And God was with the lad; and he grew, and dwelt in the wilderness, and became an archer. Genesis 21:20.
และพระเจ้าทรงสถิตอยู่กับเด็กนั้น; และเขาก็เติบใหญ่ขึ้น อาศัยอยู่ในถิ่นทุรกันดาร และกลายเป็นนักยิงธนู ปฐมกาล 21:20
Ishmael became an archer, which is a symbol of warfare, and a symbol of the executive judgment which is brought against Rome.
อิชมาเอลได้กลายเป็นนายขมังธนู ซึ่งเป็นสัญลักษณ์ของสงคราม และเป็นสัญลักษณ์แห่งการพิพากษาเชิงบังคับที่ถูกนำมาลงโทษโรม.
The voice of them that flee and escape out of the land of Babylon, to declare in Zion the vengeance of the Lord our God, the vengeance of his temple. Call together the archers against Babylon: all ye that bend the bow, camp against it round about; let none thereof escape: recompense her according to her work; according to all that she hath done, do unto her: for she hath been proud against the Lord, against the Holy One of Israel. Jeremiah 50:28, 29.
เสียงของบรรดาผู้ที่หนีและรอดพ้นออกมาจากแผ่นดินบาบิโลน เพื่อประกาศในศิโยนถึงการแก้แค้นของพระยาห์เวห์พระเจ้าของเรา การแก้แค้นเพื่อพระวิหารของพระองค์ จงเรียกบรรดาพลธนูมาประชุมกันเพื่อต่อสู้กับบาบิโลน คือบรรดาทุกคนที่โก่งคันธนู จงตั้งค่ายล้อมมันไว้รอบด้าน อย่าให้ผู้ใดหลบหนีไปได้ จงตอบแทนมันตามการงานของมัน จงกระทำแก่มันตามสารพัดสิ่งที่มันได้กระทำ เพราะมันได้จองหองต่อพระยาห์เวห์ ต่อองค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอล เยเรมีย์ 50:28, 29
The archers recompense Babylon according to her work, and that recompense begins at the soon-coming Sunday law, with the second voice of Revelation chapter eighteen, when the progressive executive judgment of Babylon begins.
บรรดานายธนูตอบแทนบาบิโลนตามการงานของนาง และการตอบแทนนั้นเริ่มต้นขึ้น ณ กฎหมายวันอาทิตย์ซึ่งใกล้จะมาถึง พร้อมกับเสียงที่สองแห่งวิวรณ์บทที่สิบแปด เมื่อการพิพากษาฝ่ายบริหารอันก้าวหน้าต่อบาบิโลนเริ่มต้นขึ้น
And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities. Reward her even as she rewarded you, and double unto her double according to her works: in the cup which she hath filled fill to her double. How much she hath glorified herself, and lived deliciously, so much torment and sorrow give her: for she saith in her heart, I sit a queen, and am no widow, and shall see no sorrow. Revelation 18:4–7.
และข้าพเจ้าได้ยินเสียงอีกเสียงหนึ่งจากสวรรค์กล่าวว่า “ชนชาติของเราเอ๋ย จงออกมาจากนาง เพื่อเจ้าทั้งหลายจะไม่มีส่วนในบาปของนาง และเพื่อเจ้าทั้งหลายจะไม่รับภัยพิบัติของนาง เพราะบาปของนางกองสูงขึ้นถึงสวรรค์แล้ว และพระเจ้าได้ทรงระลึกถึงความอธรรมของนาง จงตอบแทนนางดังที่นางได้ตอบแทนพวกเจ้า และจงทวีคูณแก่นางเป็นสองเท่าตามการกระทำของนาง จงผสมลงในถ้วยซึ่งนางได้ผสมไว้นั้นให้แก่นางเป็นสองเท่า นางได้ยกย่องตนเองและดำรงชีวิตอย่างฟุ่มเฟือยเพียงใด ก็จงให้ความทรมานและความโศกเศร้าแก่นางเพียงนั้น เพราะนางกล่าวในใจของตนว่า ‘ข้านั่งเป็นราชินี มิใช่หญิงม่าย และจะไม่ประสบความโศกเศร้าเลย’” วิวรณ์ 18:4–7
Ishmael and his mother Hagar had been restrained from inheriting the right of the first born, and were cast out. Thus, jealousy became the prophetic motivation of Islam, and warfare their prophetic occupation. The first mention includes the restraint imposed upon Ishmael and his mother by Sarah, and their “restraint” became a primary prophetic characteristic of Islam throughout God’s Word, and history. Ishmael’s descendants were to be wild men, whose hand was against every man, and their wild attribute is represented by the wild Arabian ass, of the horse family. Thus, the Islamic warfare of the first and second woes, is represented as warriors riding upon angry horses.
อิชมาเอลและนางฮาการ์ผู้เป็นมารดาของเขาถูกกีดกันมิให้รับมรดกแห่งสิทธิของบุตรหัวปี และถูกขับไล่ออกไป ฉะนั้น ความอิจฉาจึงกลายเป็นแรงจูงใจเชิงพยากรณ์ของอิสลาม และสงครามก็เป็นภารกิจเชิงพยากรณ์ของเขา การกล่าวถึงครั้งแรกนั้นรวมถึงการยับยั้งที่ซาราห์ได้กระทำต่ออิชมาเอลและมารดาของเขา และ “การยับยั้ง” ของพวกเขาก็กลายเป็นลักษณะเชิงพยากรณ์สำคัญประการหนึ่งของอิสลามตลอดทั่วพระวจนะของพระเจ้าและตลอดประวัติศาสตร์ เชื้อสายของอิชมาเอลจะเป็นดังคนป่าเถื่อน ผู้ซึ่งมือของเขาจะต่อสู้กับทุกคน และลักษณะอันดุร้ายของพวกเขาก็ถูกแทนด้วยลาป่าอาหรับ ซึ่งอยู่ในตระกูลม้า ฉะนั้น สงครามของอิสลามในวิบัติประการที่หนึ่งและประการที่สอง จึงถูกพรรณนาเป็นนักรบที่ขี่ม้าอันเดือดดาล.
Islam is the message of the latter rain, and it is only fitting that the three woes represent three specific prophetic lines, for the methodology of the latter rain is “line upon line.” When the prophetic characteristics of the first two lines are brought together, they establish the line of the third woe. All three prophetic lines illustrate the period of the sealing of the one hundred and forty-four thousand. Those three lines represent the period of the pouring out of the latter rain, for the latter rain began to sprinkle when the third Woe arrived on September 11, 2001.
