The dry bones that are laying dead in the street, who hear the “voice” of the one who is crying in the wilderness, do so because the Comforter has come, in fulfillment of Jesus’ promise to send him. In the first disappointment of the Millerites, the Millerites came to understand that they were in the tarrying time of the virgin’s parable.

กระดูกแห้งที่นอนตายอยู่บนถนน ซึ่งได้ยิน “เสียง” ของผู้ร้องในถิ่นทุรกันดาร ก็เป็นเช่นนั้นเพราะว่าพระผู้ทรงปลอบโยนได้เสด็จมาแล้ว อันเป็นการสำเร็จตามพระสัญญาของพระเยซูที่จะทรงส่งพระองค์มา ในความผิดหวังครั้งแรกของพวกมิลเลอไรต์ พวกเขาได้เข้าใจว่าตนอยู่ในช่วงเวลาที่เจ้าบ่าวทรงชักช้าตามคำอุปมาเรื่องหญิงพรหมจารี।

“The disappointed ones saw from the Bible that they were in the tarrying time, and that they must patiently wait the fulfillment of the vision. The same evidence which led them to look for their Lord in 1843, led them to expect him in 1844.” Spiritual Gifts, volume 1, 153.

“บรรดาผู้ที่ผิดหวังได้เห็นจากพระคัมภีร์ว่า พวกเขาอยู่ในช่วงเวลาแห่งการรอคอย และว่าพวกเขาจำต้องเฝ้าคอยด้วยความอดทนจนกว่านิมิตนั้นจะสำเร็จครบถ้วน หลักฐานชุดเดียวกันซึ่งได้นำพวกเขาให้เฝ้ารอองค์พระผู้เป็นเจ้าของตนในปี 1843 ก็ได้นำพวกเขาให้คาดหมายพระองค์ในปี 1844” Spiritual Gifts, volume 1, 153.

Those who have been typified by the Millerites repeat the experience of the first disappointment, and when they do, they must understand that they too, are in the tarrying time of the virgin’s parable. It is only the influence of the Comforter that allows them to see this truth. That recognition, brought about by the Comforter, is represented by the first prophecy that Ezekiel was instructed to proclaim to the valley of dry, dead bones.

บรรดาผู้ที่ถูกทำให้เป็นแบบล่วงหน้าโดยพวกมิลเลอไรต์ ย่อมทำซ้ำประสบการณ์แห่งความผิดหวังครั้งแรก และเมื่อพวกเขากระทำเช่นนั้น พวกเขาจำต้องเข้าใจว่าพวกเขาเองก็อยู่ในช่วงเวลาแห่งการรอคอยตามคำอุปมาเรื่องหญิงพรหมจารีด้วยเช่นกัน มีแต่เพียงอิทธิพลของพระผู้ปลอบประโลมเท่านั้นที่ทำให้พวกเขามองเห็นความจริงข้อนี้ได้ การตระหนักรู้นั้น ซึ่งเกิดขึ้นโดยพระผู้ปลอบประโลม ได้รับการเป็นภาพแทนโดยคำพยากรณ์ข้อแรกที่เอเสเคียลได้รับคำสั่งให้ประกาศแก่หุบเขาแห่งกระดูกแห้งที่ตายแล้ว.

Again he said unto me, Prophesy upon these bones, and say unto them, O ye dry bones, hear the word of the Lord. Thus saith the Lord God unto these bones; Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live: And I will lay sinews upon you, and will bring up flesh upon you, and cover you with skin, and put breath in you, and ye shall live; and ye shall know that I am the Lord. So I prophesied as I was commanded: and as I prophesied, there was a noise, and behold a shaking, and the bones came together, bone to his bone. And when I beheld, lo, the sinews and the flesh came up upon them, and the skin covered them above: but there was no breath in them. Ezekiel 37:4–8.

พระองค์ตรัสแก่ข้าพเจ้าอีกว่า “จงพยากรณ์เหนือกระดูกเหล่านี้ และกล่าวแก่พวกมันว่า โอ กระดูกแห้งทั้งหลาย จงฟังพระวจนะของพระยาห์เวห์ พระยาห์เวห์องค์เจ้านายตรัสดังนี้แก่กระดูกเหล่านี้ว่า ดูเถิด เราจะให้ลมหายใจเข้าไปในเจ้า แล้วเจ้าทั้งหลายจะมีชีวิต และเราจะเอาเอ็นใส่ไว้บนเจ้า จะให้เนื้อขึ้นมาบนเจ้า จะคลุมเจ้าด้วยหนัง และจะใส่ลมหายใจในเจ้า แล้วเจ้าทั้งหลายจะมีชีวิต และเจ้าทั้งหลายจะรู้ว่าเราคือพระยาห์เวห์” ดังนั้นข้าพเจ้าจึงพยากรณ์ตามที่ได้รับบัญชา และเมื่อข้าพเจ้ากำลังพยากรณ์อยู่ ก็มีเสียงดังขึ้น และดูเถิด เกิดการสั่นสะเทือน และกระดูกทั้งหลายก็มาติดกัน กระดูกแต่ละชิ้นเข้ากับกระดูกของมัน และเมื่อข้าพเจ้ามองดู ดูเถิด เอ็นและเนื้อก็ขึ้นมาบนกระดูกเหล่านั้น และหนังก็คลุมอยู่เบื้องบน แต่ยังไม่มีลมหายใจในพวกมัน เอเสเคียล 37:4–8.

The “noise” represents the Holy Spirit. At that point the virgins need to recognize that they are in the tarrying time. The biblical instructions of what the disappointed must do when they recognize they are in the tarrying time is abundant. Jeremiah teaches they must never return to the “assembly of mockers,” which in the message to Philadelphia, is the synagogue of Satan. They must also separate the precious from the vile. The precious contrasted with the vile has a dual meaning.

“เสียงอึกทึก” เป็นสัญลักษณ์แทนพระวิญญาณบริสุทธิ์ ณ จุดนั้น หญิงพรหมจารีทั้งหลายจำเป็นต้องตระหนักว่าตนอยู่ในช่วงเวลาแห่งการรอคอย คำสั่งสอนในพระคัมภีร์เกี่ยวกับสิ่งที่ผู้ผิดหวังต้องกระทำเมื่อพวกเขาตระหนักว่าตนอยู่ในช่วงเวลาแห่งการรอคอยนั้นมีอยู่อย่างอุดมสมบูรณ์ เยเรมีย์สอนว่าพวกเขาต้องไม่กลับไปยัง “ชุมนุมชนของผู้เยาะเย้ย” อีกเลย ซึ่งในสารถึงคริสตจักรเมืองฟิลาเดลเฟีย คือ ธรรมศาลาของซาตาน พวกเขาจะต้องแยกสิ่งล้ำค่าออกจากสิ่งต่ำช้าด้วย สิ่งล้ำค่าเมื่อเปรียบเทียบกับสิ่งต่ำช้านั้นมีความหมายสองนัย

I learned for myself this prophetic distinction years ago, when I made an application of William Miller’s dream. I correctly defined the jewels as truths of God’s word, and the spurious jewels as corrupted doctrines. Thereafter, it was pointed out to me that James White had also made an application of William Miller’s dream, and in his application, he identified the jewels as God’s faithful people, and the spurious jewels as the false professors of truth. When I investigated what James White had taught about the dream, I realized we were both correct. The jewels can represent God’s faithful, and the counterfeit jewels, the unfaithful, but the jewels can also represent the truths of God’s word and the counterfeit jewels can be false doctrines. James White applied Miller’s dream to the history that James White was then living in, but I had approached the dream as the history of the last days. Together the two applications identify that men become what they believe, and should they choose to hold to erroneous doctrines, they will be swept out the window by the dirt brush man, along with the doctrines they have become associated with. We are what we eat.

ข้าพเจ้าได้เรียนรู้ความแตกต่างเชิงพยากรณ์นี้ด้วยตนเองเมื่อหลายปีก่อน เมื่อข้าพเจ้าได้นำความฝันของ William Miller มาประยุกต์ใช้ ข้าพเจ้าได้นิยามอัญมณีอย่างถูกต้องว่าเป็นความจริงแห่งพระวจนะของพระเจ้า และอัญมณีปลอมว่าเป็นคำสอนที่ถูกบิดเบือน หลังจากนั้น มีผู้ชี้ให้ข้าพเจ้าทราบว่า James White ก็ได้ประยุกต์ใช้ความฝันของ William Miller เช่นกัน และในการประยุกต์ใช้ของเขา เขาระบุว่าอัญมณีหมายถึงประชากรผู้ซื่อสัตย์ของพระเจ้า และอัญมณีปลอมหมายถึงผู้ที่อ้างตนว่าเชื่อความจริงอย่างเท็จ เมื่อข้าพเจ้าตรวจสอบสิ่งที่ James White ได้สอนไว้เกี่ยวกับความฝันนั้น ข้าพเจ้าก็ตระหนักว่าเราทั้งสองต่างก็ถูกต้อง อัญมณีสามารถเป็นตัวแทนของผู้ซื่อสัตย์ของพระเจ้า และอัญมณีปลอมเป็นตัวแทนของผู้ที่ไม่ซื่อสัตย์ แต่ในขณะเดียวกัน อัญมณีก็สามารถเป็นตัวแทนของความจริงแห่งพระวจนะของพระเจ้า และอัญมณีปลอมสามารถเป็นตัวแทนของคำสอนเท็จได้ James White ได้นำความฝันของ Miller มาประยุกต์กับประวัติศาสตร์ที่ James White กำลังมีชีวิตอยู่ในเวลานั้น แต่ข้าพเจ้าได้เข้าหาความฝันนั้นในฐานะประวัติศาสตร์ของยุคสุดท้าย เมื่อนำการประยุกต์ใช้ทั้งสองมารวมกัน ก็ชี้ให้เห็นว่ามนุษย์กลายเป็นสิ่งที่ตนเชื่อ และหากพวกเขาเลือกยึดถือคำสอนที่ผิด พวกเขาก็จะถูกชายผู้ถือแปรงปัดฝุ่นกวาดออกไปทางหน้าต่าง พร้อมกับคำสอนที่พวกเขาได้ผูกพันตนเองเข้าไว้ด้วย เราเป็นอย่างที่เรากิน

When the disappointed find they are in the tarrying time, according to Jeremiah they are to separate the precious from the vile.

