe a lie,’ because they received not the love of the truth, that they might be saved,’ ‘but had pleasure in unrighteousness.’ Isaiah 66:3, 4; 2 Thessalonians 2:11, 10, 12.
Тот, кто видит сокрытое, кто читает сердца всех людей, говорит о тех, кто получил великий свет: «Они не сокрушены и не изумлены из‑за своего нравственного и духовного состояния». «Да, они избрали свои пути, и душа их находит удовольствие в их мерзостях. Я также изберу их заблуждения и наведу на них их страхи; ибо когда Я звал, никто не отвечал; когда Я говорил, они не слышали; но делали злое пред Моими глазами и избирали то, что Мне не было угодно». «Бог пошлёт им сильное заблуждение, чтобы они поверили лжи», «потому что они не приняли любви истины, чтобы спастись», «но находили удовольствие в неправедности». Исаия 66:3, 4; 2 Фессалоникийцам 2:11, 10, 12.
“The heavenly Teacher inquired: ‘What stronger delusion can beguile the mind than the pretense that you are building on the right foundation and that God accepts your works, when in reality you are working out many things according to worldly policy and are sinning against Jehovah? Oh, it is a great deception, a fascinating delusion, that takes possession of minds when men who have once known the truth, mistake the form of godliness for the spirit and power thereof; when they suppose that they are rich and increased with goods and in need of nothing, while in reality they are in need of everything.’
«Небесный Учитель спросил: “Какое более сильное обольщение может прельстить ум, нежели притворство, будто вы строите на правильном основании и что Бог принимает ваши дела, тогда как в действительности вы во многом поступаете по мирской политике и грешите против Иеговы? О, это великое заблуждение, пленительное обольщение, овладевающее умами, когда люди, некогда познавшие истину, принимают вид благочестия за его дух и силу; когда они полагают, что богаты, разбогатели и ни в чем не имеют нужды, тогда как в действительности нуждаются во всем”».
“God has not changed toward His faithful servants who are keeping their garments spotless. But many are crying, ‘Peace and safety,’ while sudden destruction is coming upon them. Unless there is thorough repentance, unless men humble their hearts by confession and receive the truth as it is in Jesus, they will never enter heaven. When purification shall take place in our ranks, we shall no longer rest at ease, boasting of being rich and increased with goods, in need of nothing.
«Бог не изменился в отношении Своих верных слуг, которые хранят свои одежды незапятнанными. Но многие восклицают: „Мир и безопасность“, тогда как на них приходит внезапная погибель. Если не будет глубокого покаяния, если люди не смирят свои сердца исповеданием и не примут истину так, как она есть в Иисусе, они никогда не войдут в небо. Когда в наших рядах произойдёт очищение, мы уже не будем беспечно покоиться, хвалясь тем, что мы богаты, разбогатели и ни в чём не имеем нужды.
“Who can truthfully say: ‘Our gold is tried in the fire; our garments are unspotted by the world’? I saw our Instructor pointing to the garments of so-called righteousness. Stripping them off, He laid bare the defilement beneath. Then He said to me: ‘Can you not see how they have pretentiously covered up their defilement and rottenness of character? “How is the faithful city become an harlot!” My Father’s house is made a house of merchandise, a place whence the divine presence and glory have departed! For this cause there is weakness, and strength is lacking.’
Кто может истинно сказать: «Наше золото испытано огнем; наши одежды не запятнаны миром»? Я видел, как наш Наставник указывал на одежды так называемой праведности. Сняв их, Он обнажил скрытую под ними скверну. Затем Он сказал мне: «Разве ты не видишь, как они лицемерно прикрыли свою скверну и гниль своего характера? „Как сделался блудницей верный город!“ Дом Отца Моего сделан домом торговли, местом, откуда удалились божественное присутствие и слава! Оттого — немощь, и силы недостает».
“Unless the church, which is now being leavened with her own backsliding, shall repent and be converted, she will eat of the fruit of her own doing, until she shall abhor herself. When she resists the evil and chooses the good, when she seeks God with all humility and reaches her high calling in Christ, standing on the platform of eternal truth and by faith laying hold upon the attainments prepared for her, she will be healed. She will appear in her God-given simplicity and purity, separate from earthly entanglements, showing that the truth has made her free indeed. Then her members will indeed be the chosen of God, His representatives.” Testimonies, volume 8, 249, 250.
«Если церковь, которая ныне заквашивается собственным отступничеством, не покается и не обратится, она будет есть плод дел своих, доколе не возгнушается собой. Когда она противостанет злу и изберёт добро, когда будет искать Бога во всяком смирении и ответит своему высокому призванию во Христе, стоя на платформе вечной истины и верою принимая приготовленные для неё достижения, она будет исцелена. Она явится в дарованной ей Богом простоте и чистоте, отделённая от земных запутанностей, свидетельствуя, что истина воистину сделала её свободной. Тогда её члены воистину будут избранниками Божьими, Его представителями». Свидетельства, том 8, 249, 250.