อิสลามคือข่าวสารแห่งฝนปลายฤดู และย่อมเหมาะสมอย่างยิ่งที่ภัยพิบัติสามประการนั้นจะเป็นตัวแทนของแนวคำพยากรณ์เฉพาะสามแนว เพราะระเบียบวิธีของฝนปลายฤดูคือ “บรรทัดซ้อนบรรทัด” เมื่อคุณลักษณะเชิงพยากรณ์ของสองแนวแรกถูกนำมารวมกัน ก็จะสถาปนาแนวของภัยพิบัติประการที่สาม แนวคำพยากรณ์ทั้งสามนี้ล้วนแสดงให้เห็นช่วงเวลาแห่งการประทับตราคนหนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พัน ทั้งสามแนวนี้เป็นตัวแทนของช่วงเวลาแห่งการเทฝนปลายฤดูออกมา เพราะฝนปลายฤดูได้เริ่มโปรยปรายเมื่อภัยพิบัติประการที่สามมาถึงในวันที่ 11 กันยายน ค.ศ. 2001.
“The latter rain is to fall upon the people of God. A mighty angel is to come down from heaven, and the whole earth is to be lighted with his glory.” Review and Herald, April 21, 1891.
“ฝนชุกปลายฤดูจะตกลงเหนือประชากรของพระเจ้า ทูตสวรรค์ผู้ทรงอานุภาพองค์หนึ่งจะลงมาจากสวรรค์ และแผ่นดินโลกทั้งสิ้นจะสว่างไสวด้วยพระสิริของท่าน” Review and Herald, April 21, 1891.
The period of the sealing was also represented by the period that began on August 11, 1840 and ended with the arrival of the third angel on October 22, 1844. That period of time was also represented in Habakkuk chapter two. The Millerite history fulfilled Habakkuk chapter two, and in so doing it began when the angel descended on August 11, 1840, and it ended when the third angel arrived on October 22, 1844.
ช่วงเวลาแห่งการประทับตรานั้นยังได้รับการเป็นภาพแทนโดยช่วงเวลาที่เริ่มต้นในวันที่ 11 สิงหาคม ค.ศ. 1840 และสิ้นสุดลงพร้อมกับการมาถึงของทูตสวรรค์องค์ที่สามในวันที่ 22 ตุลาคม ค.ศ. 1844 ช่วงเวลาเดียวกันนั้นยังได้รับการเป็นภาพแทนไว้ในพระธรรมฮาบากุก บทที่สองด้วย ประวัติศาสตร์ของขบวนการมิลเลอร์ไรต์ได้ทำให้พระธรรมฮาบากุก บทที่สองสำเร็จครบถ้วน และในการนั้นเอง มันได้เริ่มต้นขึ้นเมื่อทูตสวรรค์องค์นั้นลงมาในวันที่ 11 สิงหาคม ค.ศ. 1840 และสิ้นสุดลงเมื่อทูตสวรรค์องค์ที่สามมาถึงในวันที่ 22 ตุลาคม ค.ศ. 1844.
Habakkuk chapter two identifies that at the end of the vision, the vision would “speak.” In verse three of Revelation chapter ten, the angel cried (spoke) with a loud voice, and on October 22, 1844 the same angel swore (spoke) that “time should be no longer.” Habakkuk’s watchman in verse one of chapter two, is located at August 11, 1840, for it is then that the watchmen lift up their voices.
ฮาบากุกบทที่สองชี้ให้เห็นว่า เมื่อถึงปลายแห่งนิมิต นิมิตนั้นจะ “กล่าว” ในข้อสามของวิวรณ์บทที่สิบ ทูตสวรรค์ได้ร้อง (กล่าว) ด้วยเสียงอันดัง และในวันที่ 22 ตุลาคม ค.ศ. 1844 ทูตสวรรค์องค์เดียวกันนั้นได้ปฏิญาณ (กล่าว) ว่า “กาลเวลาจะไม่มีอีกต่อไป” ยามเฝ้าของฮาบากุกในข้อหนึ่งของบทที่สอง อยู่ที่วันที่ 11 สิงหาคม ค.ศ. 1840 เพราะว่าในเวลานั้นเอง บรรดายามเฝ้าได้เปล่งเสียงของตนขึ้น
In the rebellion of 1888, which Sister White identifies as representing the angel of Revelation eighteen that was to lighten the earth with His glory, the watchmen (Jones and Waggoner) lifted up their “voices” as a trumpet, to show God’s people their transgressions, for their message was the message to Laodicea. On September 11, 2001, which was typified by the history of 1888, the Lord led His last day people back to Jeremiah’s old paths, where the watchmen were not hearkened to. The descent of the angel marks the prophetic arrival of the watchmen.
ในการกบฏปี 1888 ซึ่งซิสเตอร์ไวท์ระบุว่าเป็นตัวแทนของทูตสวรรค์ในวิวรณ์บทที่สิบแปด ผู้ซึ่งจะทำให้แผ่นดินโลกสว่างไสวด้วยพระสิริของพระองค์นั้น เหล่ายาม (โจนส์และแวกโกเนอร์) ได้เปล่ง “เสียง” ของตนดุจแตร เพื่อสำแดงการล่วงละเมิดของประชากรของพระเจ้าแก่พวกเขา เพราะข่าวสารของพวกเขาคือข่าวสารถึงชาวเลาดีเซีย เมื่อวันที่ 11 กันยายน ค.ศ. 2001 ซึ่งมีประวัติศาสตร์ปี 1888 เป็นแบบอย่างเชิงสัญลักษณ์นั้น องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงนำประชากรในวาระสุดท้ายของพระองค์กลับไปสู่ทางโบราณของเยเรมีย์ ที่ซึ่งมิได้มีการเชื่อฟังเหล่ายาม การเสด็จลงมาของทูตสวรรค์เป็นเครื่องหมายแห่งการมาถึงของเหล่ายามตามคำพยากรณ์
The “voice” that arrived on August 11, 1840, was delivered through the watchmen, and Jeremiah was told that if he would return to his faith and trust in God after his disappointment that he would become God’s mouth. When the vision that had tarried finally arrived on October 22, 1844, it “spoke.” The period of Habakkuk chapter two, which was fulfilled in Millerite history, illustrates the period of the sealing of the one hundred and forty-four thousand.