เมื่อบรรดาผู้ที่ผิดหวังพบว่าตนอยู่ในช่วงเวลาแห่งการล่าช้า ตามคำกล่าวของเยเรมีย์ พวกเขาจะต้องแยกสิ่งล้ำค่าออกจากสิ่งเลวทราม

“How is it that men who are at war with the government of God come into possession of the wisdom which they sometimes display? Satan himself was educated in the heavenly courts, and he has a knowledge of good as well as of evil. He mingles the precious with the vile, and this is what gives him power to deceive. But because Satan has robed himself in garments of heavenly brightness, shall we receive him as an angel of light? The tempter has his agents, educated according to his methods, inspired by his spirit, and adapted to his work. Shall we co-operate with them? Shall we receive the works of his agents as essential to the acquirement of an education?” Ministry of Healing, 440.

“เหตุไฉนมนุษย์ทั้งหลายผู้ทำสงครามต่อสู้กับรัฐบาลของพระเจ้าจึงได้ครอบครองปัญญาซึ่งบางครั้งพวกเขาแสดงออกมา? ซาตานเองได้รับการศึกษาในราชสำนักแห่งสวรรค์ และมันมีความรู้ทั้งในเรื่องความดีและความชั่ว มันนำสิ่งล้ำค่ามาปะปนกับสิ่งเลวทราม และนี่เองคือสิ่งที่ทำให้มันมีอำนาจในการล่อลวง แต่เพราะซาตานได้สวมอาภรณ์แห่งความเจิดจ้าของสวรรค์ เราจึงควรรับมันไว้ประหนึ่งว่าเป็นทูตสวรรค์แห่งความสว่างกระนั้นหรือ? ผู้ล่อลวงมีตัวแทนของมัน ซึ่งได้รับการอบรมตามวิธีการของมัน ได้รับการดลใจโดยวิญญาณของมัน และเหมาะสมกับงานของมัน เราจะร่วมมือกับพวกเขาหรือ? เราจะรับเอาผลงานของตัวแทนของมันว่าเป็นสิ่งจำเป็นต่อการได้มาซึ่งการศึกษากระนั้นหรือ?” Ministry of Healing, 440.

The precious and vile represents truth and error. It also represents two classes of men.

สิ่งล้ำค่าและสิ่งเลวทรามเป็นตัวแทนของความจริงและความผิดพลาด อีกทั้งยังเป็นตัวแทนของมนุษย์สองจำพวกด้วย

“‘Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are His. And, Let everyone that nameth the name of Christ depart from iniquity. But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honor, and some to dishonor.’ The ‘great house’ represents the Church. In the Church will be found the vile as well as the precious. The net cast into the sea gathers both good and bad.” Review and Herald, February 5, 1901.

“‘อย่างไรก็ดี รากฐานของพระเจ้ายังคงตั้งมั่นแน่นอน โดยมีตราประทับนี้ว่า องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงรู้จักบรรดาผู้ที่เป็นของพระองค์ และว่า ให้ทุกคนที่ออกพระนามของพระคริสต์ละทิ้งความชั่วช้า แต่ในบ้านใหญ่หลังหนึ่งนั้น มิได้มีแต่ภาชนะทองและภาชนะเงินเท่านั้น หากยังมีภาชนะไม้และภาชนะดินด้วย และบางอย่างก็เพื่อเกียรติ และบางอย่างก็เพื่อความอัปยศ’ “บ้านใหญ่” หมายถึงคริสตจักร ในคริสตจักรจะพบทั้งสิ่งที่ต่ำช้าและสิ่งที่ล้ำค่า อวนที่ทอดลงในทะเลย่อมรวบรวมทั้งปลาดีและปลาเลว” Review and Herald, February 5, 1901.

Jeremiah was instructed that if he would return, he needed to separate from the foolish virgins, and he must also separate from the erroneous teachings of the foolish virgins. The one hundred and forty-four thousand are those who come into perfect unity. Jeremiah is representing the work that those called to be sealed by Ezekiel’s second message of the four winds must accomplish, if they are to be God’s “mouth,” when the vision speaks. The vision spoke in Millerite history when the judgment arrived, and it speaks in the history of the one hundred and forty-four thousand when the earth beast speaks, and the judgment of the third woe arrives. Then those who have accomplished the work identified by Jeremiah are lifted up as God’s watchmen.

เยเรมีย์ได้รับคำสั่งว่า หากเขาจะกลับมา เขาจำเป็นต้องแยกตนออกจากหญิงพรหมจารีเขลาทั้งหลาย และเขาจะต้องแยกตนออกจากคำสอนอันผิดพลาดของหญิงพรหมจารีเขลาทั้งหลายด้วย คนหนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พันคือบรรดาผู้ที่เข้ามาสู่ความเป็นหนึ่งเดียวอย่างสมบูรณ์ เยเรมีย์เป็นตัวแทนของงานซึ่งบรรดาผู้ที่ถูกเรียกให้ได้รับการประทับตราโดยข่าวสารที่สองเรื่องลมทั้งสี่ของเอเสเคียลจะต้องกระทำให้สำเร็จ หากพวกเขาจะเป็น “พระโอษฐ์” ของพระเจ้า เมื่อคำพยากรณ์นิมิตนั้นกล่าวออกมา นิมิตนั้นได้กล่าวในประวัติศาสตร์ของมิลเลอร์ไรต์เมื่อการพิพากษามาถึง และมันกล่าวในประวัติศาสตร์ของคนหนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พันเมื่อสัตว์ร้ายแห่งแผ่นดินโลกกล่าวออกมา และการพิพากษาของวิบัติประการที่สามมาถึง แล้วบรรดาผู้ที่ได้กระทำงานซึ่งเยเรมีย์ระบุไว้นั้นสำเร็จ ก็ถูกยกขึ้นเป็นยามเฝ้าของพระเจ้า

When the Lord sends the Comforter to awaken the disappointed from their death, He identifies a work of purification they must accomplish if they are to be His spokesmen in the Sunday law crisis. Isaiah agrees with Jeremiah’s counsel.

เมื่อองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงส่งพระผู้ปลอบประโลมมาเพื่อปลุกผู้ที่ผิดหวังให้ตื่นขึ้นจากความตายของพวกเขา พระองค์ทรงชี้ให้เห็นงานแห่งการชำระให้บริสุทธิ์ซึ่งพวกเขาจำต้องกระทำให้สำเร็จ หากพวกเขาจะเป็นโฆษกของพระองค์ในวิกฤตกฎหมายวันอาทิตย์ อิสยาห์เห็นพ้องกับคำแนะนำของเยเรมีย์

How beautiful upon the mountains are the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace; that bringeth good tidings of good, that publisheth salvation; that saith unto Zion, Thy God reigneth! Thy watchmen shall lift up the voice; with the voice together shall they sing: for they shall see eye to eye, when the Lord shall bring again Zion. Break forth into joy, sing together, ye waste places of Jerusalem: for the Lord hath comforted his people, he hath redeemed Jerusalem. Isaiah 52:7–9.

เท้าของผู้ที่นำข่าวดี ผู้ที่ประกาศสันติภาพ ผู้ที่นำข่าวดีแห่งสิ่งประเสริฐ ผู้ที่ประกาศความรอด ผู้ที่กล่าวแก่ศิโยนว่า “พระเจ้าของเจ้าทรงครอบครอง!” ช่างงดงามยิ่งบนภูเขา พวกยามของเจ้าจะเปล่งเสียงขึ้น พร้อมกันนั้นพวกเขาจะร้องเพลง เพราะพวกเขาจะเห็นประจักษ์ตาต่อตา เมื่อพระยาห์เวห์จะทรงนำศิโยนกลับคืนมา จงเปล่งเสียงด้วยความชื่นบาน จงร้องเพลงพร้อมกันเถิด ซากปรักหักพังทั้งหลายแห่งเยรูซาเล็ม เพราะพระยาห์เวห์ได้ทรงปลอบโยนชนชาติของพระองค์ พระองค์ได้ทรงไถ่เยรูซาเล็มแล้ว อิสยาห์ 52:7–9

Those that “bringeth good tidings” and who “publish peace and salvation” lift up “their voices together,” for they “shall see eye to eye.”

บรรดาผู้ที่ “นำข่าวดีมา” และผู้ที่ “ประกาศสันติสุขและความรอด” ต่างก็เปล่ง “เสียงของตนขึ้นพร้อมกัน” เพราะพวกเขา “จะเห็นตรงกันทุกประการ”

“A few others were shown me as joining their influence with those I have mentioned, and together they do what they can to draw off from the body and cause confusion; and their influence brings the truth of God into disrepute. Jesus and holy angels are bringing up and uniting God’s people into one faith, that they may all have one mind and one judgment. And while they are being brought into the unity of the faith, to see eye to eye upon the solemn, important truths for this time, Satan is at work to oppose their advancement. Jesus is at work through His instruments to gather and unite. Satan works through his instruments to scatter and divide. ‘For, lo, I will command, and I will sift the house of Israel among all nations, like as corn is sifted in a sieve, yet shall not the least grain fall upon the earth.’

มีบุคคลอื่นอีกไม่กี่คนได้ถูกสำแดงแก่ข้าพเจ้า ว่าเข้าร่วมอิทธิพลของตนกับผู้ที่ข้าพเจ้าได้กล่าวถึงแล้ว และร่วมกันกระทำทุกวิถีทางเท่าที่จะทำได้เพื่อชักนำผู้คนให้ออกห่างจากกาย และก่อให้เกิดความสับสนวุ่นวาย; และอิทธิพลของพวกเขาทำให้ความจริงของพระเจ้าถูกนำไปสู่ความเสื่อมเสีย พระเยซูและทูตสวรรค์บริสุทธิ์กำลังทรงนำและรวบรวมประชากรของพระเจ้าให้เป็นอันหนึ่งอันเดียวกันในความเชื่อเดียว เพื่อว่าพวกเขาทั้งปวงจะมีจิตใจเดียวกันและมีความเห็นพ้องต้องกัน และในขณะที่พวกเขากำลังถูกนำเข้าสู่เอกภาพแห่งความเชื่อ เพื่อจะเห็นพ้องต้องกันในความจริงอันเคร่งขรึมและสำคัญสำหรับยุคสมัยนี้ ซาตานก็กำลังทำงานเพื่อต่อต้านความก้าวหน้าของพวกเขา พระเยซูทรงทำงานผ่านทางเครื่องมือของพระองค์เพื่อรวบรวมและทำให้เป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกัน ซาตานทำงานผ่านทางเครื่องมือของตนเพื่อให้กระจัดกระจายและแตกแยก “เพราะดูเถิด เราจะบัญชา และเราจะร่อนวงศ์วานอิสราเอลท่ามกลางประชาชาติทั้งสิ้น เหมือนอย่างที่เขาร่อนเมล็ดข้าวในตะแกรง กระนั้นก็ดี แม้แต่เมล็ดหนึ่งเมล็ดเล็กที่สุดก็จะไม่ตกถึงแผ่นดิน”

“God is now testing and proving His people. Character is being developed. Angels are weighing moral worth, and keeping a faithful record of all the acts of the children of men. Among God’s professed people are corrupt hearts; but they will be tested and proved. That God who reads the hearts of everyone, will bring to light hidden things of darkness where they are often least suspected, that stumbling blocks which have hindered the progress of truth may be removed, and God have a clean and holy people to declare His statutes and judgments.

“บัดนี้พระเจ้ากำลังทรงทดสอบและพิสูจน์ประชากรของพระองค์ อุปนิสัยกำลังได้รับการพัฒนา ทูตสวรรค์ทั้งหลายกำลังชั่งน้ำหนักคุณค่าทางศีลธรรม และจดบันทึกอย่างซื่อสัตย์ถึงการกระทำทั้งปวงของบรรดาบุตรแห่งมนุษย์ ท่ามกลางชนผู้กล่าวอ้างว่าเป็นประชากรของพระเจ้า มีจิตใจที่เสื่อมทรามอยู่; แต่พวกเขาจะถูกทดสอบและพิสูจน์ พระเจ้าผู้ทรงอ่านจิตใจของทุกคน จะทรงนำสิ่งลี้ลับแห่งความมืดออกมาให้ประจักษ์ ในที่ซึ่งมักถูกสงสัยน้อยที่สุด เพื่อว่าบรรดาสิ่งสะดุดที่ได้ขัดขวางความก้าวหน้าของสัจธรรมจะถูกกำจัดออกไป และพระเจ้าจะทรงมีประชากรที่สะอาดและบริสุทธิ์สำหรับประกาศกฎเกณฑ์และคำพิพากษาของพระองค์”

“The Captain of our salvation leads His people on step by step, purifying and fitting them for translation, and leaving in the rear those who are disposed to draw off from the body, who are not willing to be led, and are satisfied with their own righteousness. ‘If therefore the light that is in thee be darkness, how great is that darkness!’ No greater delusion can deceive the human mind than that which leads men to indulge a self-confident spirit, to believe that they are right and in the light, when they are drawing away from God’s people, and their cherished light is darkness.” Testimonies, volume 1, 332, 333.

“จอมพลแห่งความรอดของเราทรงนำประชากรของพระองค์ไปทีละขั้น คอยชำระและเตรียมพวกเขาให้พร้อมสำหรับการถูกรับขึ้นไป และทรงปล่อยไว้เบื้องหลังบรรดาผู้ที่มีใจเอนเอียงจะถอนตัวออกจากกาย ผู้ที่ไม่เต็มใจจะถูกนำ และพึงพอใจอยู่กับความชอบธรรมของตนเอง ‘เหตุฉะนั้น ถ้าแสงสว่างซึ่งอยู่ในตัวท่านเป็นความมืด ความมืดนั้นจะใหญ่หลวงสักเพียงใด!’ ไม่มีความหลงผิดใดที่จะลวงจิตใจมนุษย์ได้ยิ่งไปกว่าความหลงผิดซึ่งชักนำมนุษย์ให้ปล่อยใจตามวิญญาณแห่งความมั่นใจในตนเอง ให้เชื่อว่าตนถูกต้องและอยู่ในความสว่าง ทั้งที่พวกเขากำลังถอยห่างจากประชากรของพระเจ้า และความสว่างที่พวกเขาทะนุถนอมอยู่นั้นแท้จริงคือความมืด” Testimonies, volume 1, 332, 333.

The phrase “bringeth good tidings” is repeated twice in the passage of Isaiah to identify the history of the Midnight Cry, as does the verses that lead to Isaiah’s description of the unity that is accomplished when the precious is separated from the vile.

วลี “นำข่าวดีมา” ถูกกล่าวซ้ำสองครั้งในพระธรรมอิสยาห์ตอนนั้น เพื่อระบุประวัติศาสตร์ของเสียงร้องในเวลาเที่ยงคืน เช่นเดียวกับข้อพระคัมภีร์ที่นำไปสู่คำพรรณนาของอิสยาห์เกี่ยวกับความเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกันซึ่งบรรลุขึ้นเมื่อสิ่งล้ำค่าถูกแยกออกจากสิ่งเลวทราม.

Awake, awake; put on thy strength, O Zion; put on thy beautiful garments, O Jerusalem, the holy city: for henceforth there shall no more come into thee the uncircumcised and the unclean. Shake thyself from the dust; arise, and sit down, O Jerusalem: loose thyself from the bands of thy neck, O captive daughter of Zion. Isaiah 52:1, 2.

จงตื่นเถิด จงตื่นเถิด; โอ ศิโยนเอ๋ย จงสวมกำลังของเจ้าไว้; โอ เยรูซาเล็ม นครบริสุทธิ์เอ๋ย จงสวมอาภรณ์อันงดงามของเจ้าไว้: เพราะตั้งแต่นี้ไป คนที่มิได้เข้าสุหนัตและคนมลทินจะไม่เข้ามาในเจ้าอีกต่อไป จงสะบัดฝุ่นผงออกจากตัว; จงลุกขึ้นและนั่งลง โอ เยรูซาเล็มเอ๋ย: โอ ธิดาแห่งศิโยนผู้ถูกกวาดต้อนไปเป็นเชลยเอ๋ย จงปลดพันธนาการออกจากคอของเจ้า อิสยาห์ 52:1, 2

Jeremiah represents those in the first disappointment, that recognize they are in the tarrying time. Isaiah commands those same persons to “awake, awake.” They awake and ultimately arrive to a point where there will no longer be any uncircumcised and unclean in God’s church, for they will have accomplished the work of separating the precious and the vile. “The Lord would have his church purified, before his judgments shall fall more signally upon the world.”

เยเรมีย์เป็นตัวแทนของบรรดาผู้ที่อยู่ในการผิดหวังครั้งแรก ผู้ซึ่งตระหนักว่าตนอยู่ในช่วงเวลาแห่งการรอคอย อิสยาห์บัญชาบุคคลเหล่านั้นเองให้ “ตื่นเถิด ตื่นเถิด” พวกเขาจึงตื่นขึ้น และในที่สุดก็มาถึงจุดที่ว่าจะไม่มีผู้ใดที่ไม่ได้เข้าสุหนัตและเป็นมลทินอยู่ในคริสตจักรของพระเจ้าอีกต่อไป เพราะพวกเขาได้กระทำงานแห่งการแยกสิ่งล้ำค่าออกจากสิ่งชั่วช้าแล้ว “องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงประสงค์ให้คริสตจักรของพระองค์ได้รับการชำระให้บริสุทธิ์ ก่อนที่การพิพากษาของพระองค์จะตกลงมาเหนือโลกอย่างเด่นชัดยิ่งขึ้น”

“We are rapidly nearing the close of this earth’s history. The end is very near, much nearer than many suppose, and I feel burdened to urge upon our people the necessity of seeking the Lord earnestly. Many are asleep, and what can be said to arouse them from their carnal slumber? The Lord would have his church purified, before his judgments shall fall more signally upon the world.

“เรากำลังเข้าใกล้ช่วงอวสานแห่งประวัติศาสตร์ของโลกนี้อย่างรวดเร็ว วาระสุดท้ายนั้นใกล้เข้ามามาก ใกล้ยิ่งกว่าที่หลายคนคาดคิดไว้ และข้าพเจ้ารู้สึกเป็นภาระใจที่จะเร่งเร้าประชากรของเราให้ตระหนักถึงความจำเป็นในการแสวงหาองค์พระผู้เป็นเจ้าอย่างจริงจัง หลายคนกำลังหลับใหลอยู่ และจะกล่าวสิ่งใดได้เล่าเพื่อปลุกเขาให้ตื่นจากความหลับใหลฝ่ายเนื้อหนังของตน? องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงประสงค์ให้คริสตจักรของพระองค์ได้รับการชำระให้บริสุทธิ์ ก่อนที่การพิพากษาของพระองค์จะตกลงมาเหนือโลกอย่างเด่นชัดยิ่งขึ้น”

“‘Who may abide the day of his coming? and who shall stand when he appeareth? for he is like a refiner’s fire, and like fullers’ soap: and he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the Lord an offering in righteousness.’

“‘ผู้ใดจะทนอยู่ได้ในวันแห่งการเสด็จมาของพระองค์? และผู้ใดจะยืนมั่นได้เมื่อพระองค์ทรงปรากฏ? เพราะพระองค์ทรงเป็นดุจไฟของช่างถลุง และดุจสบู่ของช่างซักฟอก และพระองค์จะประทับนั่งดุจช่างถลุงและผู้ชำระเงินให้บริสุทธิ์ และพระองค์จะทรงชำระบุตรทั้งหลายของเลวี และทรงชำระพวกเขาให้บริสุทธิ์ดุจทองคำและเงิน เพื่อเขาทั้งหลายจะได้นำเครื่องบูชามาถวายแด่พระยาห์เวห์ด้วยความชอบธรรม’”

“Christ will remove every pretentious cloak. No mingling of the true with the spurious can deceive him. ‘He is like a refiner’s fire,’ separating the precious from the vile, the dross from the gold.