“สุรเสียง” ที่มาถึงเมื่อวันที่ 11 สิงหาคม ค.ศ. 1840 นั้น ได้ถูกประกาศผ่านทางยามเฝ้า และเยเรมีย์ได้รับคำบอกว่า หากเขาจะกลับคืนสู่ความเชื่อและความไว้วางใจในพระเจ้าภายหลังความผิดหวังของเขา เขาจะกลายเป็นพระโอษฐ์ของพระเจ้า เมื่อภาพนิมิตซึ่งได้ล่าช้าอยู่นั้นมาถึงในที่สุดเมื่อวันที่ 22 ตุลาคม ค.ศ. 1844 มันก็ “กล่าว” ช่วงเวลาแห่งบทที่สองของพระธรรมฮาบากุก ซึ่งได้สำเร็จครบถ้วนในประวัติศาสตร์ของพวกมิลเลอไรต์ เป็นภาพประกอบถึงช่วงเวลาแห่งการประทับตราของหนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พันคน
It is essential, to recognize that August 11, 1840 through to October 22, 1844, illustrates the sealing of the one hundred and forty-four thousand, which is the period where the latter rain is poured out. It is essential for the latter rain message is to be identified by the methodology of “line upon line.” The special period which is the sealing of the one hundred and forty-four thousand is repeatedly represented in the prophetic lines, and this is so in Habakkuk two, which Sister White directly identifies as being fulfilled in Millerite history. She also repeatedly teaches that Millerite history is repeated in the history of the one hundred and forty-four thousand.
จำเป็นอย่างยิ่งที่จะต้องตระหนักว่า ช่วงเวลาตั้งแต่วันที่ 11 สิงหาคม ค.ศ. 1840 จนถึงวันที่ 22 ตุลาคม ค.ศ. 1844 เป็นภาพแสดงถึงการประทับตราคนหนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พัน ซึ่งเป็นช่วงเวลาที่ฝนชุกปลายฤดูถูกเทลงมา การตระหนักเช่นนี้เป็นสิ่งจำเป็น เพราะข่าวสารเรื่องฝนชุกปลายฤดูจะต้องถูกจำแนกให้เห็นได้ด้วยวิธีการของ “บรรทัดต่อบรรทัด” ช่วงเวลาพิเศษซึ่งเป็นการประทับตราคนหนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พันนั้น ถูกนำเสนอซ้ำแล้วซ้ำเล่าในเส้นคำพยากรณ์ และก็เป็นเช่นนั้นในฮาบากุก บทที่ 2 ซึ่งซิสเตอร์ไวท์ได้ระบุโดยตรงว่าเป็นสิ่งที่สำเร็จแล้วในประวัติศาสตร์ของพวกมิลเลอไรต์ นอกจากนี้ นางยังสอนซ้ำแล้วซ้ำเล่าว่า ประวัติศาสตร์ของพวกมิลเลอไรต์ถูกทำซ้ำอีกครั้งในประวัติศาสตร์ของคนหนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พัน
“Interwoven with prophecies which they had regarded as applying to the time of the second advent was instruction specially adapted to their state of uncertainty and suspense, and encouraging them to wait patiently in the faith that what was now dark to their understanding would in due time be made plain.
“ซึ่งถักทอประสานอยู่กับคำพยากรณ์ทั้งหลายที่พวกเขาได้ถือว่าเกี่ยวข้องกับเวลาของการเสด็จมาครั้งที่สองนั้น คือคำสั่งสอนที่ทรงปรับให้เหมาะเป็นพิเศษกับสภาพแห่งความไม่แน่นอนและการเฝ้าคอยด้วยใจจดจ่อของพวกเขา และทรงหนุนใจให้พวกเขารอคอยอย่างอดทนในความเชื่อว่า สิ่งที่บัดนี้ยังมืดมนต่อความเข้าใจของพวกเขานั้น ในกาลอันสมควรจะถูกทำให้แจ่มชัด”
“Among these prophecies was that of Habakkuk 2:1–4: ‘I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will watch to see what He will say unto me, and what I shall answer when I am reproved. And the Lord answered me, and said, Write the vision, and make it plain upon tables, that he may run that readeth it. For the vision is yet for an appointed time, but at the end it shall speak, and not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not tarry. Behold, his soul which is lifted up is not upright in him: but the just shall live by his faith.’
“ท่ามกลางคำพยากรณ์เหล่านี้มีคำพยากรณ์ในฮาบากุก 2:1–4 ว่า ‘ข้าพเจ้าจะยืนเฝ้าอยู่ที่ยามของข้าพเจ้า และจะยืนอยู่บนหอคอย และจะคอยดูว่าพระองค์จะตรัสอะไรแก่ข้าพเจ้า และข้าพเจ้าจะตอบอย่างไรเมื่อข้าพเจ้าถูกว่ากล่าว พระยาห์เวห์จึงตรัสตอบข้าพเจ้าว่า จงเขียนนิมิตนั้นไว้ และจารึกให้ชัดเจนลงบนแผ่น เพื่อผู้ที่อ่านจะวิ่งไปได้ เพราะนิมิตนั้นยังรอถึงเวลากำหนดไว้ แต่ในที่สุดมันจะกล่าวออกมา และจะไม่มุสา แม้มันจะเนิ่นช้า ก็จงคอยมัน เพราะมันจะมาถึงอย่างแน่นอน มันจะไม่ล่าช้า ดูเถิด ผู้ที่จิตใจยโสนั้น จิตวิญญาณของเขาไม่เที่ยงตรงในตัวเขา แต่ผู้ชอบธรรมจะดำรงชีวิตอยู่ด้วยความเชื่อของตน’”
“As early as 1842 the direction given in this prophecy to ‘write the vision, and make it plain upon tables, that he may run that readeth it,’ had suggested to Charles Fitch the preparation of a prophetic chart to illustrate the visions of Daniel and the Revelation. The publication of this chart was regarded as a fulfillment of the command given by Habakkuk. No one, however, then noticed that an apparent delay in the accomplishment of the vision—a tarrying time—is presented in the same prophecy. After the disappointment, this scripture appeared very significant: ‘The vision is yet for an appointed time, but at the end it shall speak, and not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not tarry. . . . The just shall live by his faith.’