“พระคริสต์จะทรงถอดเปลื้องเครื่องคลุมอันเสแสร้งทุกชิ้นออกเสีย ไม่มีการปะปนของสิ่งแท้กับสิ่งปลอมใดที่จะลวงพระองค์ได้ ‘พระองค์ทรงเป็นดุจไฟของผู้ถลุง’ ทรงแยกสิ่งล้ำค่าออกจากสิ่งเลวทราม แยกขี้แร่ออกจากทองคำ”

“Like the Levites, God’s chosen people are set apart by him for his special work. Every true Christian bears priestly credentials. He is honored with the sacred responsibility of representing to the world the character of his Heavenly Father. He is to heed well the words, ‘Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect.’

“เช่นเดียวกับพวกเลวี ประชากรที่ทรงเลือกสรรของพระเจ้าได้ถูกพระองค์ทรงแยกไว้สำหรับพระราชกิจพิเศษของพระองค์ คริสเตียนแท้ทุกคนมีคุณสมบัติแห่งฐานะปุโรหิต เขาได้รับเกียรติด้วยความรับผิดชอบอันศักดิ์สิทธิ์ในการสำแดงพระลักษณะของพระบิดาในสวรรค์ของตนแก่โลก เขาพึงใส่ใจถ้อยคำนี้อย่างยิ่งว่า ‘เหตุฉะนั้น ท่านทั้งหลายจงเป็นคนดีพร้อม เหมือนอย่างที่พระบิดาของท่านผู้ทรงสถิตในสวรรค์ทรงดีพร้อม’”

“‘But unto you that fear my name shall the Sun of Righteousness arise with healing in his wings; and ye shall go forth, and grow up as calves of the stall. And ye shall tread down the wicked; for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that I shall do this, saith the Lord of hosts.

“‘แต่สำหรับเจ้าทั้งหลายผู้ยำเกรงนามของเรา ดวงอาทิตย์แห่งความชอบธรรมจะขึ้นมาพร้อมด้วยการรักษาโรคภัยที่ปีกของท่าน และเจ้าทั้งหลายจะออกไป และเติบโตขึ้นดุจลูกวัวที่เลี้ยงไว้ในคอก และเจ้าทั้งหลายจะเหยียบย่ำคนอธรรมลง เพราะเขาทั้งหลายจะเป็นเถ้าถ่านอยู่ใต้ฝ่าเท้าของเจ้า ในวันที่เราจะกระทำการนี้ พระยาห์เวห์จอมโยธาตรัสดังนี้”

“‘Remember ye the law of Moses my servant, which I commanded unto him in Horeb for all Israel, with the statutes and the judgments. Behold, I will send you Elijah the prophet before the coming of the great and dreadful day of the Lord: and he shall turn the heart of the fathers to the children, and the heart of the children to their fathers, lest I come and smite the earth with a curse.’” Review and Herald, November 8, 1906.

“‘จงระลึกถึงธรรมบัญญัติของโมเสสผู้รับใช้ของเรา ซึ่งเราได้บัญชาแก่เขาที่โฮเรบสำหรับชนอิสราเอลทั้งปวง พร้อมทั้งกฎเกณฑ์และคำพิพากษาทั้งหลาย ดูเถิด เราจะส่งเอลียาห์ผู้เผยพระวจนะมาหาพวกเจ้าก่อนวันที่ยิ่งใหญ่และน่าสะพรึงกลัวของพระยาห์เวห์จะมาถึง และเขาจะหันใจของบิดาทั้งหลายให้ไปหาบุตรทั้งหลาย และใจของบุตรทั้งหลายให้ไปหาบิดาของตน เกลือกว่าเราจะมาและตีแผ่นดินโลกด้วยคำสาปแช่ง’” Review and Herald, November 8, 1906.

Those that hold to false doctrines will be separated in the history that begins with the “voice” crying in the wilderness. Those who refuse to allow the creative power of God to produce a personal sanctified experience, will be separated from the “gold” in the history that begins with the “voice” crying in the wilderness. They will remain as Laodiceans, right at the point where Laodicea transcends into Philadelphia.

บรรดาผู้ที่ยึดถือคำสอนเท็จจะถูกแยกออกในการดำเนินประวัติศาสตร์ที่เริ่มต้นขึ้นด้วย “เสียง” ที่ร้องอยู่ในถิ่นทุรกันดาร บรรดาผู้ที่ปฏิเสธไม่ยอมให้ฤทธานุภาพแห่งการทรงสร้างของพระเจ้าก่อเกิดประสบการณ์แห่งการชำระให้บริสุทธิ์เป็นการส่วนตัว จะถูกแยกออกจาก “ทองคำ” ในประวัติศาสตร์ที่เริ่มต้นขึ้นด้วย “เสียง” ที่ร้องอยู่ในถิ่นทุรกันดาร พวกเขาจะคงอยู่เป็นชาวเลาดีเซีย ณ จุดที่เลาดีเซียก้าวข้ามไปสู่ฟีลาเดลเฟียโดยตรง

The work of separating the precious from the vile is almost totally the work of the messenger of the covenant who comes suddenly to purify the sons of Levi, but we must participate.

งานแห่งการแยกสิ่งล้ำค่าออกจากสิ่งเลวทรามนั้น แทบทั้งหมดเป็นพระราชกิจของผู้สื่อสารแห่งพันธสัญญา ผู้เสด็จมาโดยฉับพลันเพื่อชำระบุตรทั้งหลายของเลวีให้บริสุทธิ์ แต่เราจำต้องมีส่วนร่วมด้วย

Wherefore, my beloved, as ye have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling. For it is God which worketh in you both to will and to do of his good pleasure. Do all things without murmurings and disputings: That ye may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the midst of a crooked and perverse nation, among whom ye shine as lights in the world. Philippians 2:12–15.

เหตุฉะนั้น ท่านทั้งหลายผู้เป็นที่รักของข้าพเจ้า ดังที่ท่านได้เชื่อฟังเสมอมา มิใช่แต่เมื่อข้าพเจ้าอยู่ด้วยเท่านั้น แต่บัดนี้ยิ่งกว่านั้นอีกเมื่อข้าพเจ้าไม่อยู่ จงปฏิบัติให้ความรอดของท่านสำเร็จด้วยความเกรงกลัวและตัวสั่นเถิด เพราะว่าพระเจ้าทรงเป็นผู้ทรงกระทำกิจอยู่ในท่าน ทั้งให้ท่านมีความประสงค์และให้กระทำตามชอบพระทัยของพระองค์ จงกระทำทุกสิ่งโดยปราศจากการบ่นพึมพำและการโต้แย้ง เพื่อท่านจะได้เป็นผู้ปราศจากตำหนิและไร้เล่ห์ เป็นบุตรของพระเจ้า ปราศจากข้อครหา ท่ามกลางชนชาติที่คดโกงและวิปลาส ซึ่งในหมู่พวกเขานั้นท่านทั้งหลายส่องสว่างดุจดวงสว่างในโลก Philippians 2:12–15.

Jeremiah was told to separate the precious from the vile if he desired to be God’s spokesman in the coming judgment. The fact that Jeremiah was hearing God’s counsel to him, demonstrated the presence of the Comforter was already available if he chose to take up the work.

เยเรมีย์ได้รับพระบัญชาให้แยกสิ่งล้ำค่าออกจากสิ่งเลวทราม หากเขาปรารถนาจะเป็นผู้กล่าวพระวจนะของพระเจ้าในการพิพากษาที่กำลังจะมาถึง ข้อเท็จจริงที่ว่าเยเรมีย์กำลังได้ยินพระดำรัสตักเตือนของพระเจ้าที่มีต่อเขา แสดงให้เห็นว่าการทรงสถิตของพระผู้ปลอบประโลมก็พร้อมอยู่แล้ว หากเขาเลือกที่จะรับงานนั้นขึ้นทำ

“The work of gaining salvation is one of copartnership, a joint operation. There is to be co-operation between God and the repentant sinner. This is necessary for the formation of right principles in the character. Man is to make earnest efforts to overcome that which hinders him from attaining to perfection. But he is wholly dependent upon God for success. Human effort of itself is not sufficient. Without the aid of divine power it avails nothing. God works and man works. Resistance of temptation must come from man, who must draw his power from God. On the one side there is infinite wisdom, compassion, and power; on the other, weakness, sinfulness, absolute helplessness.

“งานแห่งการได้รับความรอดนั้นเป็นงานแห่งความร่วมมือ เป็นการดำเนินงานร่วมกัน จะต้องมีความร่วมมือระหว่างพระเจ้ากับคนบาปผู้กลับใจใหม่ สิ่งนี้จำเป็นสำหรับการก่อรูปหลักการอันถูกต้องในลักษณะนิสัย มนุษย์ต้องพยายามอย่างจริงจังเพื่อเอาชนะสิ่งที่ขัดขวางเขาจากการบรรลุถึงความสมบูรณ์ แต่เขาพึ่งพาพระเจ้าโดยสิ้นเชิงเพื่อความสำเร็จ ความพยายามของมนุษย์โดยตัวของมันเองนั้นไม่เพียงพอ หากปราศจากความช่วยเหลือจากฤทธานุภาพแห่งสวรรค์ ก็ไม่อาจเกิดผลใด ๆ พระเจ้าทรงกระทำ และมนุษย์ก็กระทำ การต้านทานการล่อลวงจะต้องมาจากมนุษย์ ผู้ซึ่งต้องรับกำลังของตนจากพระเจ้า ด้านหนึ่งมีพระปัญญา ความเมตตากรุณา และฤทธานุภาพอันไม่มีที่สิ้นสุด อีกด้านหนึ่งมีความอ่อนแอ ความบาป และความหมดหนทางโดยสิ้นเชิง”

“God wishes us to have the mastery over ourselves. But He cannot help us without our consent and co-operation. The divine Spirit works through the powers and faculties given to man. Of ourselves, we are not able to bring the purposes and desires and inclinations into harmony with the will of God; but if we are ‘willing to be made willing,’ the Saviour will accomplish this for us, ‘Casting down imaginations, and every high thing that exalteth itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ.’ 2 Corinthians 10:5.” Acts of the Apostles, 482.

“พระเจ้าทรงประสงค์ให้เรามีอำนาจควบคุมตนเอง แต่พระองค์จะไม่ทรงสามารถช่วยเราได้หากปราศจากความยินยอมและความร่วมมือของเรา พระวิญญาณของพระเจ้าทรงทำงานผ่านทางพลังและความสามารถที่ทรงประทานแก่มนุษย์ โดยลำพังตัวเราเอง เราไม่อาจทำให้จุดมุ่งหมาย ความปรารถนา และความโน้มเอียงทั้งหลายสอดคล้องกับพระทัยของพระเจ้าได้ แต่ถ้าเรา ‘เต็มใจที่จะถูกทำให้เต็มใจ’ พระผู้ช่วยให้รอดจะทรงกระทำสิ่งนี้เพื่อเรา คือ ‘ล้มล้างความคิดจินตนาการทั้งปวง และทุกสิ่งอันสูงส่งที่ยกตนขึ้นต่อสู้กับความรู้ของพระเจ้า และนำทุกความคิดมาอยู่ใต้อำนาจจนเชื่อฟังพระคริสต์’ 2 Corinthians 10:5.” กิจการของอัครทูต, 482.

The three and a half days of Revelation eleven, when the dry bones are dead in the street, is a symbol of a “wilderness,” and a “wilderness” represents the “seven times” of Leviticus twenty-six. At the end of the scattering of the three and a half days, those called to be among the one hundred and forty-four thousand are to “awake” and “shake off the dust.” Sister White says “The Lord would have his church purified, before his judgments shall fall more signally upon the world.”

สามวันครึ่งแห่งวิวรณ์บทที่สิบเอ็ด เมื่อกระดูกแห้งทั้งหลายตายอยู่ที่ถนนนั้น เป็นสัญลักษณ์ของ “ถิ่นทุรกันดาร” และ “ถิ่นทุรกันดาร” เป็นตัวแทนของ “เจ็ดกาลเวลา” แห่งเลวีนิติบทที่ยี่สิบหก เมื่อสิ้นสุดการกระจัดกระจายตลอดสามวันครึ่งนั้น บรรดาผู้ที่ถูกทรงเรียกให้เป็นส่วนหนึ่งในหนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พันคนจะต้อง “ตื่นขึ้น” และ “สะบัดผงคลีออกเสีย” ซิสเตอร์ไวท์กล่าวว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงประสงค์ให้คริสตจักรของพระองค์ได้รับการชำระให้บริสุทธิ์ ก่อนที่การพิพากษาของพระองค์จะตกลงมาเหนือโลกอย่างเด่นชัดยิ่งขึ้น”

In connection with a “purified church” she references Jeremiah’s separation process that removes the “precious from the vile.” She also connects it with Malachi chapter three, where a messenger prepares the way for the messenger of the covenant. The messenger that prepares the way is Isaiah’s “voice crying in the wilderness.” The messenger of the covenant is Christ, who is preparing to enter into covenant with the one hundred and forty-four thousand, who “like” “the Levites,” “are set apart by him for his special work.” She then identifies them as priests, and quotes Jesus who says, “Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect.”

ในความเชื่อมโยงกับ “คริสตจักรที่ได้รับการชำระให้บริสุทธิ์” นางอ้างถึงกระบวนการคัดแยกของเยเรมีย์ซึ่งนำเอา “สิ่งล้ำค่าออกจากสิ่งเลวทราม” นางยังเชื่อมโยงเรื่องนี้เข้ากับมาลาคีบทที่สาม ซึ่งผู้ส่งสารคนหนึ่งได้เตรียมทางไว้สำหรับผู้ส่งสารแห่งพันธสัญญา ผู้ส่งสารที่เตรียมทางนั้นคือ “เสียงของผู้ร้องในถิ่นทุรกันดาร” ของอิสยาห์ ส่วนผู้ส่งสารแห่งพันธสัญญาคือพระคริสต์ ผู้กำลังทรงเตรียมจะเข้าสู่พันธสัญญากับคนหนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พัน ซึ่ง “เช่นเดียวกับ” “พวกเลวี” “ได้รับการแยกไว้โดยพระองค์สำหรับพระราชกิจพิเศษของพระองค์” จากนั้นนางก็ระบุว่าพวกเขาเป็นปุโรหิต และอ้างพระดำรัสของพระเยซูผู้ตรัสว่า “เหตุฉะนั้นท่านทั้งหลายจงเป็นคนดีพร้อม เหมือนอย่างที่พระบิดาของท่านทั้งหลายผู้ทรงสถิตในสวรรค์ทรงดีพร้อม”

There is a purification process that is marked at the end of the period of the tarrying time, for the Lord has a special work for the one hundred and forty-four thousand to accomplish, and He will have a purified church before “his judgments shall fall more signally upon the world.” His judgments are already in the world, but at the Sunday law, “God’s destructive judgments” begin to fall.

มีกระบวนการชำระให้บริสุทธิ์ซึ่งถูกกำหนดหมายไว้ ณ ตอนปลายของช่วงเวลาแห่งการรอคอย เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงมีพระราชกิจพิเศษสำหรับคนหนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พันให้สำเร็จลุล่วง และพระองค์จะทรงมีคริสตจักรที่ได้รับการชำระให้บริสุทธิ์แล้วก่อนที่ “การพิพากษาของพระองค์จะตกลงเหนือโลกอย่างเด่นชัดยิ่งขึ้น” การพิพากษาของพระองค์กำลังมีอยู่ในโลกแล้ว แต่เมื่อถึงกฎหมายวันอาทิตย์ “การพิพากษาทำลายของพระเจ้า” ก็จะเริ่มตกลงมา

Those judgments are a “time of mercy for those who have never known the truth.” But there is no mercy in those judgments for those who would not enter into the necessary purification process. The “judgments,” which “fall more signally” identify judgments that are signs. They represent a signal, and the Holy Spirit uses the chaos and confusion accomplished by those judgments, to mark a distinction between those who keep “the spurious rest day” and those who “conscientiously keep the Sabbath of the Lord,” for this is the only way the “world can be warned.” The judgments that are signals are the backdrop that the Holy Spirit uses to direct God’s children that are still in Babylon, to recognize the ensign of the one hundred and forty-four thousand.

การพิพากษาเหล่านั้นเป็น “เวลาแห่งพระเมตตาสำหรับผู้ที่ไม่เคยรู้จักความจริง” แต่ในการพิพากษาเหล่านั้นไม่มีพระเมตตาสำหรับผู้ที่ไม่ยอมเข้าสู่กระบวนการชำระให้บริสุทธิ์อันจำเป็น คำว่า “การพิพากษา” ซึ่ง “ตกลงมาอย่างเด่นชัดยิ่งกว่า” บ่งชี้ถึงการพิพากษาที่เป็นหมายสำคัญ การพิพากษาเหล่านั้นเป็นสัญญาณ และพระวิญญาณบริสุทธิ์ทรงใช้ความโกลาหลและความสับสนที่เกิดขึ้นจากการพิพากษาเหล่านั้น เพื่อทรงทำให้เห็นความแตกต่างระหว่างผู้ที่รักษา “วันพักเทียมเท็จ” กับผู้ที่ “รักษาวันสะบาโตขององค์พระผู้เป็นเจ้าโดยสุจริตสำนึก” เพราะนี่เป็นหนทางเดียวที่ “โลกจะได้รับการเตือน” การพิพากษาที่เป็นสัญญาณเหล่านั้นเป็นฉากหลังที่พระวิญญาณบริสุทธิ์ทรงใช้เพื่อนำบุตรทั้งหลายของพระเจ้าที่ยังคงอยู่ในบาบิโลน ให้ตระหนักถึงธงสัญญาณของคนหนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พันคน

But Sister White doesn’t simply reference Malachi chapter three, she also includes the closing verses of the book of Malachi chapter four, and once again references the “voice” that was to prepare the way for the messenger of the covenant. Those closing verses are not about the preparation for the messenger of the covenant, they are about remembering the law of Moses, and the turning of the hearts of the fathers to the children and vice versa. The “voice” first prepares for Christ, as the messenger of the covenant, to suddenly come to His temple and purify His disappointed people who have been awakened, that they might accomplish the work of the ensign. Then Malachi addresses another aspect of the work of the “voice.”

แต่ซิสเตอร์ไวท์มิได้เพียงอ้างถึงมาลาคีบทที่สามเท่านั้น เธอยังรวมข้อพระคัมภีร์ตอนท้ายของหนังสือมาลาคีบทที่สี่ไว้ด้วย และอ้างถึง “สุรเสียง” ที่จะต้องเตรียมทางไว้สำหรับทูตแห่งพันธสัญญาอีกครั้งหนึ่ง ข้อพระคัมภีร์ตอนท้ายนั้นมิได้กล่าวถึงการตระเตรียมสำหรับทูตแห่งพันธสัญญา หากแต่กล่าวถึงการระลึกถึงธรรมบัญญัติของโมเสส และการหันใจของบิดาทั้งหลายมาสู่บุตร และของบุตรมาสู่บิดาทั้งหลายด้วย “สุรเสียง” นั้นก่อนอื่นเตรียมไว้สำหรับพระคริสต์ ในฐานะทูตแห่งพันธสัญญา ให้เสด็จมายังพระวิหารของพระองค์อย่างฉับพลัน และชำระประชากรของพระองค์ผู้ซึ่งผิดหวังแต่ได้ถูกปลุกให้ตื่นขึ้นแล้ว เพื่อเขาทั้งหลายจะได้กระทำงานแห่งธงสัญญาณให้สำเร็จ แล้วมาลาคีจึงกล่าวถึงอีกแง่มุมหนึ่งของงานของ “สุรเสียง” นั้น

He “shall turn the heart of the fathers to the children, and the heart of the children to their fathers,” and He will do this work in relation to the law given at Horeb. Elijah, who is also Isaiah’s “voice,” will identify the sins of God’s people. It is part of the purification process. There is only one definition of sin, that being the transgression of the law given at Horeb. John the Baptist was Elijah, and his work included that very element.