“ตั้งแต่ต้นปี ค.ศ. 1842 คำชี้แนะที่ให้ไว้ในคำพยากรณ์นี้ซึ่งว่า ‘จงเขียนนิมิตนั้นไว้ และทำให้ชัดเจนบนแผ่นจารึก เพื่อว่าผู้อ่านจะได้วิ่งไป’ ได้กระตุ้นให้ชาร์ลส์ ฟิทช์จัดทำแผนภูมิคำพยากรณ์ขึ้น เพื่ออธิบายนิมิตต่าง ๆ ในพระธรรมดาเนียลและพระธรรมวิวรณ์ การตีพิมพ์แผนภูมินี้ถูกมองว่าเป็นการสำเร็จตามพระบัญชาที่ประทานไว้แก่ฮาบากุก อย่างไรก็ดี ในเวลานั้นยังไม่มีผู้ใดสังเกตว่า ในคำพยากรณ์เดียวกันนั้นได้กล่าวถึงการล่าช้าอันปรากฏชัดในการสำเร็จของนิมิต—คือช่วงเวลาแห่งการรอคอย หลังจากความผิดหวัง พระคัมภีร์ตอนนี้ก็ปรากฏว่ามีนัยสำคัญอย่างยิ่งว่า ‘เพราะว่านิมิตนั้นยังรอถึงเวลากำหนด แต่ในที่สุดมันจะกล่าวออกมา และจะไม่มุสา แม้มันจะชักช้า ก็จงคอยมัน เพราะมันจะมาถึงอย่างแน่นอน มันจะไม่ชักช้า.... คนชอบธรรมจะดำรงชีวิตโดยความเชื่อของเขา’”
“A portion of Ezekiel’s prophecy also was a source of strength and comfort to believers: ‘The word of the Lord came unto me, saying, Son of man, what is that proverb that ye have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision faileth? Tell them therefore, Thus saith the Lord God. . . . The days are at hand, and the effect of every vision. . . . I will speak, and the word that I shall speak shall come to pass; it shall be no more prolonged.’ ‘They of the house of Israel say, The vision that he seeth is for many days to come, and he prophesieth of the times that are far off. Therefore say unto them, Thus saith the Lord God; There shall none of My words be prolonged any more, but the word which I have spoken shall be done.’ Ezekiel 12:21–25, 27, 28.” The Great Controversy, 391–393.
ส่วนหนึ่งของคำพยากรณ์ของเอเสเคียลก็เป็นแหล่งแห่งกำลังและความปลอบประโลมแก่บรรดาผู้เชื่อด้วยว่า “พระวจนะของพระยาห์เวห์มายังข้าพเจ้า ตรัสว่า บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย สุภาษิตนั้นที่เจ้ามีอยู่ในแผ่นดินอิสราเอลซึ่งกล่าวว่า วันเวลาก็ยืดยาวออกไป และนิมิตทุกอย่างก็ล้มเหลว นั้นคืออะไร? เหตุฉะนั้นจงบอกเขาทั้งหลายว่า องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้.... วันเวลาใกล้เข้ามาแล้ว และผลสำเร็จของนิมิตทุกอย่าง.... เราจะกล่าว และถ้อยคำที่เราจะกล่าวนั้นจะสำเร็จ จะไม่ยืดยาวออกไปอีก” “วงศ์วานแห่งอิสราเอลกล่าวว่า นิมิตที่เขาเห็นนั้นเป็นเรื่องของวันข้างหน้าอีกมาก และเขาพยากรณ์ถึงกาลเวลาที่ห่างไกล ฉะนั้นจงบอกเขาทั้งหลายว่า องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ จะไม่มีถ้อยคำใด ๆ ของเรายืดยาวออกไปอีกต่อไป แต่ถ้อยคำที่เราได้กล่าวแล้วนั้นจะสำเร็จ” เอเสเคียล 12:21–25, 27, 28” สงครามครั้งยิ่งใหญ่, 391–393.
The Millerites not only saw themselves fulfilling the parable of the ten virgins, and Habakkuk chapter two, but they were also led to see that the history where they were fulfilling these prophecies, was also Ezekiel’s identification of that very same history, where “the effect of every vision,” was to be fulfilled. The line of history that represents the sealing of the one hundred and forty-four thousand is where the effect of every vision is fulfilled!
พวกมิลเลอไรต์มิได้เห็นเพียงว่าตนเองกำลังทำให้คำอุปมาเรื่องหญิงพรหมจารีสิบคนและพระธรรมฮาบากุกบทที่สองสำเร็จเท่านั้น แต่พวกเขายังถูกนำให้เห็นด้วยว่าประวัติศาสตร์ซึ่งพวกเขากำลังทำให้คำพยากรณ์เหล่านี้สำเร็จนั้น ก็คือการระบุชี้ของเอเสเคียลถึงประวัติศาสตร์เดียวกันนั้นเอง ซึ่งในที่นั้น “ผลสำเร็จของนิมิตทุกประการ” จะต้องสำเร็จลุล่วง บรรทัดแห่งประวัติศาสตร์ที่เป็นตัวแทนของการประทับตราหนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พันคนนั้น คือที่ซึ่งผลสำเร็จของนิมิตทุกประการได้สำเร็จลุล่วง!
The lines which represent the period of the latter rain and the sealing of the one hundred and forty-four thousand are brought together to establish that prophetic history invariably possess the signature of Alpha and Omega.
เส้นต่าง ๆ ซึ่งเป็นตัวแทนของช่วงเวลาแห่งฝนชุกปลายฤดูและการประทับตราของหนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พัน ถูกนำมารวมกันเพื่อยืนยันว่าประวัติศาสตร์เชิงพยากรณ์นั้นย่อมมีลายเซ็นของอัลฟาและโอเมกาอยู่เสมอ.
Millerite history begins with the voice of the angel of Revelation ten, and ends with the same voice. September 11, 2001 begins with the first voice of Revelation chapter eighteen, and ends with the second voice of Revelation chapter eighteen. Habakkuk chapter two, begins with the voice of the watchmen, and ends with the voice of Jeremiah’s watchman. The first woe begins with Mohammed, and ends with Mohammed II. The second woe begins with the release of the four angels of Islam and ends with the restraint of Islam.
ประวัติศาสตร์ของพวกมิลเลอไรต์เริ่มต้นด้วยสุรเสียงของทูตสวรรค์ในวิวรณ์บทที่สิบ และสิ้นสุดลงด้วยสุรเสียงเดียวกันนั้น วันที่ 11 กันยายน ค.ศ. 2001 เริ่มต้นด้วยสุรเสียงแรกแห่งวิวรณ์บทที่สิบแปด และสิ้นสุดลงด้วยสุรเสียงที่สองแห่งวิวรณ์บทที่สิบแปด ฮาบากุกบทที่สองเริ่มต้นด้วยสุรเสียงของยามเฝ้าระวัง และสิ้นสุดลงด้วยสุรเสียงของยามเฝ้าระวังของเยเรมีย์ วิบัติประการที่หนึ่งเริ่มต้นด้วยมุฮัมมัด และสิ้นสุดลงด้วยมุฮัมมัดที่สอง วิบัติประการที่สองเริ่มต้นด้วยการปล่อยทูตสวรรค์ทั้งสี่แห่งอิสลาม และสิ้นสุดลงด้วยการยับยั้งอิสลาม
The methodology that is the latter rain is Isaiah’s “line upon line” methodology, and the lines that are brought together to identify and establish the message of the latter rain invariably contain the signature of Alpha and Omega. The first woe of Revelation chapter nine, begins with Mohammed and ends with Mohammed II. The period is divided into two types of warfare, the first being disorganized attacks upon Rome that began in earnest with Abubakar, and then a period of one hundred and fifty years where the first organized warfare of Islam was accomplished.