พระองค์ “จะทรงหันใจของบิดาทั้งหลายมาสู่บุตรทั้งหลาย และใจของบุตรทั้งหลายมาสู่บิดาของตน” และพระองค์จะทรงกระทำพระราชกิจนี้โดยสัมพันธ์กับธรรมบัญญัติที่ประทาน ณ โฮเรบ เอลียาห์ ผู้ซึ่งเป็น “เสียง” ของอิสยาห์ด้วยนั้น จะชี้ให้เห็นบาปทั้งหลายของประชากรของพระเจ้า นี่เป็นส่วนหนึ่งของกระบวนการชำระให้บริสุทธิ์ มีคำนิยามของบาปเพียงประการเดียว คือการละเมิดธรรมบัญญัติที่ประทาน ณ โฮเรบ ยอห์นผู้ให้บัพติศมาเป็นเอลียาห์ และงานของท่านก็รวมองค์ประกอบนั้นไว้อย่างแน่นอนด้วย

In those days came John the Baptist, preaching in the wilderness of Judaea, And saying, Repent ye: for the kingdom of heaven is at hand. For this is he that was spoken of by the prophet Esaias, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight. And the same John had his raiment of camel’s hair, and a leathern girdle about his loins; and his meat was locusts and wild honey. Then went out to him Jerusalem, and all Judaea, and all the region round about Jordan, And were baptized of him in Jordan, confessing their sins. But when he saw many of the Pharisees and Sadducees come to his baptism, he said unto them, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come?

ในครั้งนั้น ยอห์นผู้ให้บัพติศมาได้มา ประกาศอยู่ในถิ่นทุรกันดารแห่งแคว้นยูเดีย และกล่าวว่า “จงกลับใจเสียใหม่ เพราะว่าแผ่นดินสวรรค์มาใกล้แล้ว” เพราะผู้นี้แหละคือผู้ที่ผู้เผยพระวจนะอิสยาห์ได้กล่าวถึงไว้ว่า “เสียงของผู้หนึ่งร้องอยู่ในถิ่นทุรกันดารว่า จงเตรียมมรรคาขององค์พระผู้เป็นเจ้า จงกระทำหนทางของพระองค์ให้ตรงไป” ยอห์นผู้นั้นนุ่งห่มผ้าขนอูฐ และคาดหนังสัตว์ที่เอว อาหารของท่านคือตั๊กแตนและน้ำผึ้งป่า ครั้งนั้นชาวกรุงเยรูซาเล็ม ชาวแคว้นยูเดียทั่วทั้งแคว้น และคนทั้งสิ้นจากถิ่นรอบแม่น้ำจอร์แดน ได้พากันออกไปหาท่าน และได้รับบัพติศมาจากท่านในแม่น้ำจอร์แดน โดยสารภาพบาปของตน แต่เมื่อท่านเห็นพวกฟาริสีและพวกสะดูสีจำนวนมากมารับบัพติศมาจากท่าน ท่านจึงกล่าวแก่เขาว่า “โอ ชาติงูร้าย ใครได้เตือนพวกเจ้าให้หนีจากพระพิโรธที่จะมาถึงนั้น?”

Bring forth therefore fruits meet for repentance: And think not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham. And now also the ax is laid unto the root of the trees: therefore every tree which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. I indeed baptize you with water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you with the Holy Ghost, and with fire: Whose fan is in his hand, and he will thoroughly purge his floor, and gather his wheat into the garner; but he will burn up the chaff with unquenchable fire. Matthew 3:1–12.

เหตุฉะนั้น จงเกิดผลที่สมกับการกลับใจเสียใหม่ และอย่าคิดกล่าวในใจของตนว่า เรามีอับราฮัมเป็นบิดา เพราะเราบอกท่านทั้งหลายว่า พระเจ้าทรงสามารถให้บังเกิดบุตรแก่อับราฮัมจากก้อนหินเหล่านี้ได้ บัดนี้ขวานได้วางไว้ที่โคนต้นไม้แล้ว ฉะนั้นต้นไม้ทุกต้นที่ไม่เกิดผลดีก็ต้องถูกตัดทิ้งและโยนเข้าในไฟ ส่วนข้าพเจ้าให้ท่านรับบัพติศมาด้วยน้ำสำแดงการกลับใจ แต่พระองค์ผู้เสด็จมาภายหลังข้าพเจ้านั้นทรงยิ่งใหญ่กว่าข้าพเจ้านัก แม้แต่จะถือรองพระบาทของพระองค์ ข้าพเจ้าก็ไม่สมควร พระองค์จะทรงให้ท่านรับบัพติศมาด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์และด้วยไฟ พระหัตถ์ของพระองค์ถือพลั่วฝัดอยู่ และพระองค์จะทรงชำระลานนวดข้าวของพระองค์ให้หมดจด จะทรงรวบรวมข้าวของพระองค์ไว้ในยุ้งฉาง แต่แกลบพระองค์จะทรงเผาเสียด้วยไฟที่ไม่รู้ดับ มัทธิว 3:1–12

John the Baptist came to the “wilderness” of the three and a half days of Revelation eleven, for all the prophets are speaking more of the last days, than the days in which they lived. He brought a message to repent from sin, for the kingdom of heaven was at hand, just as the Revelation of Jesus Christ is opened up when “the time is at hand.” John the Baptist illustrates the work of the “voice,” for according to Jesus, he was also Elijah that was to come.

ยอห์นผู้ให้บัพติศมาได้มาถึง “ถิ่นทุรกันดาร” แห่งสามวันครึ่งในวิวรณ์บทที่สิบเอ็ด เพราะว่าบรรดาผู้เผยพระวจนะทั้งปวงกล่าวถึงวาระสุดท้ายมากกว่าวันเวลาที่พวกเขามีชีวิตอยู่ เขาได้นำข่าวสารให้กลับใจจากบาป เพราะว่าอาณาจักรแห่งสวรรค์มาใกล้แล้ว ดังเช่นที่การสำแดงของพระเยซูคริสต์ถูกเปิดออกเมื่อ “ถึงเวลาแล้ว” ยอห์นผู้ให้บัพติศมาเป็นภาพประกอบถึงพระราชกิจของ “พระสุรเสียง” เพราะตามที่พระเยซูตรัส เขายังเป็นเอลียาห์ผู้ซึ่งจะต้องมาด้วย

For all the prophets and the law prophesied until John. And if ye will receive it, this is Elias, which was for to come. He that hath ears to hear, let him hear. Matthew 11:13–15.

เพราะว่าบรรดาผู้เผยพระวจนะและพระราชบัญญัติทั้งสิ้นได้พยากรณ์ไว้จนถึงยอห์น และถ้าท่านทั้งหลายจะยอมรับ นี่แหละคือเอลียาห์ผู้ที่จะมา ผู้ใดมีหูที่จะฟัง ก็จงฟังเถิด มัทธิว 11:13–15

Jesus identifies that the prophetic identity of John the Baptist was a test. He states directly, “if ye will receive it”. Then Jesus encourages His disciples to receive it by saying, “He that hath ears to hear, let him hear.” Let him hear what? Let him hear who the voice is that comes to the final wilderness of the Bible, and prepares the way for the messenger of the covenant to prepare the one hundred and forty-four thousand to do a special work during a time of the signal judgments of God.

พระเยซูทรงชี้ว่าเอกลักษณ์เชิงพยากรณ์ของยอห์นผู้ให้บัพติศมาเป็นบททดสอบ พระองค์ตรัสอย่างตรงไปตรงมาว่า “ถ้าท่านทั้งหลายจะยอมรับ” แล้วพระเยซูทรงหนุนใจเหล่าสาวกของพระองค์ให้ยอมรับสิ่งนั้น โดยตรัสว่า “ผู้ใดมีหูที่จะฟังได้ ก็จงฟังเถิด” ให้เขาฟังอะไร? ให้เขาฟังว่าเสียงนั้นคือผู้ใด ผู้ซึ่งมายังถิ่นทุรกันดารสุดท้ายของพระคัมภีร์ และจัดเตรียมทางไว้สำหรับผู้สื่อสารแห่งพันธสัญญา เพื่อเตรียมคนหนึ่งแสนสี่หมื่นสี่พันคนให้ทำงานพิเศษในช่วงเวลาของการพิพากษาอันเป็นสัญญาณของพระเจ้า.

John wore “a raiment of camel’s hair, and a leathern girdle about his loins; and his meat was locusts and wild honey.” His “meat” was the message of Islam, for the word “locusts” represents Islam, and honey is the word of God, that was sweet in his mouth. The sweet message he ate was about the “wild” Arabian ass, the very first symbol of Islam in the Scriptures. The sweet message of the wild Arabian ass of Islam, which is also represented by “locusts” was also woven into his raiment, for camel’s are another symbol of Islam. It is not a wresting of the word “locusts” to use it as a symbol of Islam, even if the food John ate was referencing the locust tree, and not the insects. The word “locusts” is a symbol of Islam, and John was not representing the eating of any physical food, his diet was a symbol of the prophetic message he had eaten.