วิธีการซึ่งเป็นฝนปลายนั้น คือวิธีการแบบ “บรรทัดต่อบรรทัด” ของอิสยาห์ และบรรทัดต่าง ๆ ที่ถูกนำมารวมกันเพื่อระบุและสถาปนาข่าวสารแห่งฝนปลายนั้น ย่อมมีลายเซ็นของอัลฟาและโอเมกาอยู่ด้วยเสมอ ความวิบัติประการที่หนึ่งแห่งพระธรรมวิวรณ์ บทที่เก้า เริ่มต้นด้วยโมฮัมเหม็ดและสิ้นสุดด้วยโมฮัมเหม็ดที่ 2 ช่วงเวลานี้ถูกแบ่งออกเป็นสงครามสองลักษณะ คือช่วงแรกเป็นการโจมตีกรุงโรมอย่างไร้ระเบียบซึ่งเริ่มขึ้นอย่างจริงจังกับอาบูบะกัร แล้วต่อมาจึงเป็นช่วงเวลาหนึ่งร้อยห้าสิบปี ซึ่งเป็นช่วงที่สงครามแบบมีระเบียบครั้งแรกของอิสลามได้ถูกดำเนินให้สำเร็จ
The one hundred and fifty years is represented by the time prophecy of “five months”. The second woe also possesses a time prophecy which is three hundred and ninety-one years and fifteen days. Therefore, since the prophetic structure of the first and second woes identify the ending with the beginning, it contains a division between the sealing, and a specific period of time, The sealing process is represented at the beginning of the history of the first woe, and it is represented at the ending of the second woe.
ระยะเวลาหนึ่งร้อยห้าสิบปีนั้นถูกแสดงไว้โดยคำพยากรณ์เรื่องเวลาแห่ง “ห้าเดือน” วิโยคครั้งที่สองก็มีคำพยากรณ์เรื่องเวลาเช่นกัน คือสามร้อยเก้าสิบเอ็ดปีกับสิบห้าวัน ฉะนั้น เนื่องจากโครงสร้างเชิงพยากรณ์ของวิโยคครั้งที่หนึ่งและครั้งที่สองบ่งชี้ว่าจุดสิ้นสุดสัมพันธ์กับจุดเริ่มต้น จึงมีการแบ่งแยกระหว่างการประทับตรา กับช่วงเวลาที่กำหนดไว้อย่างเฉพาะเจาะจง กระบวนการประทับตราถูกแสดงไว้ ณ จุดเริ่มต้นของประวัติศาสตร์แห่งวิโยคครั้งที่หนึ่ง และถูกแสดงไว้ ณ จุดสิ้นสุดของวิโยคครั้งที่สอง
What follows the sealing of verse four, in the first woe, is the “five months” (one hundred and fifty years). The five months is identified twice, once in verse five and again in verse ten. What precedes the sealing process of August 11, 1840 to October 22, 1844 in the second woe is the prophecy of the “hour, day, month, and year” (three hundred and ninety-one years and fifteen days), of verse fifteen. Together in one continuous line the fifth and sixth trumpets begin and end with an illustration of the sealing process.
สิ่งที่ตามมาภายหลังการประทับตราในข้อสี่ ภายในวิบัติประการที่หนึ่ง คือ “ห้าเดือน” (หนึ่งร้อยห้าสิบปี) ห้าเดือนนั้นถูกระบุไว้สองครั้ง ครั้งหนึ่งในข้อห้า และอีกครั้งหนึ่งในข้อสิบ สิ่งที่มาก่อนกระบวนการประทับตราตั้งแต่วันที่ 11 สิงหาคม ค.ศ. 1840 ถึงวันที่ 22 ตุลาคม ค.ศ. 1844 ในวิบัติประการที่สอง คือคำพยากรณ์เรื่อง “ชั่วโมง วัน เดือน และปี” (สามร้อยเก้าสิบเอ็ดปีและสิบห้าวัน) ในข้อสิบห้า เมื่อรวมกันเป็นแนวต่อเนื่องเส้นเดียว แตรใบที่ห้าและใบที่หกเริ่มต้นและสิ้นสุดลงด้วยภาพประกอบของกระบวนการประทับตรา
As two lines, applied “line upon line” they identify a beginning and ending marked by Mohammed the first and Mohammed the second. “Line upon line,” they identify two distinct periods in each line, that is produced by each line possessing a time prophecy. In the history of the first woe, Islam was to “hurt” Rome, and in the second woe, it was to “kill” Rome. The first woe was a warfare of spears, swords and arrows, and the second woe introduced gunpowder as the weaponry.
ในฐานะที่เป็นเส้นสองเส้น เมื่อนำมาประยุกต์ใช้แบบ “บรรทัดบนบรรทัด” จึงชี้ให้เห็นจุดเริ่มต้นและจุดสิ้นสุดซึ่งมีมุฮัมมัดองค์ที่หนึ่งและมุฮัมมัดองค์ที่สองเป็นเครื่องหมายกำกับ “บรรทัดบนบรรทัด” ชี้ให้เห็นช่วงเวลาสองช่วงที่แตกต่างกันในแต่ละเส้น กล่าวคือ ช่วงเวลาที่เกิดขึ้นเพราะแต่ละเส้นมีคำพยากรณ์เรื่องเวลาอยู่ภายใน ประวัติศาสตร์ของวิบัติเหตุครั้งที่หนึ่ง อิสลามจะต้อง “ทำอันตราย” โรม และในวิบัติเหตุครั้งที่สอง อิสลามจะต้อง “สังหาร” โรม วิบัติเหตุครั้งที่หนึ่งเป็นสงครามแห่งหอก ดาบ และลูกธนู และวิบัติเหตุครั้งที่สองได้นำดินปืนมาใช้เป็นอาวุธสงคราม
“VERSE 10. And they had tails like unto scorpions, and there were stings in their tails: and their power was to hurt men five months. 11. And they had a king over them, which is the angel of the bottomless pit, whose name in the Hebrew tongue is Abaddon, but in the Greek tongue hath his name Apollyon.