ยอห์นสวม “เสื้อผ้าที่ทำด้วยขนอูฐ และมีเข็มขัดหนังคาดเอว; และอาหารของท่านคือตั๊กแตนกับน้ำผึ้งป่า” “อาหาร” ของท่านคือสารแห่งอิสลาม เพราะคำว่า “ตั๊กแตน” เป็นสัญลักษณ์แทนอิสลาม และน้ำผึ้งคือพระวจนะของพระเจ้า ซึ่งหวานในปากของท่าน ข่าวสารอันหวานชื่นที่ท่านรับประทานนั้นกล่าวถึง “ลาป่า” แห่งอาระเบีย ซึ่งเป็นสัญลักษณ์แรกที่สุดของอิสลามในพระคัมภีร์ ข่าวสารอันหวานชื่นเกี่ยวกับลาป่าอาหรับแห่งอิสลาม ซึ่งมี “ตั๊กแตน” เป็นภาพแทนด้วยนั้น ยังถูกถักทอไว้ในเครื่องแต่งกายของท่านด้วย เพราะอูฐก็เป็นอีกสัญลักษณ์หนึ่งของอิสลามเช่นกัน การใช้คำว่า “ตั๊กแตน” เป็นสัญลักษณ์ของอิสลามนั้น มิใช่การบิดเบือนพระวจนะ แม้อาหารที่ยอห์นรับประทานจะอ้างถึงต้นตั๊กแตน มิใช่แมลงก็ตาม คำว่า “ตั๊กแตน” เป็นสัญลักษณ์ของอิสลาม และยอห์นมิได้เป็นภาพแทนของการกินอาหารทางกายใด ๆ เลย อาหารของท่านเป็นสัญลักษณ์ของข่าวสารเชิงพยากรณ์ที่ท่านได้รับประทานเข้าไปแล้ว

His girdle was the “prophecy” represented in Habakkuk. That prophecy brings together the first disappointment, the tarrying time of the virgins, and the foundations of Adventism as represented upon the sacred charts. Habakkuk was the prophetic girdle that bound all those truths together.

ผ้าคาดเอวของท่านคือ “คำพยากรณ์” ที่ทรงสำแดงไว้ในพระธรรมฮาบากุก คำพยากรณ์นั้นได้รวบรวมความผิดหวังครั้งแรก ช่วงเวลาที่หญิงพรหมจารีทั้งหลายคอยช้า และรากฐานของขบวนการแอ๊ดเวนตีสต์ดังที่ได้แสดงไว้บนแผนภูมิศักดิ์สิทธิ์ทั้งหลาย ฮาบากุกเป็นผ้าคาดเอวเชิงพยากรณ์ที่ผูกความจริงทั้งปวงเหล่านั้นเข้าไว้ด้วยกัน

For the vision is yet for an appointed time, but at the end it shall speak, and not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not tarry. Behold, his soul which is lifted up is not upright in him: but the just shall live by his faith. Habakkuk 2:3, 4.

เพราะนิมิตนั้นยังมีไว้สำหรับเวลาที่กำหนด แต่ในที่สุดมันจะกล่าวออกมา และจะไม่มุสา แม้มันจะล่าช้า ก็จงคอยมันเถิด เพราะมันจะมาถึงอย่างแน่นอน มันจะไม่ล่าช้า ดูเถิด จิตใจของผู้ที่ยกตนขึ้นนั้นไม่เที่ยงตรงในเขา แต่คนชอบธรรมจะดำเนินชีวิตโดยความเชื่อของตน ฮาบากุก 2:3, 4

The prophetic message that bound together as a girdle the messages that make up the warning of the “voice,” is the parable of the virgins in relation to the vision that tarried, but would speak. The vision of the Midnight Cry produces a distinction between the vile, whose “soul is lifted up” and the precious, who are justified by faith. Justification by faith is the girdle the “voice” wears.

ข่าวสารแห่งคำพยากรณ์ที่ร้อยรวมข่าวสารทั้งหลายซึ่งประกอบขึ้นเป็นคำเตือนของ “เสียง” ไว้ดุจดังผ้าคาดเอว คือคำอุปมาเรื่องหญิงพรหมจารีทั้งหลายซึ่งสัมพันธ์กับนิมิตที่ล่าช้าอยู่ แต่จะกล่าวออกมา นิมิตแห่งเสียงร้องเวลาเที่ยงคืนก่อให้เกิดการจำแนกระหว่างคนชั่วช้า ผู้ซึ่ง “จิตใจของเขาถูกยกชูขึ้น” กับคนล้ำค่า ผู้ซึ่งได้รับการชอบธรรมโดยความเชื่อ การได้รับการชอบธรรมโดยความเชื่อคือผ้าคาดเอวที่ “เสียง” สวมอยู่

And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins. Isaiah 11:5.

และความชอบธรรมจะเป็นเข็มขัดคาดบั้นเอวของท่าน และความสัตย์ซื่อจะเป็นเข็มขัดคาดสะเอวของท่าน อิสยาห์ 11:5

When the “voice crying in the wilderness” of the disappointment arrived, after the disappointment of July 18, 2020, his message was the same message that it had been since September 11, 2001. That message from Elijah to come, to the waiting disappointed dead dry bones is, that Islam is the “signal judgments,” that provide the backdrop for God’s other children in Babylon to learn righteousness.

เมื่อ “เสียงของผู้ที่ร้องในถิ่นทุรกันดาร” แห่งความผิดหวังมาถึง ภายหลังความผิดหวังของวันที่ 18 กรกฎาคม 2020 ข่าวสารของเขาก็เป็นข่าวสารเดียวกันกับที่ได้เป็นมาตั้งแต่วันที่ 11 กันยายน 2001 ข่าวสารนั้นจากเอลียาห์ผู้ที่จะมา ถึงบรรดากระดูกแห้งที่ตายแล้วซึ่งกำลังคอยอยู่ด้วยความผิดหวัง คือว่า ศาสนาอิสลามคือ “การพิพากษาอันเป็นสัญญาณ” ซึ่งเป็นฉากหลังให้บุตรคนอื่น ๆ ของพระเจ้าในบาบิโลนได้เรียนรู้ความชอบธรรม

The way of the just is uprightness: thou, most upright, dost weigh the path of the just. Yea, in the way of thy judgments, O Lord, have we waited for thee; the desire of our soul is to thy name, and to the remembrance of thee. With my soul have I desired thee in the night; yea, with my spirit within me will I seek thee early: for when thy judgments are in the earth, the inhabitants of the world will learn righteousness. Isaiah 26:7–9.

ทางของผู้ชอบธรรมนั้นเที่ยงตรง พระองค์ผู้ทรงเที่ยงธรรมยิ่ง ทรงชั่งทางของผู้ชอบธรรม เออ ข้าแต่พระยาห์เวห์ ในวิถีแห่งการพิพากษาของพระองค์ พวกข้าพระองค์ได้รอคอยพระองค์ ความปรารถนาแห่งจิตวิญญาณของพวกข้าพระองค์อยู่ที่พระนามของพระองค์ และที่การระลึกถึงพระองค์ ด้วยจิตวิญญาณของข้าพระองค์ ข้าพระองค์ได้ปรารถนาพระองค์ในเวลากลางคืน เออ ด้วยวิญญาณภายในข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะแสวงหาพระองค์แต่เช้าตรู่ เพราะเมื่อการพิพากษาของพระองค์อยู่ในแผ่นดินโลก ชาวโลกจะเรียนรู้ความชอบธรรม อิสยาห์ 26:7–9

John the Baptist, who was Elijah to come, is the “voice” in the “wilderness” of the three and a half days of Revelation chapter eleven. His work includes identifying the fourth and final generation of Adventism, whose souls are lifted up and who are trusting in the spiritual heritage of their fathers, but sense that the wrath of God is about to come. They are the fourth generation, for they have fully manifested into a generation that is just the opposite of Christ. They are the generation of vipers, but they still point to their father Abraham, to argue that they are actually the generation of the Lamb. The generation of the Lamb are Peter’s chosen generation, they are those who follow the Lamb whithersoever he goeth.

ยอห์นผู้ให้บัพติศมา ผู้ซึ่งเป็นเอลียาห์ที่จะมา คือ “เสียง” ใน “ถิ่นทุรกันดาร” แห่งสามวันครึ่งในวิวรณ์บทที่สิบเอ็ด งานของท่านรวมถึงการชี้ให้เห็นถึงคนรุ่นที่สี่และเป็นรุ่นสุดท้ายของแอ๊ดเวนติสม์ ซึ่งจิตวิญญาณของพวกเขาถูกยกชูขึ้น และกำลังวางใจอยู่ในมรดกฝ่ายจิตวิญญาณของบรรพบุรุษของตน แต่ก็รู้สึกว่าพระพิโรธของพระเจ้ากำลังจะมาถึง พวกเขาเป็นคนรุ่นที่สี่ เพราะพวกเขาได้สำแดงตนอย่างเต็มที่เป็นคนรุ่นที่ตรงกันข้ามกับพระคริสต์อย่างสิ้นเชิง พวกเขาเป็นชาติกำเนิดของงูพิษ แต่ก็ยังอ้างถึงอับราฮัมผู้เป็นบิดาของตน เพื่อโต้แย้งว่าที่จริงแล้วพวกเขาเป็นชาติกำเนิดของพระเมษโปดก ชาติกำเนิดของพระเมษโปดกคือชนชาติที่ทรงเลือกสรรของเปโตร คือบรรดาผู้ที่ติดตามพระเมษโปดกไปทุกแห่งไม่ว่าพระองค์จะเสด็จไปที่ใด

John obviously presented the sins of those who came to hear his message, for they repented and were baptized. He also informed them that there is One who would follow him, that would thoroughly purge His floor. That Person is the messenger of the covenant, He is “the dirt brush man” who sweeps the counterfeit coins and jewels out the window and restores the original jewels, that then shine ten times brighter than they did when William Miller was directed by angels in the work of assembling the original jewels in the movement of the first angel.