“ข้อ 10 และพวกมันมีหางเหมือนแมงป่อง และมีเหล็กไนอยู่ที่หางของมัน และอำนาจของมันคือการทำอันตรายแก่มนุษย์อยู่ห้าเดือน ข้อ 11 และพวกมันมีกษัตริย์ปกครองอยู่เหนือมัน คือทูตสวรรค์แห่งเหวลึกนั้น ซึ่งในภาษาฮีบรูมีนามว่า อับบัดโดน แต่ในภาษากรีกมีนามว่า อะพอลลิโยน”
“Thus far, Keith has furnished us with illustrations of the sounding of the first five trumpets. But we must now take leave of him, and proceed to the application of the new feature of the prophecy here introduced; namely, the prophetic periods.
“จนถึงบัดนี้ คีธได้จัดเตรียมภาพประกอบให้เราเกี่ยวกับการเป่าแตรทั้งห้าครั้งแรกแล้ว แต่บัดนี้เราจำต้องลาจากเขา และดำเนินต่อไปสู่การประยุกต์ใช้ลักษณะใหม่ของคำพยากรณ์ซึ่งได้ถูกนำเสนอขึ้น ณ ที่นี้ กล่าวคือ ช่วงเวลาเชิงพยากรณ์ต่าง ๆ
“Their Power Was to Hurt Men Five Months.—1. The question arises, What men were they to hurt five months?—Undoubtedly the same they were afterward to slay (see verse 15); ‘The third part of men,’ or third of the Roman empire,—the Greek division of it.
“อำนาจของมันมีไว้เพื่อทำอันตรายแก่มนุษย์อยู่ห้าเดือน.—1. จึงเกิดคำถามขึ้นว่า มันจะทำอันตรายแก่มนุษย์คนใดอยู่ห้าเดือน?—โดยไม่ต้องสงสัยเลยว่า ก็คือมนุษย์กลุ่มเดียวกันกับที่ภายหลังมันจะสังหาร (ดูข้อ 15); คือ ‘หนึ่งในสามส่วนของมนุษย์’ หรือหนึ่งในสามของจักรวรรดิโรมัน—คือส่วนที่เป็นกรีกของจักรวรรดินั้น.
“2. When were they to begin their work of torment? The 11th verse answers the question.
“2. พวกเขาจะต้องเริ่มงานแห่งการทรมานของตนเมื่อใด? ข้อ 11 ตอบคำถามนั้น”
“(1) ‘They had a king over them.’ From the death of Mohammed until near the close of the thirteenth century, the Mohammedans were divided into various factions under several leaders, with no general civil government extending over them all. Near the close of the thirteenth century, Othman founded a government which has since been known as the Ottoman government, or empire, which grew until it extended over all the principal Mohammedan tribes, consolidating them into one grand monarchy.
“(1) ‘พวกเขามีกษัตริย์ปกครองเหนือพวกเขา’ นับตั้งแต่การสิ้นชีวิตของโมฮัมเหม็ดจนเกือบถึงปลายคริสต์ศตวรรษที่สิบสาม พวกมุสลิมได้แตกออกเป็นหลายนิกายภายใต้ผู้นำหลายคน โดยไม่มีรัฐบาลพลเรือนส่วนกลางที่แผ่ขยายอำนาจครอบคลุมพวกเขาทั้งหมด ครั้นใกล้ปลายคริสต์ศตวรรษที่สิบสาม ออสมันได้สถาปนารัฐบาลหนึ่งขึ้น ซึ่งต่อมาเป็นที่รู้จักกันในนามรัฐบาลออตโตมัน หรือจักรวรรดิออตโตมัน ซึ่งได้ขยายตัวขึ้นจนแผ่ครอบคลุมชนเผ่ามุสลิมสำคัญทั้งปวง รวบรวมพวกเขาเข้าเป็นราชอาณาจักรใหญ่อันหนึ่งเดียว.”
“(2) The character of the king. ‘Which is the angel of the bottomless pit.’ An angel signifies a messenger, a minister, either good or bad, and not always a spiritual being. ‘The angel of the bottomless pit,’ or chief minister of the religion which came from thence when it was opened. That religion is Mohammedanism, and the sultan is its chief minister. ‘The Sultan, or grand Seignior, as he is indifferently called, is also Supreme Caliph, or high priest, uniting in his person the highest spiritual dignity with the supreme secular authority.’—World As It Is, p.361.
“(2) ลักษณะของกษัตริย์ ‘ซึ่งเป็นทูตสวรรค์แห่งบ่อไร้ก้นบึ้ง’ ทูตสวรรค์หมายถึงผู้สื่อสาร ผู้ปรนนิบัติรับใช้ ไม่ว่าจะดีหรือชั่ว และไม่ได้หมายถึงสิ่งมีชีวิตฝ่ายวิญญาณเสมอไป ‘ทูตสวรรค์แห่งบ่อไร้ก้นบึ้ง’ หรือมหาเสนาบดีแห่งศาสนาซึ่งออกมาจากที่นั่นเมื่อมันถูกเปิดออก ศาสนานั้นคือศาสนาอิสลามแบบโมฮัมเหม็ด และสุลต่านคือมหาเสนาบดีของศาสนานั้น ‘สุลต่าน หรือแกรนด์เซนญอร์ ดังที่เขาถูกเรียกได้ทั้งสองอย่างนั้น ยังทรงเป็นคอลีฟะฮ์สูงสุด หรือมหาปุโรหิตด้วย โดยทรงรวมศักดิ์ศรีฝ่ายจิตวิญญาณสูงสุดเข้ากับอำนาจฝ่ายโลกสูงสุดไว้ในองค์เดียวกัน’—World As It Is, p.361.”
“(3) His name. In Hebrew, ‘Abaddon,’ the destroyer; in Greek, ‘Apollyon,’ one that exterminates, or destroys. Having two different names in two languages, it is evident that the character, rather than the name of the power, is intended to be represented. If so, as expressed in both languages, he is a destroyer. Such has always been the character of the Ottoman government.
“(3) นามของเขา ในภาษาฮีบรูคือ ‘Abaddon’ ผู้ทำลาย; ในภาษากรีกคือ ‘Apollyon’ ผู้หนึ่งซึ่งกวาดล้าง หรือทำลาย การมีชื่อที่แตกต่างกันสองชื่อในสองภาษา แสดงให้เห็นชัดว่า สิ่งที่มุ่งให้เป็นภาพแทนคืออุปนิสัยของอำนาจนั้น มากกว่าชื่อของมัน หากเป็นเช่นนั้น ดังที่ถ้อยคำในทั้งสองภาษาแสดงไว้ เขาก็คือผู้ทำลาย นี่เป็นลักษณะประจำของรัฐบาลออตโตมันมาโดยตลอด।
“But when did Othman make his first assault on the Greek empire?—According to Gibbon, Decline and Fall, etc., ‘Othman first entered the territory of Nicomedia on the 27th day of July, 1299.’