ยอห์นย่อมนำเสนอบาปทั้งหลายของบรรดาผู้ที่มาฟังข่าวสารของท่านอย่างชัดแจ้ง เพราะพวกเขาได้กลับใจใหม่และรับบัพติศมา ท่านยังได้บอกแก่พวกเขาด้วยว่ามีผู้หนึ่งที่จะมาต่อจากท่าน ผู้ซึ่งจะทรงชำระลานนวดของพระองค์อย่างหมดจด บุคคลนั้นคือผู้สื่อสารแห่งพันธสัญญา พระองค์คือ “ชายผู้ถือแปรงปัดฝุ่น” ผู้กวาดเหรียญและอัญมณีปลอมออกไปทางหน้าต่าง และทรงนำอัญมณีดั้งเดิมกลับคืนมา ซึ่งแล้วจึงส่องประกายเจิดจ้ายิ่งกว่าครั้งเมื่อวิลเลียม มิลเลอร์ได้รับการทรงนำโดยทูตสวรรค์ในการงานแห่งการรวบรวมอัญมณีดั้งเดิมในขบวนการของทูตสวรรค์องค์ที่หนึ่งถึงสิบเท่า

John the Baptist was direct in his denunciation of the Laodicean Adventist’s confidence in their father Abraham, for Elijah to come was to turn the hearts of the fathers to the children and vice versa. The principle of biblical application of the first and the last is represented in that work, but so too, is the remedy for those who find themselves in a scattered condition, in the enemies’ land, dead in the wilderness. They must recognize their sins, and the sins of their fathers and repent. In conjunction with recognizing their sins and the father’s sins, they must also admit that they had not been walking with the Lord during the period of the wilderness of three and a half days. Furthermore, they must admit that God was not walking with them during that history.

ยอห์นผู้ให้บัพติศมาทรงกล่าวโทษอย่างตรงไปตรงมาต่อความมั่นใจของแอ๊ดเวนติสต์ชาวเลาดีเซียที่มีต่ออับราฮัมบิดาของตน เพราะเอลียาห์ผู้ซึ่งจะมานั้นมีภารกิจที่จะหันใจของบิดาทั้งหลายให้กลับมาหาลูกทั้งหลาย และหันใจของลูกทั้งหลายให้กลับไปหาบิดาทั้งหลายด้วย หลักการแห่งการประยุกต์ใช้ตามพระคัมภีร์ของสิ่งแรกและสิ่งสุดท้ายนั้นปรากฏอยู่ในงานนั้น แต่ในทำนองเดียวกัน ก็มีวิธีเยียวยาสำหรับผู้ที่พบว่าตนเองอยู่ในสภาพกระจัดกระจาย อยู่ในแผ่นดินของศัตรู และตายอยู่ในถิ่นทุรกันดารด้วย พวกเขาจะต้องยอมรับบาปของตน และบาปของบิดาทั้งหลายของตน และกลับใจเสียใหม่ ควบคู่กับการยอมรับบาปของตนและบาปของบิดาทั้งหลายแล้ว พวกเขาจะต้องยอมรับด้วยว่า ตลอดช่วงเวลาแห่งถิ่นทุรกันดารสามวันครึ่งนั้น พวกเขามิได้ดำเนินอยู่กับองค์พระผู้เป็นเจ้า ยิ่งกว่านั้น พวกเขาจะต้องยอมรับด้วยว่า พระเจ้ามิได้ทรงดำเนินอยู่กับพวกเขาในช่วงประวัติศาสตร์นั้น

And they that are left of you shall pine away in their iniquity in your enemies’ lands; and also in the iniquities of their fathers shall they pine away with them. If they shall confess their iniquity, and the iniquity of their fathers, with their trespass which they trespassed against me, and that also they have walked contrary unto me; And that I also have walked contrary unto them, and have brought them into the land of their enemies; if then their uncircumcised hearts be humbled, and they then accept of the punishment of their iniquity: Then will I remember my covenant with Jacob, and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham will I remember; and I will remember the land. Leviticus 26:39–42.

และบรรดาผู้ที่เหลืออยู่ในพวกเจ้าจะซูบผอมไปเพราะความชั่วช้าของตนในแผ่นดินของศัตรูของพวกเจ้า และเขาทั้งหลายจะซูบผอมไปพร้อมกับบรรพบุรุษของตนเพราะความชั่วช้าของบิดาทั้งหลายของตนด้วย หากเขาทั้งหลายจะสารภาพความชั่วช้าของตน และความชั่วช้าของบรรพบุรุษของตน พร้อมทั้งการละเมิดที่เขาทั้งหลายได้ละเมิดต่อเรา และยอมรับด้วยว่าเขาทั้งหลายได้ดำเนินเป็นปฏิปักษ์ต่อเรา และว่าเราก็ได้ดำเนินเป็นปฏิปักษ์ต่อเขาทั้งหลายด้วย และได้นำเขาทั้งหลายเข้าไปในแผ่นดินของศัตรูของเขา หากในเวลานั้นใจที่ไม่ได้เข้าสุหนัตของเขาทั้งหลายจะถ่อมลง และเขาทั้งหลายยอมรับการลงโทษเพราะความชั่วช้าของตน เมื่อนั้นเราจะระลึกถึงพันธสัญญาของเรากับยาโคบ และจะระลึกถึงพันธสัญญาของเรากับอิสอัคด้วย และเราจะระลึกถึงพันธสัญญาของเรากับอับราฮัมด้วย และเราจะระลึกถึงแผ่นดินนั้น เลวีนิติ 26:39–42.

The curse was because they didn’t remember the sabbaths of the land.

คำสาปนั้นเกิดขึ้นเพราะพวกเขามิได้ระลึกถึงบรรดาสะบาโตแห่งแผ่นดินนั้น

John the Baptist, who was Elijah to come, typified the “voice” in the wilderness of Revelation eleven’s three and a half days. He would direct the dead dry bones to “remember” Moses’ law at Horeb, and if they did, then the messenger of the covenant would “remember” the covenant of their fathers. But only if they confessed their sins, the sins of their fathers, and more humbling, they were to specify the trespasses “they trespassed against” God.

ยอห์นผู้ให้บัพติศมา ผู้ซึ่งเป็นเอลียาห์ที่จะมา เป็นภาพลักษณ์ของ “เสียง” ในถิ่นทุรกันดารแห่งสามวันครึ่งในวิวรณ์บทที่สิบเอ็ด เขาจะชี้นำกระดูกแห้งที่ตายแล้วให้ “ระลึกถึง” ธรรมบัญญัติของโมเสส ณ โฮเรบ และหากพวกเขากระทำเช่นนั้น ผู้สื่อสารแห่งพันธสัญญาก็จะ “ระลึกถึง” พันธสัญญาของบรรพบุรุษของพวกเขา แต่จะเป็นเช่นนั้นก็ต่อเมื่อพวกเขาสารภาพบาปของตน บาปของบรรพบุรุษของตน และยิ่งเป็นการถ่อมใจมากขึ้นไปอีก คือพวกเขาจะต้องระบุการล่วงละเมิดที่ “พวกเขาได้ล่วงละเมิดต่อ” พระเจ้าโดยเฉพาะเจาะจง

They would also need to admit that they had been walking “contrary” to God, and that God had been walking “contrary” to them.

พวกเขาจำต้องยอมรับด้วยว่า พวกเขาได้ดำเนินอยู่ในทางที่ “เป็นปฏิปักษ์” ต่อพระเจ้า และพระเจ้าก็ได้ทรงดำเนิน “เป็นปฏิปักษ์” ต่อพวกเขาเช่นกัน

They would also need to recognize that they were the dead dry bones in the street of Revelation eleven, for they had to admit that God had brought them into the enemy’s land, and the enemy’s land is death.

พวกเขาจำเป็นต้องตระหนักด้วยว่า พวกเขาคือกระดูกแห้งที่ตายแล้วซึ่งนอนอยู่ตามถนนในวิวรณ์บทที่สิบเอ็ด เพราะพวกเขาต้องยอมรับว่าพระเจ้าได้ทรงนำพวกเขาเข้าไปในแผ่นดินของศัตรู และแผ่นดินของศัตรูก็คือความตาย

According to John the Baptist, they would also need to answer the question of who the “voice” crying in the “wilderness” is, for John asked, “Who hath warned you to flee from the wrath to come?”

ตามที่ยอห์นผู้ให้บัพติศมาได้กล่าวไว้ พวกเขายังจำเป็นต้องตอบคำถามด้วยว่า ผู้ใดคือ “เสียง” ที่ร้องอยู่ใน “ถิ่นทุรกันดาร” เพราะยอห์นได้ถามว่า “ผู้ใดได้เตือนท่านทั้งหลายให้หนีจากพระพิโรธซึ่งจะมาถึงนั้น?”

We will continue these subjects in the next article.

เราจะดำเนินเรื่องเหล่านี้ต่อไปในบทความถัดไป

“The minister of God is commanded: ‘Cry aloud, spare not, lift up thy voice like a trumpet, and show My people their transgression, and the house of Jacob their sins.’ The Lord says of these people: ‘They seek Me daily, and delight to know My ways, as a nation that did righteousness.’ Here is a people who are self-deceived, self-righteous, self-complacent, and the minister is commanded to cry aloud and show them their transgressions. In all ages this work has been done for God’s people, and it is needed now more than ever before.” Testimonies, volume 5, 299.

“ผู้ปรนนิบัติรับใช้ของพระเจ้าทรงได้รับพระบัญชาว่า: ‘จงร้องประกาศเสียงดัง อย่ายั้งไว้ จงเปล่งเสียงของเจ้าเหมือนเสียงแตร และสำแดงแก่ชนชาติของเราถึงการล่วงละเมิดของเขาทั้งหลาย และแก่พงศ์พันธุ์ของยาโคบถึงบาปของเขา’ องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสถึงคนเหล่านี้ว่า: ‘เขาทั้งหลายแสวงหาเราทุกวัน และยินดีที่จะรู้จักบรรดาทางของเรา ประหนึ่งเป็นประชาชาติที่ได้กระทำความชอบธรรม’ ณ ที่นี้คือชนชาติหนึ่งซึ่งหลอกลวงตนเอง เห็นว่าตนชอบธรรมเอง และพึงพอใจในตนเอง และผู้ปรนนิบัติรับใช้ได้รับพระบัญชาให้ร้องประกาศเสียงดังและสำแดงแก่เขาทั้งหลายถึงการล่วงละเมิดของพวกเขา ในทุกยุคทุกสมัย งานนี้ได้ถูกกระทำเพื่อประชากรของพระเจ้า และบัดนี้ก็จำเป็นยิ่งกว่าครั้งใด ๆ ที่ผ่านมา” Testimonies, volume 5, 299.