“แต่โอธมานได้เริ่มการโจมตีครั้งแรกต่อจักรวรรดิกรีกเมื่อใด?—ตามที่กิบบอน, Decline and Fall, ฯลฯ กล่าวว่า ‘โอธมานได้เข้าสู่ดินแดนของนิโคมีเดียเป็นครั้งแรกในวันที่ 27 กรกฎาคม ค.ศ. 1299’”
“The calculations of some writers have gone upon the supposition that the period should begin with the foundation of the Ottoman empire; but this is evidently an error; for they were not only to have a king over them, but were to torment men five months. But the period of torment could not begin before the first attack of the tormentors, which was, as above stated, July 27, 1299.
“การคำนวณของนักเขียนบางท่านได้ตั้งอยู่บนข้อสมมุติว่าช่วงเวลานี้ควรเริ่มต้นด้วยการสถาปนาจักรวรรดิออตโตมัน; แต่สิ่งนี้เห็นได้ชัดว่าเป็นความผิดพลาด; เพราะว่าพวกเขาไม่เพียงแต่จะต้องมีกษัตริย์ปกครองเหนือพวกเขาเท่านั้น, แต่ยังจะต้องทรมานมนุษย์เป็นเวลาห้าเดือนด้วย. แต่ช่วงเวลาแห่งการทรมานนั้นจะเริ่มต้นก่อนการโจมตีครั้งแรกของบรรดาผู้ทรมานไม่ได้, ซึ่งตามที่ได้กล่าวไว้ข้างต้น คือวันที่ 27 กรกฎาคม ค.ศ. 1299.”
“The calculation which follows, founded on this starting-point, was made and published in a work entitled, Christ’s Second Coming, etc., by J. Litch, in 1838.
“การคำนวณซึ่งต่อไปนี้ ซึ่งตั้งอยู่บนจุดเริ่มต้นนี้ ได้ถูกจัดทำขึ้นและตีพิมพ์ในงานเขียนเรื่อง, Christ’s Second Coming, etc., โดย J. Litch, ในปี 1838.
“‘And their power was to hurt men five months.’ Thus far their commission extended, to torment by constant depredations, but not politically to kill them. ‘Five months,’ thirty days to a month, give us one hundred and fifty days; and these days, being symbolic, signify one hundred and fifty years. Commencing July 27, 1299, the one hundred and fifty years reach to 1449. During that whole period the Turks were engaged in an almost perpetual warfare with the Greek empire, but yet without conquering it. They seized upon and held several of the Greek provinces, but still Greek independence was maintained in Constantinople. But in 1449, the termination of the one hundred and fifty years, a change came, the history of which will be found under the succeeding trumpet.” Uriah Smith, Daniel and Revelation, 505–507.
“‘และอำนาจของพวกมันคือการทำอันตรายมนุษย์อยู่ห้าเดือน’ ขอบเขตแห่งภารกิจที่ได้รับมอบหมายของพวกมันดำเนินมาถึงเพียงเท่านี้ คือเพื่อทรมานด้วยการปล้นสะดมอย่างต่อเนื่อง แต่ไม่ใช่เพื่อสังหารพวกเขาในทางการเมือง ‘ห้าเดือน’ เมื่อคิดเดือนละสามสิบวัน ย่อมเท่ากับหนึ่งร้อยห้าสิบวัน; และวันเหล่านี้ เนื่องจากเป็นเชิงสัญลักษณ์ จึงหมายถึงหนึ่งร้อยห้าสิบปี เริ่มต้นจากวันที่ 27 กรกฎาคม ค.ศ. 1299 หนึ่งร้อยห้าสิบปีย่อมสิ้นสุดลงที่ ค.ศ. 1449 ตลอดช่วงเวลาทั้งสิ้นนั้น พวกเติร์กได้ทำสงครามกับจักรวรรดิกรีกแทบจะอย่างต่อเนื่องไม่ขาดสาย แต่กระนั้นก็ยังมิได้พิชิตมันได้ พวกเขายึดครองและถือครองหลายมณฑลของกรีกไว้ แต่เอกราชของกรีกก็ยังคงได้รับการธำรงไว้ในคอนสแตนติโนเปิล แต่ในปี ค.ศ. 1449 ซึ่งเป็นจุดสิ้นสุดของหนึ่งร้อยห้าสิบปี ได้มีการเปลี่ยนแปลงเกิดขึ้น ซึ่งประวัติของเรื่องนี้จะพบได้ภายใต้แตรถัดไป” Uriah Smith, Daniel and Revelation, 505–507.
Uriah Smith is citing Josiah Litch’s calculation of the one hundred and fifty years, which when concluded, represents a starting point for the three hundred and ninety-one year and fifteen-day prophecy in the next Trumpet. Commenting on Litch’s prediction concerning these two connected time prophecies Sister White recorded:
ยูไรอาห์ สมิธ กำลังอ้างถึงการคำนวณของโยสิยาห์ ลิทช์เกี่ยวกับช่วงเวลาหนึ่งร้อยห้าสิบปี ซึ่งเมื่อสิ้นสุดลงแล้ว ย่อมเป็นจุดเริ่มต้นสำหรับคำพยากรณ์หนึ่งร้อยเก้าสิบเอ็ดปีและสิบห้าวันในแตรใบถัดไป โดยกล่าวถึงคำทำนายของลิทช์เกี่ยวกับคำพยากรณ์ด้านเวลาทั้งสองนี้ซึ่งเชื่อมโยงกัน ซิสเตอร์ไวท์ได้บันทึกไว้ว่า:
“In the year 1840 another remarkable fulfillment of prophecy excited widespread interest. two years before, Josiah Litch, one of the leading ministers preaching the second advent, published an exposition of Revelation 9, predicting the fall of the Ottoman Empire. According to his calculations, this power was to be overthrown . . . on the 11th of August, 1840, when the Ottoman power in Constantinople may be expected to be broken. And this, I believe, will be found to be the case.’
“ในปี ค.ศ. 1840 การสำเร็จเป็นจริงแห่งคำพยากรณ์อันน่าทึ่งอีกประการหนึ่งได้ปลุกเร้าความสนใจอย่างกว้างขวาง สองปีก่อนหน้านั้น โยสิยาห์ ลิตช์ หนึ่งในผู้ประกาศชั้นนำที่เทศนาเรื่องการเสด็จมาครั้งที่สอง ได้ตีพิมพ์คำอธิบายวิวรณ์ บทที่ 9 โดยทำนายถึงการล่มสลายของจักรวรรดิออตโตมัน ตามการคำนวณของเขา อำนาจนี้จะถูกโค่นล้ม... ในวันที่ 11 สิงหาคม ค.ศ. 1840 เมื่ออำนาจออตโตมันในคอนสแตนติโนเปิลอาจคาดหมายได้ว่าจะถูกทำลายลง และข้าพเจ้าเชื่อว่า จะพบว่าเป็นเช่นนั้นจริง”
“At the very time specified, Turkey, through her ambassadors, accepted the protection of the allied powers of Europe, and thus placed herself under the control of Christian nations. The event exactly fulfilled the prediction. When it became known, multitudes were convinced of the correctness of the principles of prophetic interpretation adopted by Miller and his associates, and a wonderful impetus was given to the advent movement. Men of learning and position united with Miller, both in preaching and in publishing his views, and from 1840 to 1844 the work rapidly extended.” The Great Controversy, 334, 335.
“ณ เวลาที่กำหนดไว้อย่างตรงนั้นเอง ตุรกีโดยผ่านทางทูตของตน ได้ยอมรับการคุ้มครองของมหาอำนาจพันธมิตรแห่งยุโรป และด้วยเหตุนี้จึงได้วางตนไว้ภายใต้การควบคุมของบรรดาประชาชาติคริสเตียน เหตุการณ์นั้นได้ทำให้คำพยากรณ์สำเร็จลงอย่างถูกต้องทุกประการ เมื่อเรื่องนี้เป็นที่รับทราบ คนเป็นอันมากก็เชื่อมั่นในความถูกต้องของหลักการตีความคำพยากรณ์ที่มิลเลอร์และสหายของเขาได้นำมาใช้ และขบวนการเสด็จมาจึงได้รับแรงผลักดันอันน่าอัศจรรย์ บรรดาผู้มีการศึกษาและมีฐานะได้ร่วมกับมิลเลอร์ ทั้งในการประกาศและในการตีพิมพ์ทัศนะของเขา และตั้งแต่ปี 1840 ถึง 1844 งานนี้ก็ได้แผ่ขยายออกไปอย่างรวดเร็ว” The Great Controversy, 334, 335.
The first and second woes are connected by two interconnected time prophecies. The first woe, begins with an illustration of the sealing and the second woe, ends with the history of August 11, 1840 until the sounding of the seventh trumpet on October 22, 1844, which is also an illustration of the sealing. The beginning and ending bear the signature of Alpha and Omega, because, as with the history in which Christ confirmed the covenant for a week, the period is divided into two parts. The first period begins with the first Mohammed, and ends with the second Mohammed. The second period begins with “a voice from the four horns of the golden altar which is before God,” and it ends with the “voice” of Christ, swearing “by him that liveth for ever and ever, who created heaven, and the things that therein are, and the earth, and the things that therein are, and the sea, and the things which are therein, that there should be time no longer.”
วิบัติครั้งที่หนึ่งและครั้งที่สองเชื่อมโยงกันด้วยคำพยากรณ์เรื่องเวลาสองประการที่สัมพันธ์กัน วิบัติครั้งที่หนึ่งเริ่มต้นด้วยภาพประกอบของการประทับตรา และวิบัติครั้งที่สองสิ้นสุดลงด้วยประวัติศาสตร์ตั้งแต่วันที่ 11 สิงหาคม ค.ศ. 1840 จนถึงการเป่าแตรของทูตสวรรค์องค์ที่เจ็ดในวันที่ 22 ตุลาคม ค.ศ. 1844 ซึ่งเป็นภาพประกอบของการประทับตราเช่นกัน การเริ่มต้นและการสิ้นสุดต่างมีลายพระหัตถ์ของอัลฟาและโอเมกา เพราะเช่นเดียวกับประวัติศาสตร์ที่พระคริสต์ทรงยืนยันพันธสัญญาไว้หนึ่งสัปดาห์ ช่วงเวลานี้ก็ถูกแบ่งออกเป็นสองภาค ภาคแรกเริ่มต้นด้วยมุฮัมมัดคนแรก และสิ้นสุดด้วยมุฮัมมัดคนที่สอง ภาคที่สองเริ่มต้นด้วย “สุรเสียงจากเขาทั้งสี่ของแท่นทองคำซึ่งอยู่เบื้องพระพักตร์พระเจ้า” และสิ้นสุดด้วย “สุรเสียง” ของพระคริสต์ ผู้ทรงปฏิญาณ “โดยพระองค์ผู้ทรงพระชนม์อยู่เป็นนิตย์นิรันดร์ ผู้ทรงสร้างฟ้าสวรรค์ และสิ่งสารพัดที่มีอยู่ในฟ้าสวรรค์นั้น ทั้งแผ่นดินโลก และสิ่งสารพัดที่มีอยู่ในแผ่นดินโลกนั้น และทะเล และสิ่งสารพัดที่มีอยู่ในทะเลนั้น ว่าจะไม่มีเวลาอีกต่อไป”
We will continue this study in the next article.
เราจะศึกษาต่อในบทความถัดไป।
“Any question that Satan can arouse in the mind to create doubt in regard to the grand history of the past travels of the people of God will please his satanic majesty and is an offense to God. The tidings of the Lord’s soon coming in power and great glory to our world is truth, and in 1840 many voices were raised in its proclamation.” Manuscript Releases, volume 9, 134.
“คำถามใด ๆ ก็ตามที่ซาตานสามารถปลุกเร้าขึ้นในความคิดเพื่อก่อให้เกิดความสงสัยเกี่ยวกับประวัติศาสตร์อันยิ่งใหญ่แห่งการทรงนำประชากรของพระเจ้าในอดีต ย่อมเป็นที่พอพระทัยของผู้มีบรรดาศักดิ์ฝ่ายซาตานผู้นั้น และเป็นการล่วงเกินต่อพระเจ้า ข่าวสารเรื่องการเสด็จมาในไม่ช้าขององค์พระผู้เป็นเจ้าด้วยฤทธานุภาพและพระสิริอันยิ่งใหญ่สู่โลกของเราเป็นความจริง และในปี 1840 มีหลายเสียงได้ถูกเปล่งขึ้นในการประกาศข่าวสารนั้น” Manuscript Releases, เล่ม 9, 134.